Back to subtitle list

Good Doctor (Good Doctor Japan / Guddo Dokuta / グッド ドクター) Indonesian Subtitles

 Good Doctor (Good Doctor Japan / Guddo Dokuta / グッド ドクター)
Mar 27, 2020 21:40:46 winds Indonesian 78

Release Name:

Good Doctor.1080p.ATTKC ep01-10End

Release Info:

Credits Goes To VIU 
Download Subtitles
Oct 14, 2018 13:39:46 63.32KB Download Translate

1 00:00:06,950 --> 00:00:08,210 Aku menemukan ini. 2 00:00:13,349 --> 00:00:15,550 Kenapa kamu tertawa? Menjijikkan sekali. 3 00:00:16,690 --> 00:00:19,260 Hei, jauhi Minato! 4 00:00:20,230 --> 00:00:21,289 Menjauhlah! 5 00:00:23,289 --> 00:00:24,300 Ayo. 6 00:00:24,530 --> 00:00:25,929 Minato, ayo. 7 00:00:26,730 --> 00:00:28,070 Mari kita ke markas rahasia kita. 8 00:00:28,600 --> 00:00:29,600 Baiklah. 9 00:00:29,670 --> 00:00:31,039 Kakak akan membuatkanmu sesuatu yang bagus. 10 00:00:31,500 --> 00:00:33,969 Minato, kamu bukan anak bodoh.

Oct 14, 2018 13:39:46 46.34KB Download Translate

1 00:00:00,040 --> 00:00:03,740 Meskipun autis, dia mengidap sindrom savan. 2 00:00:03,810 --> 00:00:05,440 Keterampilan medisnya luar biasa. 3 00:00:05,509 --> 00:00:06,509 Kamu akan menjadi dokter pembimbingnya. 4 00:00:06,509 --> 00:00:08,279 Kamu sudah menghafal nama dan riwayat medis mereka? 5 00:00:08,349 --> 00:00:10,419 Cepat keluar dari sini! 6 00:00:10,750 --> 00:00:14,150 Jika ada yang merasa bahwa dia tidak mampu menjadi dokter, 7 00:00:14,220 --> 00:00:15,919 aku akan mengundurkan diri sebagai ketua. 8 00:00:15,990 --> 00:00:18,320 Mustahil bagi pengidap autisme untuk menjadi dokter. 9 00:00:18,390 --> 00:00:20,260 Kenapa kamu ingin menjadi dokter? 10 00:00:20,329 --> 00:00:22,260 Kakakku tidak bisa menjadi orang dewasa.

Oct 14, 2018 13:39:46 45.67KB Download Translate

1 00:00:00,410 --> 00:00:02,040 - Aku pergi dahulu. - Sampai jumpa. 2 00:00:02,370 --> 00:00:03,810 - Hati-hati di jalan. - Baik. 3 00:00:04,839 --> 00:00:07,179 - Aku pergi dahulu. - Sampai jumpa. 4 00:00:16,019 --> 00:00:18,089 Ya, sekarang. 5 00:00:18,660 --> 00:00:20,789 Sudah kubilang, putriku mengalami nyeri perut. 6 00:00:20,989 --> 00:00:21,989 Lupakan saja. 7 00:00:24,329 --> 00:00:25,559 Kita belum bisa berangkat? 8 00:00:25,699 --> 00:00:27,370 Kenapa kita masih di sini? 9 00:00:27,429 --> 00:00:30,399 Tidak ada rumah sakit di dekat sini yang bisa menerima pasien anak. 10 00:00:30,539 --> 00:00:32,399 Bagaimana bisa? Kita harus bagaimana?

Oct 14, 2018 13:39:46 51.75KB Download Translate

1 00:00:03,009 --> 00:00:06,280 Batu, kertas, gunting. 2 00:00:16,960 --> 00:00:19,190 Katakan lagi. Bagaimana sakitnya? 3 00:00:19,760 --> 00:00:23,129 Perutku berbunyi seperti ini. 4 00:00:23,500 --> 00:00:25,030 Suara seperti itu? 5 00:00:25,730 --> 00:00:27,769 Dia terus mengatakan itu sejak kemarin. 6 00:00:27,870 --> 00:00:30,039 Kami sungguh tidak tahu maksudnya. 7 00:00:30,239 --> 00:00:32,100 Berdasarkan hasil pemeriksaan, tidak ada masalah. 8 00:00:32,170 --> 00:00:33,539 Kamu juga merasa baik-baik saja, bukan? 9 00:00:33,609 --> 00:00:34,270 Ya. 10 00:00:34,340 --> 00:00:36,409 Perutmu berbunyi seperti itu.

Oct 14, 2018 13:39:46 46.59KB Download Translate

1 00:00:20,460 --> 00:00:25,260 Hayama Hibiki, bocah genius bersuara sopran berusia 10 tahun, 2 00:00:25,329 --> 00:00:30,399 akan mengadakan pertunjukan solo di Berlin, Jerman pekan depan. 3 00:00:30,940 --> 00:00:34,310 Putraku ingin bernyanyi di panggung terkenal di dunia. Sebagai ayah... 4 00:00:34,369 --> 00:00:36,570 Pria tua itu menghasilkan banyak uang. 5 00:00:37,439 --> 00:00:39,780 Pasti menyenangkan jika aku juga punya putra. 6 00:00:40,109 --> 00:00:42,409 Apa maksudmu? Kamu tidak pantas menerimanya. 7 00:00:42,549 --> 00:00:43,950 Apa maksudmu? 8 00:00:44,179 --> 00:00:46,280 "Hayama Hibiki" 9 00:00:49,689 --> 00:00:50,859 Penampilan yang menyembuhkan. 10 00:00:50,920 --> 00:00:53,189 Frekuensi suaranya satu fluktuasi per detik.

Oct 14, 2018 13:39:46 47.43KB Download Translate

1 00:00:00,070 --> 00:00:04,040 "Kantor Ketua" 2 00:00:04,139 --> 00:00:06,679 Permisi, siapa kamu? 3 00:00:06,950 --> 00:00:10,250 Aku ayah Shindo Minato. 4 00:00:10,419 --> 00:00:12,679 Namun, kurasa ayahku membenciku. 5 00:00:12,919 --> 00:00:15,550 Dia selalu menendang dan memukulku. 6 00:00:16,820 --> 00:00:19,320 Dokter Shindo sedang berkeliling. 7 00:00:19,859 --> 00:00:21,359 Ada yang bisa kubantu? 8 00:00:21,460 --> 00:00:22,460 Begitu rupanya. 9 00:00:23,190 --> 00:00:26,769 Kalau begitu, mintalah dia menghubungi nomor ini. 10 00:00:34,710 --> 00:00:35,740 Masuklah.

Oct 14, 2018 13:39:46 42.36KB Download Translate

1 00:00:00,670 --> 00:00:01,970 "Kucing yang Hidup Satu Juta Kali" 2 00:00:02,040 --> 00:00:03,140 Di suatu hari yang cerah, 3 00:00:03,680 --> 00:00:04,879 Kucing Putih 4 00:00:05,410 --> 00:00:08,779 berhenti bergerak di samping Kucing Tabi. 5 00:00:09,580 --> 00:00:11,820 Kucing Tabi menangis untuk kali pertama. 6 00:00:12,779 --> 00:00:15,490 Hari silih berganti menjadi pagi 7 00:00:16,449 --> 00:00:19,890 dan kembali menjadi malam. 8 00:00:20,289 --> 00:00:23,289 Kucing Tabi menangis satu juta kali. 9 00:00:24,500 --> 00:00:27,230 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 10 00:00:28,429 --> 00:00:29,600 Bu Nanako.

Oct 14, 2018 13:39:46 43.37KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:03,710 "SMP Asakura Kelas 2B. Pemberitahuan Pembahasan Arah Masa Depan" 2 00:00:03,779 --> 00:00:04,780 "Jadwal Haruto" 3 00:00:04,839 --> 00:00:07,250 "Hasil Uji Kontras, Pemeriksaan Praoperasi, Sinar X, ECG, Tes Darah" 4 00:00:09,580 --> 00:00:10,980 "Seminar Tumor Ganas. Hari Rabu, 5 September 2018" 5 00:00:11,050 --> 00:00:12,179 "Aktivitas Bulan Agustus 2017, SMA Asakura" 6 00:00:12,250 --> 00:00:13,419 "Kepada Pasien dan Keluarga Kanker Anak" 7 00:00:13,490 --> 00:00:14,720 "Panduan untuk Konferensi Masa Depan Kanker Anak" 8 00:00:20,059 --> 00:00:25,699 "Kepada Shota, panaskan di microwave sebelum makan. Ibu" 9 00:01:04,269 --> 00:01:05,269 Perawat Lin. 10 00:01:05,640 --> 00:01:06,810 Ada apa, Ryohei?

Oct 14, 2018 13:39:46 53.35KB Download Translate

1 00:00:01,940 --> 00:00:03,169 Dengarkan aku. 2 00:00:03,480 --> 00:00:07,009 Tadi aku bertemu dengan Ryohei di kantin. 3 00:00:07,910 --> 00:00:09,849 - Lalu dia bicara kepadaku. - Apa? 4 00:00:10,080 --> 00:00:11,119 Bagus sekali. 5 00:00:11,179 --> 00:00:13,349 Jantungku berdebar sangat kencang. 6 00:00:16,390 --> 00:00:17,390 Iyo. 7 00:00:20,460 --> 00:00:22,059 - Iyo. - Dokter. 8 00:00:22,559 --> 00:00:23,559 Apa dia baik-baik saja? 9 00:00:23,559 --> 00:00:25,760 - Iyo, kamu baik-baik saja? - Iyo. 10 00:00:25,829 --> 00:00:26,829 Iyo.

Oct 14, 2018 13:39:46 51.66KB Download Translate

1 00:00:04,780 --> 00:00:08,150 Bu, lihatlah. Bunga ini sangat cantik. 2 00:00:08,380 --> 00:00:09,380 Benar. 3 00:00:09,380 --> 00:00:11,279 - Kamu menemukan bunga yang cantik. - Ya! 4 00:00:12,019 --> 00:00:13,019 Hei! 5 00:00:13,019 --> 00:00:14,619 Makanan hampir matang. 6 00:00:16,620 --> 00:00:18,890 Ayo bermain sebentar lagi. 7 00:00:19,620 --> 00:00:21,960 Maaf. Ibu harus ikut membantu mempersiapkan. 8 00:00:22,230 --> 00:00:24,730 Kamu bisa bermain sebentar lagi. 9 00:00:25,760 --> 00:00:26,929 Hati-hati. 10 00:00:27,030 --> 00:00:28,030 Baiklah.