Back to subtitle list

Good Casting (Gootkaeseuting / 굿캐스팅) Italian Subtitles

 Good Casting (Gootkaeseuting / 굿캐스팅)

Series Info:

Released: 01 Nov 2019
Runtime: 35 min
Genre: Action, Comedy, Crime
Director: N/A
Actors: Hyeon-hui Choe
Country: South Korea
Rating: N/A

Overview:

Miss Baek has quite a reputation in spook circles. She sued to work for the NIS spy network. Under her, an agent who reported to her died, the mission was unsuccessful and the target was ...

Aug 21, 2021 10:25:11 jihwchi Italian 62

Release Name:

Good Casting 09-16 ITA (NEXT) sincro da sub Viki

Release Info:

Good Casting 09-16 ITA [Sottotitoli di Viki sincronizzati per raw di NEXT(Potete trovarle su DramaDay.net)] 
Download Subtitles
Aug 20, 2021 06:11:16 58.38KB Download Translate

1 00:00:16,630 --> 00:00:22,630 Sincronizzazione e sottotitoli dal team 'La scelta perfetta'@ viki.com 2 00:00:23,830 --> 00:00:27,830 Aish. 3 00:00:36,430 --> 00:00:38,930 Direttore generale Yun Seok Ho 4 00:01:24,030 --> 00:01:26,830 Numero sconosciuto 5 00:01:31,830 --> 00:01:34,230 Farai meglio a rispondere. 6 00:01:34,230 --> 00:01:35,930 Non vuoi rivedere tua figlia? 7 00:01:38,430 --> 00:01:40,030 Non vuoi rivedere tua figlia? 8 00:01:40,030 --> 00:01:42,430 Numero sconosciuto 9 00:01:49,230 --> 00:01:50,630 Pronto? 10 00:01:50,630 --> 00:01:52,630 Mamma!

Aug 20, 2021 06:11:16 54.27KB Download Translate

1 00:00:12,570 --> 00:00:19,460 Sincronizzazione e sottotitoli dal team 'La scelta perfetta'@ viki.com 2 00:00:20,470 --> 00:00:22,880 [ Pronto Pulito ] 3 00:00:37,540 --> 00:00:40,250 L'ho vista chiaramente venire verso qui. 4 00:00:42,440 --> 00:00:45,710 Non hai ricevuto il messaggio di fine operazione? 5 00:00:45,710 --> 00:00:47,200 L'ho visto anch'io. 6 00:00:47,200 --> 00:00:53,730 Quindi avete intenzione di chiuderla qui, di lasciar perdere tutto senza neppur aver preso Michael, come tre anni fa? 7 00:00:55,660 --> 00:00:57,080 Che cosa vi preoccupa? 8 00:00:57,080 --> 00:01:01,830 Sia tu che io, oltre all'essere agenti, siamo dipendenti di un'istituzione. 9 00:01:01,830 --> 00:01:05,460 Ti sei già dimenticata quante volte ci hanno fatto ripetere "Ordine e disciplina" durante gli anni di addestramento? 10 00:01:05,460 --> 00:01:07,960 Quindi hai paura di essere licenziata.

Aug 20, 2021 06:11:16 47.42KB Download Translate

1 00:00:12,750 --> 00:00:19,650 Sincronizzazione e sottotitoli dal team 'La scelta perfetta'@ viki.com 2 00:00:23,650 --> 00:00:25,250 Un momento. 3 00:00:47,850 --> 00:00:51,450 Questo è da riciclare, bisogna metterlo separatamente. 4 00:01:08,450 --> 00:01:11,050 Sono certo di averlo lasciato qui. 5 00:01:11,050 --> 00:01:13,450 Ho controllato anche la notte scorsa. 6 00:01:14,050 --> 00:01:18,250 Quella segretaria non ce l'aveva. Chi è stato? 7 00:01:18,250 --> 00:01:20,350 Che razza di bastardo è stato?! 8 00:01:21,050 --> 00:01:22,950 Chi sei?! 9 00:01:26,350 --> 00:01:30,450 Non sono fantastica? 10 00:01:30,450 --> 00:01:31,850 Cos'è?

Aug 20, 2021 06:11:16 54.21KB Download Translate

1 00:00:13,140 --> 00:00:18,940 Mi lasci catturare l'assassino di Pi Cheol Wung... e poi abbandonerò l'operazione. 2 00:00:19,540 --> 00:00:22,700 Non è ciò che avevi promesso all'inizio. [Geum Dong Seok - Vice Capo Reparto del NIS] 3 00:00:24,340 --> 00:00:26,740 Parla della talpa? 4 00:00:29,940 --> 00:00:34,340 Mi è stato segnalato che abbiamo del marcio proprio in casa. [Sei mesi prima] 5 00:00:34,340 --> 00:00:38,340 Per aiutarti a catturare Michael ti assegnerò a quest'operazione 6 00:00:38,340 --> 00:00:41,040 ma ho bisogno che tu 7 00:00:41,040 --> 00:00:45,140 scovi il marcio maturato all'interno della nostra organizzazione. 8 00:00:45,140 --> 00:00:46,340 Pensi di potertene occupare? 9 00:00:46,340 --> 00:00:48,340 Certamente. 10 00:00:52,340 --> 00:00:56,140

Aug 20, 2021 06:11:16 63.1KB Download Translate

1 00:00:15,970 --> 00:00:17,870 Vai su un altro monitor. 2 00:00:20,370 --> 00:00:22,370 Ferma! 3 00:00:22,370 --> 00:00:23,970 Ingrandisci. 4 00:00:28,370 --> 00:00:30,370 Ma quello non è un tatuaggio? 5 00:00:38,970 --> 00:00:42,770 Lo hai visto per 7.2 secondi. Eri faccia a faccia con lui per 7 secondi. 6 00:00:42,770 --> 00:00:44,370 È possibile che tu non riesca a ricordartelo? 7 00:00:44,370 --> 00:00:47,970 Ordiniamo sempre lo stesso cibo dallo stesso ristorante. 8 00:00:47,970 --> 00:00:50,170 Come posso ricordarmi tutte le volte la faccia del fattorino? 9 00:00:50,170 --> 00:00:54,570 Già, è qualcosa che fai ogni giorno. E siccome hai battuto la fiacca ogni giorno, qualcuno è morto! 10 00:00:55,970 --> 00:01:00,970 Scrivi una lettera di scusa oltre al rapporto sul decesso.

Aug 20, 2021 06:11:16 62.82KB Download Translate

1 00:00:13,340 --> 00:00:16,830 Un segreto che non dovrebbe essere rivelato al mondo. 2 00:00:16,830 --> 00:00:18,930 Che cos'è esattamente? 3 00:00:18,930 --> 00:00:24,470 Se lo dicessi e rivelassi il segreto, te ne assumerai la responsabilità? 4 00:00:25,570 --> 00:00:27,090 Allora c'è veramente qualcosa. 5 00:00:27,090 --> 00:00:33,030 Se il direttore Myeong fosse una persona facile da catturare, non sarebbe mai arrivato dove si trova adesso. 6 00:00:33,030 --> 00:00:38,690 Elimina chiunque gli si metta contro senza nemmeno batter ciglio! 7 00:00:44,230 --> 00:00:46,400 Che ne diresti 8 00:00:48,190 --> 00:00:50,570 di usarmi come esca? 9 00:00:54,900 --> 00:00:59,830 Se si venisse a sapere che sono ancora vivo, quelli non riuscirebbero a rimanere con le mani in mano. 10 00:00:59,830 --> 00:01:01,080 Quelli?

Aug 20, 2021 06:11:16 66.59KB Download Translate

1 00:00:13,750 --> 00:00:20,710 Sincronizzazione e sottotitoli dal team 'La scelta perfetta'@ viki.com 2 00:01:10,310 --> 00:01:13,480 Prima che tu venga beccato, sbrigati a occuparti del chip. (in russo) 3 00:01:13,480 --> 00:01:16,320 E esci dalla Corea del Sud entro tre giorni. 4 00:01:16,320 --> 00:01:21,360 Altrimenti non posso garantire la tua incolumità. 5 00:01:27,110 --> 00:01:29,180 Tre giorni? 6 00:01:31,030 --> 00:01:32,970 Vediamo. 7 00:01:34,060 --> 00:01:36,650 Ne è rimasto solo uno? 8 00:01:44,750 --> 00:01:50,180 Lo dicevo io che mi sembrava familiare. Ci siamo già incontrati, vero? 9 00:01:56,170 --> 00:01:58,390 Abbiamo scoperto chi è Michael. 10 00:01:58,390 --> 00:02:01,000 Lo so. È il direttore Ok.

Aug 20, 2021 06:11:16 58.12KB Download Translate

1 00:00:12,640 --> 00:00:15,440 Fate uscire tutti! Subito! (in cinese) 2 00:00:15,440 --> 00:00:16,240 Cosa succede? 3 00:00:16,240 --> 00:00:18,040 Fuori! 4 00:00:18,040 --> 00:00:21,240 - Fuori! - Uscite! 5 00:00:23,240 --> 00:00:25,840 Hwang Mi Sun. Im Ye Eun! 6 00:00:27,440 --> 00:00:28,240 Completato 7 00:00:28,240 --> 00:00:31,040 Bene, ho finito. 8 00:00:42,040 --> 00:00:45,240 [Top secret - Nome in codice: Good Casting] 9 00:00:45,240 --> 00:00:47,440 ~ Good Casting ~ 10 00:00:57,420 --> 00:00:59,950