Good Casting (Gootkaeseuting / 굿캐스팅) Spanish Subtitles
Series Info:
Overview:
Miss Baek has quite a reputation in spook circles. She sued to work for the NIS spy network. Under her, an agent who reported to her died, the mission was unsuccessful and the target was ...
Release Name:
Good Casting CAP 1 - 16
Release Info:
Subtitulo en español sincronizado
Download Subtitles
1 00:00:13,460 --> 00:00:15,759 (Episodio 1) 2 00:01:03,469 --> 00:01:04,509 Hola. 3 00:01:06,340 --> 00:01:08,649 Oye. Trae la hielera aquÃ. 4 00:01:13,020 --> 00:01:14,020 Aquà está, jefe. 5 00:01:16,590 --> 00:01:18,766 Ven y comprueba la mercancÃa en el interior. 6 00:01:18,790 --> 00:01:19,819 Bueno. 7 00:01:35,099 --> 00:01:36,170 Aqui tienes. 8 00:01:40,709 --> 00:01:42,049 Vámonos. 9 00:01:55,590 --> 00:01:57,159 Señor, es una bomba. 10 00:02:35,729 --> 00:02:37,870 ¿Todo el equipo fue aniquilado?
1 00:00:13,520 --> 00:00:15,790 (Episodio 2) 2 00:00:20,200 --> 00:00:22,699 (hace 3 años) 3 00:00:23,900 --> 00:00:24,976 Mientras persigue al culpable, 4 00:00:25,000 --> 00:00:27,470 el agente Kwon Min Seok dejó caer su arma, 5 00:00:27,699 --> 00:00:31,039 y el culpable le disparó en ese momento. 6 00:00:31,210 --> 00:00:34,280 Un agente perdió la vida tratando de detener a un criminal. 7 00:00:34,510 --> 00:00:37,579 ¿Lo persiguió a pie, disparó su arma y, sin embargo, lo perdió? 8 00:00:40,219 --> 00:00:41,350 Quizás no lo perdiste. 9 00:00:42,350 --> 00:00:43,350
1 00:00:13,659 --> 00:00:15,860 (Episodio 3) 2 00:00:23,429 --> 00:00:25,570 Budge, testarudo. 3 00:00:26,099 --> 00:00:29,010 Deja de intentar que se mueva. 4 00:00:33,809 --> 00:00:35,710 (La señal es débil. Vuelve a intentarlo). 5 00:00:40,179 --> 00:00:41,780 Un momento, señor. 6 00:00:41,820 --> 00:00:43,226 Aquà está lo que pidió ayer. 7 00:00:43,250 --> 00:00:44,289 Veamos. 8 00:00:47,289 --> 00:00:48,390 Maldita sea. 9 00:00:51,590 --> 00:00:52,670 (Jefe de Investigación Ok Cheol)
1 00:00:13,890 --> 00:00:15,589 (Episodio 4) 2 00:00:33,339 --> 00:00:34,710 (Baek Jang Mi) 3 00:00:34,710 --> 00:00:37,480 El verdadero nombre de Baek Jang Mi es Baek Chan Mi. 4 00:00:38,010 --> 00:00:40,679 Su verdadero nombre es Baek Chan Mi. Ella tiene 38 años ... 5 00:00:41,120 --> 00:00:43,149 y formó parte del Equipo de seguridad de la industria Tres. 6 00:00:43,149 --> 00:00:45,020 Fue despedida de la agencia ... 7 00:00:45,020 --> 00:00:46,219 después de no poder capturar a Michael hace tres años. 8 00:00:46,689 --> 00:00:48,960 Uno de sus agentes junior, Kwon Min Seok ...
1 00:00:14,009 --> 00:00:15,879 (Episodio 5) 2 00:01:23,739 --> 00:01:24,739 ¿Qué fue eso? 3 00:01:24,739 --> 00:01:27,079 - ¡Señor! - ¿Que pasó? 4 00:01:27,349 --> 00:01:29,019 ¿Que pasó aquÃ? 5 00:01:29,349 --> 00:01:30,879 ¿Se lastimó? 6 00:01:31,280 --> 00:01:34,250 Mu Hyeok, quédate junto al lÃder del equipo Dong. 7 00:01:34,989 --> 00:01:36,590 Chan Mi. Chan Mi! 8 00:01:36,989 --> 00:01:39,459 Trate de detener el sangrado y llame a una ambulancia. 9 00:01:39,459 --> 00:01:40,560
1 00:01:53,690 --> 00:01:55,520 (Episodio 6) 2 00:01:58,889 --> 00:02:00,230 ¿Ya estamos aquÃ? 3 00:02:04,669 --> 00:02:05,769 ¿Qué pasa? 4 00:02:06,400 --> 00:02:07,500 No puedo abrir los ojos. 5 00:02:08,539 --> 00:02:09,940 ¡No puedo abrir los ojos! 6 00:02:10,269 --> 00:02:11,710 Oh Dios mÃo. 7 00:02:12,539 --> 00:02:13,916 ¿Comiste manÃ? 8 00:02:13,940 --> 00:02:16,910 ¿No sabes que no los toco porque soy alérgico? 9 00:02:17,649 --> 00:02:18,655 Espere. 10 00:02:18,679 --> 00:02:19,925
1 00:00:27,720 --> 00:00:29,359 Tenga cuidado con el sistema de control ... 2 00:00:29,489 --> 00:00:33,160 y desconecte la alimentación cortando el tercer cable de la izquierda. 3 00:00:41,199 --> 00:00:43,239 - Paso atrás. - Pero... 4 00:01:17,099 --> 00:01:18,099 Eres tú, ¿no? 5 00:01:18,739 --> 00:01:19,909 Tu eres Michael. 6 00:01:32,420 --> 00:01:33,420 Está bien. 7 00:01:35,659 --> 00:01:36,819 Bueno. 8 00:01:39,290 --> 00:01:40,335 Comprobamos los archivos. 9 00:01:40,359 --> 00:01:42,476 ¿Alguien más hará la tercera entrega?
1 00:00:14,120 --> 00:00:15,689 Tengo acceso al teléfono de Ok Cheol. 2 00:00:16,190 --> 00:00:19,405 Todo lo que necesito hacer es encontrar el número de contacto de Michael. 3 00:00:19,429 --> 00:00:20,859 (Miguel) 4 00:00:20,960 --> 00:00:22,976 ¿Qué? Está en marcación rápida. 5 00:00:23,000 --> 00:00:23,977 (Miguel) 6 00:00:24,001 --> 00:00:26,039 Miguel. Ese es él, ¿verdad? 7 00:00:34,839 --> 00:00:35,886 El teléfono está encendido. 8 00:00:35,910 --> 00:00:36,980 Rastrea su ubicación. 9 00:00:46,359 --> 00:00:50,530 (Jefe de NIS Seo Gook Hwan) 10 00:00:55,560 --> 00:00:57,969
1 00:00:11,940 --> 00:00:14,140 La persona a la que has llamado ... 2 00:00:19,879 --> 00:00:21,049 Se acabó. Gané. 3 00:00:32,260 --> 00:00:34,929 (CEO Yoon Seok Ho) 4 00:01:19,509 --> 00:01:24,440 (Identificador de llamadas restringido) 5 00:01:27,610 --> 00:01:29,050 (Será mejor que conteste). 6 00:01:29,919 --> 00:01:31,399 (¿No quieres ver a tu hija?) 7 00:01:34,250 --> 00:01:35,730 (¿No quieres ver a tu hija?) 8 00:01:35,890 --> 00:01:38,429 (Identificador de llamadas restringido) 9 00:01:45,270 --> 00:01:46,330 ¿Hola?
1 00:00:20,550 --> 00:00:21,679 (Lavar y limpiar) 2 00:00:36,399 --> 00:00:39,300 Estoy seguro de que ella fue por este camino. 3 00:00:40,370 --> 00:00:41,800 Maldita sea. 4 00:00:42,440 --> 00:00:44,740 ¿No recibió el mensaje de que nuestra misión ha terminado? 5 00:00:45,810 --> 00:00:47,316 Yo también lo tengo. 6 00:00:47,340 --> 00:00:50,356 ¿Y que? ¿DeberÃamos perder a Michael de nuevo ... 7 00:00:50,380 --> 00:00:52,750 y dejar que las cosas sigan como lo hicimos hace tres años? 8 00:00:55,750 --> 00:00:57,049 ¿A qué le temes? 9 00:00:57,149 --> 00:00:58,896
1 00:00:23,619 --> 00:00:24,619 Sostenlo. 2 00:00:47,109 --> 00:00:50,709 Esto se puede reciclar. Debo desecharlo por separado. 3 00:01:08,289 --> 00:01:09,759 Estoy seguro de que lo puse aquÃ. 4 00:01:11,060 --> 00:01:12,829 Fue aquà cuando miré anoche. 5 00:01:13,999 --> 00:01:15,569 La secretaria no lo tenÃa. 6 00:01:15,770 --> 00:01:16,800 ¿Quién fue? 7 00:01:17,970 --> 00:01:19,569 ¿Quien lo tomo? 8 00:01:20,910 --> 00:01:22,479 ¿Quién fue? 9 00:01:26,110 --> 00:01:28,086 ¿Soy increÃble o qué?
1 00:00:13,770 --> 00:00:15,940 Atraparé a quien mató a Pi Cheol Woong, 2 00:00:17,180 --> 00:00:18,810 luego salga de la operación. 3 00:00:20,079 --> 00:00:22,479 Ese no es el trato que tenÃamos. 4 00:00:24,850 --> 00:00:26,520 ¿Un traidor por dentro? 5 00:00:29,489 --> 00:00:30,466 (hace 6 meses) 6 00:00:30,490 --> 00:00:31,919 Tengo un consejo ... 7 00:00:32,090 --> 00:00:34,489 diciendo que el hongo está creciendo profundamente dentro de nuestra organización. 8 00:00:34,890 --> 00:00:36,936 Te meteré en el equipo ... 9 00:00:36,960 --> 00:00:38,700 para que puedas atrapar a Michael.
1 00:00:16,140 --> 00:00:17,340 Abre otra pantalla. 2 00:00:20,510 --> 00:00:21,510 Pausa. 3 00:00:22,379 --> 00:00:23,480 Acercarse. 4 00:00:26,449 --> 00:00:28,360 (Tarjeta de identificación) 5 00:00:28,619 --> 00:00:29,889 ¿No es un tatuaje? 6 00:00:39,100 --> 00:00:40,806 Fueron 7.2 segundos. 7 00:00:40,830 --> 00:00:42,946 Lo enfrentó durante siete segundos. 8 00:00:42,970 --> 00:00:44,646 ¿Cómo no lo recuerdas? 9 00:00:44,670 --> 00:00:48,085 Pedimos la misma comida en el mismo lugar todo el tiempo. 10 00:00:48,109 --> 00:00:50,255
1 00:00:13,440 --> 00:00:16,409 El secreto que nunca debe ver la luz del dÃa. 2 00:00:16,839 --> 00:00:18,280 Cuéntame que es eso. 3 00:00:18,910 --> 00:00:20,209 ¿Qué si hago? 4 00:00:20,450 --> 00:00:23,619 ¿Podrás manejar las consecuencias que conllevará? 5 00:00:25,520 --> 00:00:27,025 Entonces no es un engaño, ¿verdad? 6 00:00:27,049 --> 00:00:30,259 Si Myeong Gye Cheol fuera alguien a quien pudieras arrestar fácilmente, 7 00:00:30,719 --> 00:00:32,759 no habrÃa llegado a donde está ahora. 8 00:00:32,989 --> 00:00:35,676 Pisoteará a cualquiera ...
1 00:01:10,300 --> 00:01:13,129 Ocúpate del chip tecnológico antes de que se arruine tu tapadera. 2 00:01:13,470 --> 00:01:15,669 Y sal de Corea en tres dÃas. 3 00:01:16,340 --> 00:01:17,670 Si no haces lo que te dicen 4 00:01:17,970 --> 00:01:20,440 No puedo garantizar tu seguridad. 5 00:01:27,110 --> 00:01:28,409 ¿Tres dÃas? 6 00:01:31,179 --> 00:01:32,250 Veamos... 7 00:01:34,050 --> 00:01:35,860 ¿Solo queda uno? 8 00:01:44,800 --> 00:01:48,129 Pensé que me resultaba familiar. Nos conocimos antes. 9 00:01:48,569 --> 00:01:49,599
1 00:00:12,870 --> 00:00:14,340 ¡Saquen a todos ahora mismo! 2 00:00:15,579 --> 00:00:16,585 - ¿Qué? - ¡Sal! 3 00:00:16,609 --> 00:00:17,679 ¿Que esta pasando? 4 00:00:18,280 --> 00:00:21,010 - ¡Sal ahora! - ¡Sal de aquÃ! 5 00:00:22,249 --> 00:00:25,319 Oye. Hwang Mi Soon. ¡Lim Ye Eun! 6 00:00:28,190 --> 00:00:30,420 Bueno. He terminado. 7 00:00:45,239 --> 00:00:47,510 (Buen casting) 8 00:00:57,580 --> 00:00:59,349 ¡QuÃtelos primero! 9 00:01:01,019 --> 00:01:02,465 ¿Qué estás haciendo?