Back to subtitle list

Good Casting (Gootkaeseuting / 굿캐스팅) Italian Subtitles

 Good Casting (Gootkaeseuting / 굿캐스팅)

Series Info:

Released: 01 Nov 2019
Runtime: 35 min
Genre: Action, Comedy, Crime
Director: N/A
Actors: Hyeon-hui Choe
Country: South Korea
Rating: N/A

Overview:

Miss Baek has quite a reputation in spook circles. She sued to work for the NIS spy network. Under her, an agent who reported to her died, the mission was unsuccessful and the target was ...

Oct 20, 2020 10:21:09 Lexamei Italian 160

Release Name:

GOOD CASTING 1-16 (COMPLETO)

Release Info:

[VIKI] - sottotitoli ufficiali - Sincronizza QUALSIASI RAW per questi sottotitoli con: https://subsync.online/en/download.html   
Download Subtitles
Oct 20, 2020 03:30:02 50.29KB Download Translate

1 00:00:01,740 --> 00:00:04,030 Episodio 1 2 00:00:07,740 --> 00:00:14,470 Sincronizzazione e sottotitoli dal team 'La scelta perfetta' @ viki.com 3 00:00:51,770 --> 00:00:53,390 Da questa parte! 4 00:00:54,670 --> 00:00:57,880 Ehi, porta la scatola. 5 00:01:01,310 --> 00:01:03,370 Eccola, capo. 6 00:01:04,830 --> 00:01:07,080 Bene, vediamo cosa c'è qui. 7 00:01:07,080 --> 00:01:08,590 Subito. 8 00:01:12,840 --> 00:01:14,320 Che roba è? 9 00:01:14,320 --> 00:01:16,940 (cinese) 10 00:01:16,940 --> 00:01:19,330 (cinese)

Oct 20, 2020 03:30:02 52.71KB Download Translate

1 00:00:00,600 --> 00:00:07,490 Sincronizzazione e sottotitoli dal team 'La scelta perfetta'@ viki.com 2 00:00:08,500 --> 00:00:10,910 [ Pronto Pulito ] 3 00:00:25,570 --> 00:00:28,280 L'ho vista chiaramente venire verso qui. 4 00:00:30,470 --> 00:00:33,740 Non hai ricevuto il messaggio di fine operazione? 5 00:00:33,740 --> 00:00:35,230 L'ho visto anch'io. 6 00:00:35,230 --> 00:00:41,760 Quindi avete intenzione di chiuderla qui, di lasciar perdere tutto senza neppur aver preso Michael, come tre anni fa? 7 00:00:43,690 --> 00:00:45,110 Che cosa vi preoccupa? 8 00:00:45,110 --> 00:00:49,860 Sia tu che io, oltre all'essere agenti, siamo dipendenti di un'istituzione. 9 00:00:49,860 --> 00:00:53,490 Ti sei già dimenticata quante volte ci hanno fatto ripetere "Ordine e disciplina" durante gli anni di addestramento? 10 00:00:53,490 --> 00:00:55,990 Quindi hai paura di essere licenziata.

Oct 20, 2020 03:30:02 46.03KB Download Translate

1 00:00:01,100 --> 00:00:08,000 Sincronizzazione e sottotitoli dal team 'La scelta perfetta'@ viki.com 2 00:00:12,000 --> 00:00:13,600 Un momento. 3 00:00:36,200 --> 00:00:39,800 Questo è da riciclare, bisogna metterlo separatamente. 4 00:00:56,800 --> 00:00:59,400 Sono certo di averlo lasciato qui. 5 00:00:59,400 --> 00:01:01,800 Ho controllato anche la notte scorsa. 6 00:01:02,400 --> 00:01:06,600 Quella segretaria non ce l'aveva. Chi è stato? 7 00:01:06,600 --> 00:01:08,700 Che razza di bastardo è stato?! 8 00:01:09,400 --> 00:01:11,300 Chi sei?! 9 00:01:14,700 --> 00:01:18,800 Non sono fantastica? 10 00:01:18,800 --> 00:01:20,200 Cos'è?

Oct 20, 2020 03:30:02 53.05KB Download Translate

1 00:00:01,600 --> 00:00:07,400 Mi lasci catturare l'assassino di Pi Cheol Wung... e poi abbandonerò l'operazione. 2 00:00:08,000 --> 00:00:11,160 Non è ciò che avevi promesso all'inizio. [Geum Dong Seok - Vice Capo Reparto del NIS] 3 00:00:12,800 --> 00:00:15,200 Parla della talpa? 4 00:00:18,400 --> 00:00:22,800 Mi è stato segnalato che abbiamo del marcio proprio in casa. [Sei mesi prima] 5 00:00:22,800 --> 00:00:26,800 Per aiutarti a catturare Michael ti assegnerò a quest'operazione 6 00:00:26,800 --> 00:00:29,500 ma ho bisogno che tu 7 00:00:29,500 --> 00:00:33,600 scovi il marcio maturato all'interno della nostra organizzazione. 8 00:00:33,600 --> 00:00:34,800 Pensi di potertene occupare? 9 00:00:34,800 --> 00:00:36,800 Certamente. 10 00:00:40,800 --> 00:00:44,600

Oct 20, 2020 03:30:02 60.96KB Download Translate

1 00:00:04,600 --> 00:00:06,500 Vai su un altro monitor. 2 00:00:09,000 --> 00:00:11,000 Ferma! 3 00:00:11,000 --> 00:00:12,600 Ingrandisci. 4 00:00:17,000 --> 00:00:19,000 Ma quello non è un tatuaggio? 5 00:00:27,600 --> 00:00:31,400 Lo hai visto per 7.2 secondi. Eri faccia a faccia con lui per 7 secondi. 6 00:00:31,400 --> 00:00:33,000 È possibile che tu non riesca a ricordartelo? 7 00:00:33,000 --> 00:00:36,600 Ordiniamo sempre lo stesso cibo dallo stesso ristorante. 8 00:00:36,600 --> 00:00:38,800 Come posso ricordarmi tutte le volte la faccia del fattorino? 9 00:00:38,800 --> 00:00:43,200 Già, è qualcosa che fai ogni giorno. E siccome hai battuto la fiacca ogni giorno, qualcuno è morto! 10 00:00:44,600 --> 00:00:49,600 Scrivi una lettera di scusa oltre al rapporto sul decesso.

Oct 20, 2020 03:30:02 60.66KB Download Translate

1 00:00:01,240 --> 00:00:04,730 Un segreto che non dovrebbe essere rivelato al mondo. 2 00:00:04,730 --> 00:00:06,830 Che cos'è esattamente? 3 00:00:06,830 --> 00:00:12,370 Se lo dicessi e rivelassi il segreto, te ne assumerai la responsabilità? 4 00:00:13,470 --> 00:00:14,990 Allora c'è veramente qualcosa. 5 00:00:14,990 --> 00:00:20,930 Se il direttore Myeong fosse una persona facile da catturare, non sarebbe mai arrivato dove si trova adesso. 6 00:00:20,930 --> 00:00:26,590 Elimina chiunque gli si metta contro senza nemmeno batter ciglio! 7 00:00:32,130 --> 00:00:34,300 Che ne diresti 8 00:00:36,090 --> 00:00:38,470 di usarmi come esca? 9 00:00:42,800 --> 00:00:47,730 Se si venisse a sapere che sono ancora vivo, quelli non riuscirebbero a rimanere con le mani in mano. 10 00:00:47,730 --> 00:00:48,980 Quelli?

Oct 20, 2020 03:30:02 64.72KB Download Translate

1 00:00:02,020 --> 00:00:08,980 Sincronizzazione e sottotitoli dal team 'La scelta perfetta'@ viki.com 2 00:00:58,580 --> 00:01:01,750 Prima che tu venga beccato, sbrigati a occuparti del chip. (in russo) 3 00:01:01,750 --> 00:01:04,590 E esci dalla Corea del Sud entro tre giorni. 4 00:01:04,590 --> 00:01:09,630 Altrimenti non posso garantire la tua incolumità. 5 00:01:15,380 --> 00:01:17,450 Tre giorni? 6 00:01:19,300 --> 00:01:21,240 Vediamo. 7 00:01:22,330 --> 00:01:24,920 Ne è rimasto solo uno? 8 00:01:33,020 --> 00:01:38,450 Lo dicevo io che mi sembrava familiare. Ci siamo già incontrati, vero? 9 00:01:44,440 --> 00:01:46,660 Abbiamo scoperto chi è Michael. 10 00:01:46,660 --> 00:01:49,270 Lo so. È il direttore Ok.

Oct 20, 2020 03:30:02 56.39KB Download Translate

1 00:00:01,000 --> 00:00:03,800 Fate uscire tutti! Subito! (in cinese) 2 00:00:03,800 --> 00:00:04,600 Cosa succede? 3 00:00:04,600 --> 00:00:06,400 Fuori! 4 00:00:06,400 --> 00:00:09,600 - Fuori! - Uscite! 5 00:00:11,600 --> 00:00:14,200 Hwang Mi Sun. Im Ye Eun! 6 00:00:15,800 --> 00:00:16,600 Completato 7 00:00:16,600 --> 00:00:19,400 Bene, ho finito. 8 00:00:30,400 --> 00:00:33,600 [Top secret - Nome in codice: Good Casting] 9 00:00:33,600 --> 00:00:35,800 ~ Good Casting ~ 10 00:00:45,780 --> 00:00:48,310

Oct 20, 2020 03:30:02 59.46KB Download Translate

1 00:00:01,530 --> 00:00:03,720 Episodio 2 2 00:00:08,080 --> 00:00:10,560 Tre anni prima 3 00:00:11,790 --> 00:00:15,570 L'agente Gwon Mi Seok fece cadere la sua arma mentre inseguiva il sospettato, [ Stanza indagini del NIS ] 4 00:00:15,570 --> 00:00:19,100 e quest'ultimo gli sparò. Questo è quanto hai dichiarato. 5 00:00:19,100 --> 00:00:22,270 A quel punto, poiché un agente era morto nel tentativo di arrestare il criminale, 6 00:00:22,270 --> 00:00:26,390 per poco non ti sei ammazzata nell'inseguirlo, gli hai perfino sparato, eppure l'hai perso? 7 00:00:28,090 --> 00:00:30,140 Forse non l'hai perso. 8 00:00:30,140 --> 00:00:32,230 Non è che l'hai lasciato andare? 9 00:00:33,660 --> 00:00:38,520 Senti un po'... le tue impronte erano sull'arma dell'agente Gwon Min Seok. 10 00:00:38,520 --> 00:00:42,960 Non gliel'hai forse sottratta, ammazzato lui e lasciato fuggire il sospettato?

Oct 20, 2020 03:30:02 56.42KB Download Translate

1 00:00:01,940 --> 00:00:04,170 Episodio 3 2 00:00:04,190 --> 00:00:09,690 Sincronizzazione e sottotitoli dal team 'La scelta perfetta'@ viki.com 3 00:00:11,800 --> 00:00:14,220 Dài, muoviti, ti prego! 4 00:00:14,220 --> 00:00:18,310 Ti prego, smettila di spingere, per favore. 5 00:00:22,160 --> 00:00:24,420 [Segnale debole. Riprovare.] 6 00:00:28,520 --> 00:00:31,620 Capo, capo, solo un attimo! Questo è ciò che aveva chiesto ieri. 7 00:00:31,620 --> 00:00:33,560 - Cosa? - Questo. 8 00:00:40,010 --> 00:00:42,100 [Ok Cheol - Direttore, Istituto di ricerca Il Gwang] 9 00:00:43,610 --> 00:00:45,510 [Direttore—] 10 00:00:47,570 --> 00:00:49,280 Che cos'è stato?

Oct 20, 2020 03:30:02 38.85KB Download Translate

1 00:00:01,500 --> 00:00:04,840 Episodio 4 2 00:00:11,440 --> 00:00:18,520 Sincronizzazione e sottotitoli dal team 'La scelta perfetta'@ viki.com 3 00:00:21,340 --> 00:00:22,460 Tesserino - Baek Jang Mi 4 00:00:22,460 --> 00:00:25,740 Il vero nome della Segretaria Baek Jang Mi è Baek Chan Mi. 5 00:00:25,740 --> 00:00:28,810 Nome, Baek Chan Mi. Età, 38. 6 00:00:28,810 --> 00:00:30,930 Assegnata alla squadra tre di sicurezza industriale del NIS. [Servizio di Intelligence Nazionale della Corea del Sud - Copia del fascicolo personale] 7 00:00:30,930 --> 00:00:34,310 Sospesa dal servizio tre anni fa, dopo aver fallito nella cattura di Michael. 8 00:00:34,310 --> 00:00:38,970 In quell'occasione morì l'agente Gwon Min Seok, che era il suo subordinato diretto. 9 00:00:51,050 --> 00:00:56,510 Non ho avuto nessuna presentazione ufficiale da parte della nuova segretaria. Il tuo nome è? 10 00:00:56,510 --> 00:00:59,190 Mi chiamo Baek Jang Mi.

Oct 20, 2020 03:30:02 49.22KB Download Translate

1 00:00:02,600 --> 00:00:04,200 Episodio 5 2 00:00:05,970 --> 00:00:11,070 Sincronizzazione e sottotitoli dal team 'La scelta perfetta'@ viki.com 3 00:01:11,800 --> 00:01:13,800 - Che succede? - Laggiù! 4 00:01:13,800 --> 00:01:15,600 - Caposquadra. - Cos'è successo? 5 00:01:15,600 --> 00:01:17,400 Com'è potuto succedere? 6 00:01:17,400 --> 00:01:19,400 Il caposquadra è ferito. 7 00:01:19,400 --> 00:01:22,800 Bae Mu Hyeok. Resta accanto al caposquadra Dong. 8 00:01:22,800 --> 00:01:24,800 Chan Mi! Chan Mi! 9 00:01:24,800 --> 00:01:28,600 Continua a far pressione sulla ferita e chiama l'ambulanza. Presto! 10 00:01:28,600 --> 00:01:30,000

Oct 20, 2020 03:30:02 49.72KB Download Translate

1 00:00:00,420 --> 00:00:02,330 Episodio 6 2 00:00:05,690 --> 00:00:07,870 Siamo già arrivati? 3 00:00:11,390 --> 00:00:13,070 Co-cosa è successo? 4 00:00:13,070 --> 00:00:15,240 Non riesco ad aprire gli occhi. 5 00:00:15,240 --> 00:00:16,980 Ho detto che non riesco ad aprirli! 6 00:00:16,980 --> 00:00:19,290 Oh Gesù. 7 00:00:19,290 --> 00:00:20,720 Ha per caso mangiato delle arachidi? 8 00:00:20,720 --> 00:00:24,460 Ma se non posso manco toccarle, sono allergico alle arachidi, non lo sai? 9 00:00:26,900 --> 00:00:28,940 Non ha mangiato dei pistacchi? 10 00:00:28,940 --> 00:00:32,710 Esatto. Ho mangiato i pistacchi, non le arachidi.

Oct 20, 2020 03:30:02 52.67KB Download Translate

1 00:00:01,000 --> 00:00:07,000 Sincronizzazione e sottotitoli dal team 'La scelta perfetta'@ viki.com 2 00:00:15,800 --> 00:00:19,200 Attenta a non toccare il detonatore. Da sinistra, uno, due... 3 00:00:19,200 --> 00:00:22,000 Disconnetta il terzo alimentatore. 4 00:00:29,400 --> 00:00:31,500 - Fatti indietro. - N-no. 5 00:01:05,200 --> 00:01:09,000 Sei tu, vero? Sei tu Michael, vero? 6 00:01:20,600 --> 00:01:22,200 A posto. 7 00:01:23,800 --> 00:01:25,800 Bene. Bene. 8 00:01:27,400 --> 00:01:30,600 Abbiamo controllato l'articolo. Per la terza transazione ci sarà ancora un altro intermediario? 9 00:01:30,600 --> 00:01:34,400 No. No. Mi occuperò personalmente della terza transazione. 10 00:01:34,400 --> 00:01:38,200 - Bene, allora.

Oct 20, 2020 03:30:02 45.97KB Download Translate

1 00:00:01,900 --> 00:00:04,000 Sono nel telefono del direttore Ok. 2 00:00:04,000 --> 00:00:07,600 Adesso dobbiamo solo trovare il numero di Michael. 3 00:00:09,400 --> 00:00:11,600 È salvato come primo contatto in chiamate rapide. Michael 4 00:00:11,600 --> 00:00:14,400 Michael. È questo, vero? 5 00:00:22,600 --> 00:00:25,500 Sta squillando. Cercate di localizzarlo. 6 00:00:35,000 --> 00:00:38,200 [Direttore generale Sicurezza Industriale NIS - Seo Guk Hwan] 7 00:00:43,600 --> 00:00:46,600 Da Michael: Oggi alle 13:00 al bar del Royal Hotel 8 00:00:50,800 --> 00:00:54,200 Michael: Siamo stati scoperti dal NIS. Ti contatterò più tardi. 9 00:01:02,900 --> 00:01:05,000 [Direttore generale Sicurezza Industriale NIS - Seo Guk Hwan] 10 00:01:07,100 --> 00:01:15,000 Sincronizzazione e sottotitoli dal team 'La scelta perfetta'@ viki.com

Oct 20, 2020 03:30:02 56.59KB Download Translate

1 00:00:01,000 --> 00:00:07,000 Sincronizzazione e sottotitoli dal team 'La scelta perfetta'@ viki.com 2 00:00:08,200 --> 00:00:12,200 Aish. 3 00:00:20,800 --> 00:00:23,300 Direttore generale Yun Seok Ho 4 00:01:08,400 --> 00:01:11,200 Numero sconosciuto 5 00:01:16,200 --> 00:01:18,600 Farai meglio a rispondere. 6 00:01:18,600 --> 00:01:20,300 Non vuoi rivedere tua figlia? 7 00:01:22,800 --> 00:01:24,400 Non vuoi rivedere tua figlia? 8 00:01:24,400 --> 00:01:26,800 Numero sconosciuto 9 00:01:33,600 --> 00:01:35,000 Pronto? 10 00:01:35,000 --> 00:01:37,000 Mamma!