Back to subtitle list

Good Casting (Gootkaeseuting / 굿캐스팅) French Subtitles

Series Info:

Released: 01 Nov 2019
Runtime: 35 min
Genre: Action, Comedy, Crime
Director: N/A
Actors: Hyeon-hui Choe
Country: South Korea
Rating: N/A

Overview:

Miss Baek has quite a reputation in spook circles. She sued to work for the NIS spy network. Under her, an agent who reported to her died, the mission was unsuccessful and the target was ...

Jul 25, 2020 22:08:26 Dai973 French 112

Release Name:

Good.Casting.S01 EP [01-16] (FIN)720p-NEXT

Release Info:

Ces sous-titres proviennent de Viki et ne sont pas forcément édités. 
Download Subtitles
Jul 25, 2020 15:24:12 53.91KB
View more View less
1
00:00:13,740 --> 00:00:16,030
<i>Épisode 1</i>

2
00:00:19,740 --> 00:00:26,470
<i>Séquençage et les sous-titres vous sont offerts \Npar l'équipe sous-couverture sur @Viki Rip973</i>

3
00:01:03,770 --> 00:01:05,390
Ici !

4
00:01:06,670 --> 00:01:09,880
Hé, apporte la glacière.

5
00:01:13,310 --> 00:01:15,370
La voilà, patron.

6
00:01:16,830 --> 00:01:19,080
Très bien, vérifions ce qu'il y a à l'intérieur.

7
00:01:19,080 --> 00:01:20,590
Je le ferai.

8
00:01:24,840 --> 00:01:26,320
Qu'est-ce que c'est ?

9
00:01:26,320 --> 00:01:28,940
<i>(En Chinois)</i>

10
00:01:28,940 --> 00:01:31,330
<i>(En Chinois)</i>


Jul 25, 2020 15:24:12 64.57KB
View more View less
1
00:00:13,544 --> 00:00:15,734
<i>Épisode 2</i>

2
00:00:20,094 --> 00:00:22,574
<i>Il y a 3 ans</i>

3
00:00:23,804 --> 00:00:27,584
<i>L'agent Kwon Mi Seok a échappé son pistolet en poursuivant le coupable, \N</i> <i>[Salle d'enquête du service national de renseignement]</i>

4
00:00:27,584 --> 00:00:31,114
<i>et que le coupable lui a tiré dessus, c'est ce que vous prétendez.</i>

5
00:00:31,114 --> 00:00:34,284
<i>À ce stade, puisqu'un agent est mort en essayant d'arrêter le criminel,</i>

6
00:00:34,284 --> 00:00:38,404
<i>vous avez risqué votre vie en le poursuivant, vous avez même tiré avec votre arme, mais vous l'avez perdu ?</i>

7
00:00:40,104 --> 00:00:42,154
<i>Peut-être ne l'avez-vous pas perdu.</i>

8
00:00:42,154 --> 00:00:44,244
<i>Ne l'avez-vous pas laissé partir ?</i>

9
00:00:45,674 --> 00:00:50,534
<i>Écoutez. Vos empreintes digitales étaient sur l'agent Kwon Min Seok.</i>

10
00:00:50,534 --> 00:00:54,974
<i>Ne l'avez-vous pas confisqué avant de le tuer, permettant ainsi au criminel de s'enfuir ?</i>


Jul 25, 2020 15:24:12 61.84KB
View more View less
1
00:00:13,840 --> 00:00:16,070
<i>Épisode 3</i>

2
00:00:16,090 --> 00:00:21,590
<i>Séquençage et les sous-titres vous sont offerts \Npar l'équipe sous-couverture sur @Viki Rip973</i>

3
00:00:23,700 --> 00:00:26,120
Allez, bouge, s'il te plaît !

4
00:00:26,120 --> 00:00:30,210
S'il vous plaît, arrêtez de pousser.

5
00:00:34,060 --> 00:00:36,320
<i>S'il vous plaît, réessayez. Le signal est faible.</i>

6
00:00:40,420 --> 00:00:43,520
Chef, Chef, juste un instant ! C'est la chose que vous avez demandée hier.

7
00:00:43,520 --> 00:00:45,460
- Comment ? \N - Cela.

8
00:00:51,910 --> 00:00:54,000
<i>Centre de recherche Il Gwang - Directeur Ok Cheol</i>

9
00:00:55,510 --> 00:00:57,410
<i>Directeur</i>

10
00:00:59,470 --> 00:01:01,180
C'était quoi ?


Jul 25, 2020 15:24:12 41.3KB
View more View less
1
00:00:13,600 --> 00:00:16,940
<i> Épisode 4 </i>

2
00:00:23,540 --> 00:00:30,620
<i>Séquençage et les sous-titres vous sont offerts \Npar l'équipe sous-couverture sur @Viki Rip973</i>

3
00:00:33,440 --> 00:00:34,560
<i> Carte identification - Baek Jang Mi </i>

4
00:00:34,560 --> 00:00:37,840
<i>Le vrai nom de la secrétaire Baek Jang Mi est Baek Chan Mi. </i>

5
00:00:37,840 --> 00:00:40,910
<i>Nom, Baek Chan Mi. Âge, 38.</i>

6
00:00:40,910 --> 00:00:43,030
<i> Affiliée à l’équipe 3 de la sécurité industrielle du NIS. </i> \N <i>[Service national du renseignement - Copie du dossier personnel] </i>

7
00:00:43,030 --> 00:00:46,410
<i>Retirée de ses fonctions il y a trois ans après avoir échoué dans la tentative de capture de Michael.</i>

8
00:00:46,410 --> 00:00:51,070
<i> L’agent Gwon Min Seok, qui était alors son subordonné immédiat, est décédé. </i>

9
00:01:03,150 --> 00:01:08,610
Je n'ai pas entendu la présentation de la nouvelle secrétaire. Votre nom ?

10
00:01:08,610 --> 00:01:11,290
On m’appelle Baek Jang Mi.


Jul 25, 2020 15:24:12 53.79KB
View more View less
1
00:00:14,700 --> 00:00:16,300
<i>Épisode 5</i>

2
00:00:18,070 --> 00:00:23,170
<i>Séquençage et les sous-titres vous sont offerts \Npar l'équipe sous-couverture sur @Viki Rip973</i>

3
00:01:23,900 --> 00:01:25,900
- Qu'est-ce que c'est ? \N - Ici !

4
00:01:25,900 --> 00:01:27,700
Chef d'équipe. \N- Qu'est-ce qui s'est passé ?

5
00:01:27,700 --> 00:01:29,500
Comment est-ce arrivé ?

6
00:01:29,500 --> 00:01:31,500
Le chef d'équipe a été blessé.

7
00:01:31,500 --> 00:01:34,900
Bae Moo Hyeok. Reste à côté du chef d'équipe Dong.

8
00:01:34,900 --> 00:01:36,900
Chan Mi ! Chan Mi !

9
00:01:36,900 --> 00:01:40,700
Fais pression sur la blessure et appelle l'ambulance. Dépêche-toi !

10
00:01:40,700 --> 00:01:42,100
Chan Mi !


Jul 25, 2020 15:24:12 55.24KB
View more View less
1
00:01:53,620 --> 00:01:55,530
<i>Épisode 6</i>

2
00:01:58,890 --> 00:02:01,070
Nous sommes déjà arrivés ?

3
00:02:04,590 --> 00:02:06,270
Quoi. Qu'est-ce qui ne va pas ?

4
00:02:06,270 --> 00:02:08,440
Je ne peux pas ouvrir mes yeux.

5
00:02:08,440 --> 00:02:10,180
J'ai dit que je ne pouvais pas ouvrir mes yeux !

6
00:02:10,180 --> 00:02:12,490
Oh mon Dieu.

7
00:02:12,490 --> 00:02:13,920
Vous avez peut-être mangé des cacahuètes ?

8
00:02:13,920 --> 00:02:17,660
Tu ne sais pas que je ne peux même pas les toucher à cause de mon allergie aux cacahuètes ?

9
00:02:20,100 --> 00:02:22,140
Vous n'avez pas mangé de pistaches ?

10
00:02:22,140 --> 00:02:25,910
Exactement. J'ai mangé des pistaches mais pas des cacahuètes.


Jul 25, 2020 15:24:12 59.04KB
View more View less
1
00:00:13,100 --> 00:00:19,100
<i>Séquençage et les sous-titres vous sont offerts \Npar l'équipe sous-couverture sur @Viki Rip973</i>

2
00:00:27,900 --> 00:00:31,300
Fais attention à ne pas toucher le détonateur. De la gauche, un, deux...

3
00:00:31,300 --> 00:00:34,100
Débranche le troisième bloc d'alimentation.

4
00:00:41,500 --> 00:00:43,600
- Recule. \N - N... Non mais.

5
00:01:17,300 --> 00:01:21,100
C'est toi, pas vrai ? Tu es Michael, n'est-ce pas ?

6
00:01:32,700 --> 00:01:34,300
C'est bien.

7
00:01:35,900 --> 00:01:37,900
Bien. Bien.

8
00:01:39,500 --> 00:01:42,700
On a vérifié le produit. Est-ce que ce sera encore un autre mec, pour la troisième transaction ?

9
00:01:42,700 --> 00:01:46,500
Non. Non. Je ferai personnellement la troisième transaction.

10
00:01:46,500 --> 00:01:50,300
- C'est bien. \N - Bien ? \N - Oui.


Jul 25, 2020 15:24:12 51.67KB
View more View less
1
00:00:14,000 --> 00:00:16,100
Je suis entrée dans le téléphone du chef Ok.

2
00:00:16,100 --> 00:00:19,700
Il ne nous reste plus qu'à trouver le numéro de Michael.

3
00:00:21,500 --> 00:00:23,700
Il est enregistré sous un numéro abrégé zéro. \N <i>Michael</i>

4
00:00:23,700 --> 00:00:26,500
Michael. C'est ça, n'est-ce pas ?

5
00:00:34,700 --> 00:00:37,600
Le téléphone est allumé. Essaie de trouver sa localisation.

6
00:00:47,100 --> 00:00:50,300
<i>Service national de renseignement - Directeur Seo Gook Hwan</i>

7
00:00:55,700 --> 00:00:58,700
<i>Aujourd'hui, 13h, au café de l'hôtel Royal</i>

8
00:01:02,900 --> 00:01:06,300
<i>Nous avons été repéré par le NIS. Je te contacterai plus tard.</i>

9
00:01:15,000 --> 00:01:17,100
<i>Service national de renseignement - Directeur Seo Gook Hwan</i>

10
00:01:19,200 --> 00:01:27,100
<i>Séquençage et les sous-titres vous sont offerts \Npar l'équipe sous-couverture sur @Viki Rip973</i>


Jul 25, 2020 15:24:12 62.87KB
View more View less
1
00:00:12,600 --> 00:00:18,600
<i>Séquençage et les sous-titres vous sont offerts \Npar l'équipe sous-couverture sur @Viki Rip973</i>

2
00:00:19,800 --> 00:00:23,800
<i>Aish.</i>

3
00:00:32,400 --> 00:00:34,900
<i>PDG Yoon Seok Ho</i>

4
00:01:20,000 --> 00:01:22,800
<i>Identification restreinte</i>

5
00:01:27,800 --> 00:01:30,200
<i>Vous feriez mieux de répondre.</i>

6
00:01:30,200 --> 00:01:31,900
<i>Ne voulez-vous pas voir votre fille ?</i>

7
00:01:34,400 --> 00:01:36,000
<i>Ne voulez-vous pas voir votre fille ?</i>

8
00:01:36,000 --> 00:01:38,400
<i>Identification restreinte</i>

9
00:01:45,200 --> 00:01:46,600
Allô ?

10
00:01:46,600 --> 00:01:48,600
<i>Maman !</i>


Jul 25, 2020 15:24:12 58.52KB
View more View less
1
00:00:12,676 --> 00:00:19,566
<i>Séquençage et les sous-titres vous sont offerts \Npar l'équipe sous-couverture sur @Viki Rip973</i>

2
00:00:20,600 --> 00:00:23,010
<i>Ssak Ssak Propre</i>

3
00:00:37,670 --> 00:00:40,380
Elle est certainement passée par là.

4
00:00:42,570 --> 00:00:45,840
N'as-tu pas reçu notre message disant que notre mission est close maintenant ?

5
00:00:45,840 --> 00:00:47,330
Je l'ai vu aussi.

6
00:00:47,330 --> 00:00:53,860
Alors tu dis que nous devrions en finir là, laissant tomber l'affaire sans avoir arrêté Michael, comme il y a trois ans ?

7
00:00:55,790 --> 00:00:57,210
De quoi as-tu peur ?

8
00:00:57,210 --> 00:01:01,960
Toi et moi, hormis d'être agents, nous sommes avant tout des employés d'une institution.

9
00:01:01,960 --> 00:01:05,590
As-tu complètement oublié quand nous répétions ''Ordre et discipline'' plusieurs fois pendant nos entraînements ?

10
00:01:05,590 --> 00:01:08,090
Alors tu as peur d'être virée.


Jul 25, 2020 15:24:12 51.8KB
View more View less
1
00:00:12,700 --> 00:00:19,600
<i>Séquençage et les sous-titres vous sont offerts \Npar l'équipe sous-couverture sur @Viki Rip973</i>

2
00:00:23,600 --> 00:00:25,200
Attends un instant.

3
00:00:47,800 --> 00:00:51,400
Cela doit être recyclé, donc il faut le séparer.

4
00:01:08,400 --> 00:01:11,000
Je suis sûr de l'avoir laissé ici.

5
00:01:11,000 --> 00:01:13,400
J'ai même vérifié hier soir.

6
00:01:14,000 --> 00:01:18,200
La secrétaire ne l'avait pas. Qui l'avait ?

7
00:01:18,200 --> 00:01:20,300
Quel est l'enfoiré qui l'a ?

8
00:01:21,000 --> 00:01:22,900
Qui es-tu ?

9
00:01:26,300 --> 00:01:30,400
Je ne suis pas incroyable ?

10
00:01:30,400 --> 00:01:31,800
Qu'est-ce que c'est ?


Jul 25, 2020 15:24:12 58.68KB
View more View less
1
00:00:13,700 --> 00:00:19,500
Laissez-moi attraper l'homme qui a tué Pi Cheol Woong... Ensuite je quitterai la mission.

2
00:00:20,100 --> 00:00:23,260
Ce n'est pas ce que tu avais promis au début. \N<i>[Directeur général adjoint du NIS Geum Dong Seok]</i>

3
00:00:24,900 --> 00:00:27,300
<i>Un traître interne ?</i>

4
00:00:30,500 --> 00:00:34,900
<i>J'ai reçu un rapport disant que nous sommes moisis dans les profondeurs. \N [Il y a six mois]</i>

5
00:00:34,900 --> 00:00:38,900
<i>Je vais t'ajouter dans l'équipe pour t'aider à attraper Michael,</i>

6
00:00:38,900 --> 00:00:41,600
<i>mais j'ai besoin que tu</i>

7
00:00:41,600 --> 00:00:45,700
<i>déterre le moule qui a grandit sous terre.</i>

8
00:00:45,700 --> 00:00:46,900
<i>Peux-tu le faire ?</i>

9
00:00:46,900 --> 00:00:48,900
<i>Je le ferai.</i>

10
00:00:52,900 --> 00:00:56,700
Cela t'irait-il de ne pas attraper Michael toi-même ?


Jul 25, 2020 15:24:12 66.26KB
View more View less
1
00:00:16,100 --> 00:00:18,000
Regarde un autre écran.

2
00:00:20,500 --> 00:00:22,500
Stop !

3
00:00:22,500 --> 00:00:24,100
Zoom ici.

4
00:00:28,500 --> 00:00:30,500
Ce n'est pas un tatouage ?

5
00:00:39,100 --> 00:00:42,900
Vous l’avez vu pendant 7,2 secondes. Vous lui avez fait face pendant 7 secondes.

6
00:00:42,900 --> 00:00:44,500
Est-ce normal que vous ne vous en souveniez pas ?

7
00:00:44,500 --> 00:00:48,100
Nous commandons toujours la même nourriture dans le même restaurant.

8
00:00:48,100 --> 00:00:50,300
Comment puis-je me souvenir du visage du livreur à chaque fois ?

9
00:00:50,300 --> 00:00:54,700
Exactement, c’est votre travail quotidien. Parce que vous avez lâché chaque jour, quelqu’un est mort !

10
00:00:56,100 --> 00:01:01,100
Avec le rapport de décès, écrivez une lettre d’excuses.


Jul 25, 2020 15:24:12 67.1KB
View more View less
1
00:00:13,240 --> 00:00:16,730
Un secret qui ne devrait jamais être révélé au monde.

2
00:00:16,730 --> 00:00:18,830
Qu'est-ce exactement ?

3
00:00:18,830 --> 00:00:24,370
Si je révèle le secret, pourras-tu en prendre la responsabilité ?

4
00:00:25,470 --> 00:00:26,990
Alors il y a quelque chose.

5
00:00:26,990 --> 00:00:32,930
Si le directeur général Myeong était une personne facile à attraper, il ne serait pas rendu où il est aujourd'hui.

6
00:00:32,930 --> 00:00:38,590
Il se débarrassera de quiconque se tenant sur son chemin et les piétinera sans cligner des yeux !

7
00:00:44,130 --> 00:00:46,300
Et si tu

8
00:00:48,090 --> 00:00:50,470
m'utilisais comme un appât ?

9
00:00:54,800 --> 00:00:59,730
S'ils entendent que je suis toujours en vie, ils ne pourront pas rester tranquilles.

10
00:00:59,730 --> 00:01:00,980
Ils ?


Jul 25, 2020 15:24:12 70.04KB
View more View less
1
00:00:13,720 --> 00:00:20,680
<i>Séquençage et les sous-titres vous sont offerts \Npar l'équipe sous-couverture sur @Viki Rip973</i>

2
00:01:10,280 --> 00:01:13,450
<i>Avant de vous faire arrêter, occupez-vous de la puce électronique.</i> \N<i>(Russe)</i>

3
00:01:13,450 --> 00:01:16,290
<i>Et quittez la Corée dans trois jours.</i>

4
00:01:16,290 --> 00:01:21,330
<i>Si vous ne le faites pas, je ne peux pas garantir votre sécurité.</i>

5
00:01:27,080 --> 00:01:29,150
Trois jours ?

6
00:01:31,000 --> 00:01:32,940
Je verrai.

7
00:01:34,030 --> 00:01:36,620
En reste-t-il juste une ?

8
00:01:44,720 --> 00:01:50,150
Je savais qu'elle me disait quelque chose. Nous nous sommes rencontrés avant, n'est-ce pas ?

9
00:01:56,140 --> 00:01:58,360
<i>Nous avons découvert qui est Michael.</i>

10
00:01:58,360 --> 00:02:00,970
Je sais. C'est le chef Ok.


Jul 25, 2020 15:24:12 62.78KB
View more View less
1
00:00:12,700 --> 00:00:15,500
Faites sortir tout le monde maintenant ! (Chinois)

2
00:00:15,500 --> 00:00:16,300
Quoi ?

3
00:00:16,300 --> 00:00:18,100
Sortez de là !

4
00:00:18,100 --> 00:00:21,300
- Sortez tout de suite ! \N - Sortez de là !

5
00:00:23,300 --> 00:00:25,900
Hwang Mi Soon. Im Ye Eun !

6
00:00:27,500 --> 00:00:28,300
<i> Terminé </i>

7
00:00:28,300 --> 00:00:31,100
D'accord, j'ai fini.

8
00:00:42,100 --> 00:00:45,300
<i> TOP SECRET - NOM DE CODE "BONNE DISTRIBUTION"</i>

9
00:00:45,300 --> 00:00:47,500
<i>Bonne distribution</i>

10
00:00:57,480 --> 00:01:00,010
Emmenez-les ! (Chinois)