Back to subtitle list

Good Casting (Gootkaeseuting / 굿캐스팅) Arabic Subtitles

 Good Casting (Gootkaeseuting / 굿캐스팅)

Series Info:

Released: 01 Nov 2019
Runtime: 35 min
Genre: Action, Comedy, Crime
Director: N/A
Actors: Hyeon-hui Choe
Country: South Korea
Rating: N/A

Overview:

Miss Baek has quite a reputation in spook circles. She sued to work for the NIS spy network. Under her, an agent who reported to her died, the mission was unsuccessful and the target was ...

Jul 12, 2020 19:53:21 D.LUFFY Arabic 198

Release Name:

굿캐스팅 ▬ Good Casting (2020) E01 - E16 END - COMPLETE (HDTV - NEXT)

Release Info:

[D.LUFFY] : تعديل التوقيت § [V-I-K-I] : الترجمة  
Download Subtitles
Jul 12, 2020 13:45:44 63.27KB Download Translate

1 00:00:13,450 --> 00:00:15,740 الحلـقــــ 1 ــــة 2 00:00:19,450 --> 00:00:26,180 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIKI : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 3 00:01:03,774 --> 00:01:05,394 !هنا 4 00:01:06,674 --> 00:01:09,884 مهلاً، أحضر صندوق الثلج 5 00:01:13,314 --> 00:01:15,374 ها هو يا رئيس 6 00:01:16,834 --> 00:01:19,084 حسناً، لتتحقق مِمَّا بداخله 7 00:01:19,084 --> 00:01:20,594 سأفعل 8 00:01:24,844 --> 00:01:26,324 ما هذا؟ 9 00:01:26,324 --> 00:01:28,944 (بالصينية) 10 00:01:28,944 --> 00:01:31,334

Jul 12, 2020 13:45:44 76.54KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIKI : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:13,650 --> 00:00:15,840 الحلـقــــ 2 ــــة 2 00:00:20,200 --> 00:00:22,680 [ قبـــل 3 سنـــوات ] 3 00:00:23,847 --> 00:00:27,627 العميل ( كوّن مي سيوك ) ألقى مسدسه أثناء مطاردة الجاني [" غرفة تحقيق " و. م. و] 4 00:00:27,627 --> 00:00:31,157 والجاني حدث أن إطلق النار عليه، هذا هو ما تدعينه 5 00:00:31,157 --> 00:00:34,327 في هذه المرحلة، بما أن أحد العملاء مات أثناء محاولته القبض على المجرم 6 00:00:34,327 --> 00:00:38,447 كدتِ تقتلين نفسكِ بملاحقته، حتى أنكِ أطلقتِ النار بسلاحكِ، ولكنكِ فقدته؟ 7 00:00:40,147 --> 00:00:42,197 ربما لم تفقدينه 8 00:00:42,197 --> 00:00:44,287 ألم تدعيه يذهب؟ 9

Jul 12, 2020 13:45:44 73.44KB Download Translate

1 00:00:13,808 --> 00:00:16,038 الحلـقــــ 3 ــــة 2 00:00:16,058 --> 00:00:21,558 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIKI : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 3 00:00:23,668 --> 00:00:26,088 !هيا، تحرك 4 00:00:26,088 --> 00:00:30,178 من فضلك توقف عن الدفع، من فضلك 5 00:00:34,028 --> 00:00:36,288 [ لا يمكن تأسيس الاتصال. من فضلك أعد تجديد محاولتك ] 6 00:00:40,388 --> 00:00:43,488 يا رئيس، يا رئيس، دقيقةٍ فقط! هذا هو الشيء الذي طلبته أمس 7 00:00:43,488 --> 00:00:45,428 ماذا؟ - هذا - 8 00:00:51,878 --> 00:00:53,968 [ ( مركز أبحاث " إيل كوانغ " - الرئيس ( أوك تشيول ] 9 00:00:55,478 --> 00:00:57,378 [ رئيس ] 10

Jul 12, 2020 13:45:44 49.64KB Download Translate

1 00:00:13,691 --> 00:00:17,031 الحلـقــــ 4 ــــة 2 00:00:23,631 --> 00:00:30,711 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIKI : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 3 00:00:33,531 --> 00:00:34,651 [ ( بطاقة الهوية - ( بايك جانغ مي ] 4 00:00:34,651 --> 00:00:37,931 ( الاسم الحقيقي للسكرتيرة ( بايك جانغ مي ) هو ( بايك تشان مي 5 00:00:37,931 --> 00:00:41,001 الاسم الحقيقي، ( بايك تشان مي ). العمر ثمانية وثلاثون سنة 6 00:00:41,001 --> 00:00:43,121 " تم تعيينها لفريق الأمن الصناعي الثالث لـ" و. م. و [ وكالة المخابرات الوطنية - نسخة من سجل الموظفين ] 7 00:00:43,121 --> 00:00:46,501 ( تم إعفاؤها من الخدمة قبل ثلاث سنوات بعد الفشل بإعتقال ( مايكل 8 00:00:46,501 --> 00:00:51,161 العميل ( كوّن مين سيوك )، الذي كان مرؤوسها المباشر في ذلك الوقت، مات حينها 9 00:01:03,241 --> 00:01:08,701 لم أسمع تعريفاً مناسباً من السكرتيرة الجديدة. اسمكِ هو؟ 10

Jul 12, 2020 13:45:44 62.62KB Download Translate

1 00:00:14,719 --> 00:00:16,319 الحلـقــــ 5 ــــة 2 00:00:18,089 --> 00:00:23,189 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIKI : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 3 00:01:23,919 --> 00:01:25,919 ما هذا؟ - !هنا - 4 00:01:25,919 --> 00:01:27,719 يا قائد الفريق - ماذا حدث؟ - 5 00:01:27,719 --> 00:01:29,519 كيف حدث هذا؟ 6 00:01:29,519 --> 00:01:31,519 قائد الفريق أُصيب 7 00:01:31,519 --> 00:01:34,919 ( يا ( باي موّ هيوك ). ابقى بجوار قائد الفريق ( دونغ 8 00:01:34,919 --> 00:01:36,919 !( يا ( تشان مي )! يا ( تشان مي 9 00:01:36,919 --> 00:01:40,719 !استمر بالضغط على الجرح واستدعي سيارة الإسعاف. اسرع

Jul 12, 2020 13:45:44 62.7KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIKI : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:01:53,541 --> 00:01:55,451 الحلـقــــ 6 ــــة 2 00:01:58,818 --> 00:02:00,998 نحن وصلنا بالفعل؟ 3 00:02:04,511 --> 00:02:06,191 ماذا. ما الخطب؟ 4 00:02:06,191 --> 00:02:08,361 لا أستطيع فتح عينيّ 5 00:02:08,361 --> 00:02:10,101 !قُلت لا أستطيع فتح عينيّ 6 00:02:10,292 --> 00:02:12,602 يا عزيزي يسوع 7 00:02:12,602 --> 00:02:14,032 ربما ألتهمت الفول السوداني؟ 8 00:02:14,032 --> 00:02:17,772 ألا تعلمين بأنهُ لا يمكنني لمسه بسبب حساسيتي للفول السوداني؟ 9 00:02:20,212 --> 00:02:22,252

Jul 12, 2020 13:45:44 67.24KB Download Translate

1 00:00:13,122 --> 00:00:19,122 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIKI : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:27,922 --> 00:00:31,322 ...كوني حذرة من لمس المفجر. من اليسار، واحد، اثنان 3 00:00:31,322 --> 00:00:34,122 .افصل مزود الطاقة الثالث 4 00:00:41,522 --> 00:00:43,622 .تراجعي - ...كـ..كلا ولكن - 5 00:01:17,322 --> 00:01:21,122 أنت هو، صحيح؟ أنت هو (مايكل)، أليس كذلك؟ 6 00:01:32,722 --> 00:01:34,322 .إنه جيد 7 00:01:35,922 --> 00:01:37,922 .جيد. جيد 8 00:01:39,522 --> 00:01:42,722 ،لقد تحققنا من الغرض. هل سيكون شخص آخر مرةً أخرى من أجل الصفقة الثالثة؟ 9 00:01:42,722 --> 00:01:46,522 .كلا. كلا. أنا سأقوم شخصياً بالصفقة الثالثة

Jul 12, 2020 13:45:44 58.43KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIKI : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:14,037 --> 00:00:16,137 .(لقد حصلت على هاتف الرئيس (أوك 2 00:00:16,137 --> 00:00:19,737 .(الآن علينا فقط أن نجد رقم هاتف (مايكل 3 00:00:21,537 --> 00:00:23,737 .إنه محفوظ على قائمة الإتصال السريع رقم صفر (مايكل ) 4 00:00:23,737 --> 00:00:26,537 مايكل). إنه هذا، صحيح؟) 5 00:00:34,737 --> 00:00:37,637 .إن الهاتف مفتوح. حاول إيجاد موقعه 6 00:00:47,137 --> 00:00:50,337 [(مدير وكالة المخابرات الوطنية ، (سيو غوّك هوان ] 7 00:00:55,737 --> 00:00:58,737 [ "اليوم في الواحدة مساءً في مقهي الفندق "الملكي ] 8 00:01:02,937 --> 00:01:06,337 [ .لقد تم كشف أمرنا لـ"و.م.و". سأتصل بك لاحقاً ] 9

Jul 12, 2020 13:45:44 71.78KB Download Translate

1 00:00:12,670 --> 00:00:18,670 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIKI : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:19,870 --> 00:00:23,870 .تباً 3 00:00:32,470 --> 00:00:34,970 [ (الرئيس التنفيذي (يوّن سيوك هو ] 4 00:01:20,070 --> 00:01:22,870 [ تقييد تحديد هوية المتصل ] 5 00:01:27,870 --> 00:01:30,270 [ .من الأفضل أن تجيبي ] 6 00:01:30,270 --> 00:01:31,970 [ ألا تريدين أن تري إبنتكِ؟ ] 7 00:01:34,470 --> 00:01:36,070 [ ألا تريدين أن تري إبنتكِ؟ ] 8 00:01:36,070 --> 00:01:38,470 [ تقييد تحديد هوية المتصل ] 9 00:01:45,270 --> 00:01:46,670 مرحباً؟ 10 00:01:46,670 --> 00:01:48,670

Jul 12, 2020 13:45:44 65.84KB Download Translate

1 00:00:11,429 --> 00:00:18,319 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIKI : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:20,662 --> 00:00:23,072 [ سّاك سّاك " للتنظيف " ] 3 00:00:37,661 --> 00:00:40,371 .لقد أتت بالتأكيد من هذا الاتجاه 4 00:00:42,561 --> 00:00:45,831 ألم تصلكِ الرسالة التي تقول أن عمليتنا أغلقت الآن؟ 5 00:00:45,831 --> 00:00:47,321 .أنا أيضاً رأيتها 6 00:00:47,321 --> 00:00:53,851 إذاً أنتِ تقولين أنه يجب أن ننهي الأمر هنا، ندع المسألة تسقط بدون أن نمسك بـ (مايكل)، تماماً مثل قبل ثلاث سنوات؟ 7 00:00:55,781 --> 00:00:57,201 مما أنتِ خائفة؟ 8 00:00:57,201 --> 00:01:01,951 أنتِ وأنا على حدٍ سواء، قبل أن نكون عملاء .فنحن موظفي مؤسسة 9 00:01:01,951 --> 00:01:05,581 "هل نسيتِ تماماً بشأن تكرار "القيادة والانضباط مراتٍ لا تحصى عندما كنا نتدرب؟

Jul 12, 2020 13:45:44 59.56KB Download Translate

1 00:00:12,840 --> 00:00:19,740 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIKI : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:00:23,740 --> 00:00:25,340 انتظري لحظة 3 00:00:47,940 --> 00:00:51,540 هذا يحتاج إلى إعادة تدوير لذلك يجب فصله 4 00:01:08,540 --> 00:01:11,140 أنا متأكدٌ من أنني تركته هنا 5 00:01:11,140 --> 00:01:13,540 لقد راجعته حتى الليلة الماضية 6 00:01:14,140 --> 00:01:18,340 ذلك السكرتير لم يكُن لديه. فمن كان ذلك؟ 7 00:01:18,340 --> 00:01:20,440 !أي نوعٍ من الوغد كان ذلك؟ 8 00:01:21,140 --> 00:01:23,040 !من أنت؟ 9 00:01:26,440 --> 00:01:30,540 ألستُ مدهشة؟ 10 00:01:30,540 --> 00:01:31,940

Jul 12, 2020 13:45:44 66.81KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIKI : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:13,770 --> 00:00:19,570 دعني ألقي القبض على الرجل الذي قتل ( بي تشيول وونغ )... ومن ثم سأترك العملية 2 00:00:20,170 --> 00:00:23,330 ليس هذا ما وعدتِ به في البداية [ ( نائب المدير العام لـ" و. م. و " - ( غيوم دونغ سيوك ] 3 00:00:24,970 --> 00:00:27,370 خائن داخلي؟ 4 00:00:30,570 --> 00:00:34,970 لقد حصلت على تقرير بأننا متعفنون من الداخل [ قبــل ستــة أشهــر ] 5 00:00:34,970 --> 00:00:38,970 ( سأجعلكِ تنضمين للعملية لمساعدتكِ بالقبض على ( مايكل 6 00:00:38,970 --> 00:00:41,670 ولكن أحتاجكِ 7 00:00:41,670 --> 00:00:45,770 لأستخراج العفن الذي قد نما في الداخل 8 00:00:45,770 --> 00:00:46,970 أيمكنكِ فعل ذلك؟

Jul 12, 2020 13:45:44 77.48KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIKI : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:16,110 --> 00:00:18,010 اسحبي شاشةً أخرى 2 00:00:20,510 --> 00:00:22,510 !توقفي 3 00:00:22,510 --> 00:00:24,110 كبريها 4 00:00:28,510 --> 00:00:30,510 أليس ذلك وشماً؟ 5 00:00:39,110 --> 00:00:42,910 رأيته لـ 7.2 ثانية. كُنت تواجهه لسبع ثوانٍ 6 00:00:42,910 --> 00:00:44,510 هل يُعقل بأنهُ لا يمكنك أن تتذكر؟ 7 00:00:44,510 --> 00:00:48,110 نطلب دائماً نفس الطعام من نفس المطعم 8 00:00:48,110 --> 00:00:50,310 فكيف يمكنني تذكر وجه رجل التوصيل في كل مرة؟ 9 00:00:50,310 --> 00:00:54,710

Jul 12, 2020 13:45:44 78.37KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIKI : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:13,349 --> 00:00:16,839 السر الذي لا ينبغي الكشف عنه للعالم 2 00:00:16,839 --> 00:00:18,939 ما هو ذاك بالضبط؟ 3 00:00:18,939 --> 00:00:24,479 إذا قُلت ذلك وكشفت السر، فهل يمكنك تحمل المسؤولية؟ 4 00:00:25,579 --> 00:00:27,099 لذا يوجد شيء 5 00:00:27,099 --> 00:00:33,039 ،لو كان المدير التنفيذي (ميونغ ) شخصاً يسهل الأمساك به لما تمكن من الوصول إلى حيث هو اليوم 6 00:00:33,039 --> 00:00:38,699 لكل من يعترض طريقه، سيتخلص منهم ويدوس عليهم !دون أن تغمض لهُ عيناً حتى 7 00:00:44,239 --> 00:00:46,409 ماذا لو 8 00:00:48,199 --> 00:00:50,579 استخدمتني كطعم؟

Jul 12, 2020 13:45:44 82.09KB Download Translate

1 00:00:13,740 --> 00:00:20,700 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIKI : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 2 00:01:10,300 --> 00:01:13,470 قبل الإمساك بك، اسرع و تعامل مع رقاقة التكنولوجيا 3 00:01:13,470 --> 00:01:16,310 واخرج من كوريا الجنوبية خلال ثلاثة أيام 4 00:01:16,310 --> 00:01:21,350 إذا لم تفعل، فلا يمكنني ضمان سلامتك 5 00:01:27,100 --> 00:01:29,170 ثلاثة أيام؟ 6 00:01:31,020 --> 00:01:32,960 لنرى 7 00:01:34,050 --> 00:01:36,640 هل بقي واحدٍ فقط؟ 8 00:01:44,740 --> 00:01:50,170 أعتقدت بأنها بدت مألوفة. لقد ألتقينا من قبل، أليس كذلك؟ 9 00:01:56,160 --> 00:01:58,380 ( لقد اكتشفنا الهوية لـ( مايكل 10 00:01:58,380 --> 00:02:00,990

Jul 12, 2020 13:45:44 72.13KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIKI : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:12,727 --> 00:00:15,527 ( اخرجوا جميعكم الآن! ( بالصينية 2 00:00:15,527 --> 00:00:16,327 ماذا؟ 3 00:00:16,327 --> 00:00:18,127 ماذا يجري؟ - !اخرجوا - 4 00:00:18,127 --> 00:00:21,327 !اخرجوا الآن !اخرجوا - 5 00:00:23,236 --> 00:00:25,836 !( يا ( هوانغ مي سوّن )! يا ( إيم يي يون 6 00:00:27,436 --> 00:00:28,236 [ اكتمل ] 7 00:00:28,236 --> 00:00:31,036 حسناً! لقد انتهى 8 00:00:42,036 --> 00:00:45,236 ["ســـري للغايـــة - اســم الرمــز "الطاقــم الجيـــد ]