Back to subtitle list

Good Casting (Gootkaeseuting / 굿캐스팅) English Subtitles

 Good Casting (Gootkaeseuting / 굿캐스팅)

Series Info:

Released: 01 Nov 2019
Runtime: 35 min
Genre: Action, Comedy, Crime
Director: N/A
Actors: Hyeon-hui Choe
Country: South Korea
Rating: N/A

Overview:

Miss Baek has quite a reputation in spook circles. She sued to work for the NIS spy network. Under her, an agent who reported to her died, the mission was unsuccessful and the target was ...

Jun 17, 2020 07:27:10 huebman English 1306

Release Name:

一一굿캐스팅굿캐스팅~Good.Casting.S01-E01 to E16.END.2020.NEXT+Unk-KCW

Release Info:

E01 to E16.END Complete KCW Subs Sync 4 NEXT + some Unknown ver. 
Download Subtitles
Jun 17, 2020 02:07:38 48.62KB Download Translate

1 00:00:13,460 --> 00:00:15,759 (Episode 1) 2 00:01:03,469 --> 00:01:04,509 Hello. 3 00:01:06,340 --> 00:01:08,649 Hey. Bring the cooler over here. 4 00:01:13,020 --> 00:01:14,020 Here it is, boss. 5 00:01:16,590 --> 00:01:18,766 Come and check the goods inside. 6 00:01:18,790 --> 00:01:19,819 Okay. 7 00:01:35,099 --> 00:01:36,170 Here you go. 8 00:01:40,709 --> 00:01:42,049 Let's get going. 9 00:01:55,590 --> 00:01:57,159 Sir, it's a bomb. 10 00:02:35,729 --> 00:02:37,870 The whole team was wiped out?

Jun 17, 2020 02:07:38 59.13KB Download Translate

1 00:00:13,520 --> 00:00:15,790 (Episode 2) 2 00:00:20,200 --> 00:00:22,699 (3 years ago) 3 00:00:23,900 --> 00:00:24,976 While chasing the culprit, 4 00:00:25,000 --> 00:00:27,470 agent Kwon Min Seok dropped his gun, 5 00:00:27,699 --> 00:00:31,039 and the culprit happened to shoot him right then. 6 00:00:31,210 --> 00:00:34,280 An agent lost his life trying to apprehend a criminal. 7 00:00:34,510 --> 00:00:37,579 You chased him on foot, shot your weapon, and yet lost him? 8 00:00:40,219 --> 00:00:41,350 Maybe you didn't lose him. 9 00:00:42,350 --> 00:00:43,350 Did you let him go? 10

Jun 17, 2020 02:07:38 57.39KB Download Translate

1 00:00:10,409 --> 00:00:12,610 (Episode 3) 2 00:00:20,179 --> 00:00:22,320 Budge, you stubborn thing. 3 00:00:22,849 --> 00:00:25,760 Stop trying to make it move. 4 00:00:30,559 --> 00:00:32,460 (The signal is weak. Please try again.) 5 00:00:36,929 --> 00:00:38,530 One moment, sir. 6 00:00:38,570 --> 00:00:39,976 Here is the thing you asked for yesterday. 7 00:00:40,000 --> 00:00:41,039 Let's see. 8 00:00:44,039 --> 00:00:45,140 Darn it. 9 00:00:48,340 --> 00:00:49,420 (Head of Research Ok Cheol) 10 00:00:56,020 --> 00:00:57,020

Jun 17, 2020 02:07:38 57.39KB Download Translate

1 00:00:13,659 --> 00:00:15,860 (Episode 3) 2 00:00:23,429 --> 00:00:25,570 Budge, you stubborn thing. 3 00:00:26,099 --> 00:00:29,010 Stop trying to make it move. 4 00:00:33,809 --> 00:00:35,710 (The signal is weak. Please try again.) 5 00:00:40,179 --> 00:00:41,780 One moment, sir. 6 00:00:41,820 --> 00:00:43,226 Here is the thing you asked for yesterday. 7 00:00:43,250 --> 00:00:44,289 Let's see. 8 00:00:47,289 --> 00:00:48,390 Darn it. 9 00:00:51,590 --> 00:00:52,670 (Head of Research Ok Cheol) 10 00:00:59,270 --> 00:01:00,270

Jun 17, 2020 02:07:38 38.71KB Download Translate

1 00:00:13,890 --> 00:00:15,589 (Episode 4) 2 00:00:33,339 --> 00:00:34,710 (Baek Jang Mi) 3 00:00:34,710 --> 00:00:37,480 Baek Jang Mi's real name is Baek Chan Mi. 4 00:00:38,010 --> 00:00:40,679 Her real name is Baek Chan Mi. She's 38... 5 00:00:41,120 --> 00:00:43,149 and was part of Industry Security Team Three. 6 00:00:43,149 --> 00:00:45,020 She was dismissed from the agency... 7 00:00:45,020 --> 00:00:46,219 after failing to capture Michael three years ago. 8 00:00:46,689 --> 00:00:48,960 One of her junior agents Kwon Min Seok... 9 00:00:48,960 --> 00:00:50,259 died during the operation.

Jun 17, 2020 02:07:38 56.25KB Download Translate

1 00:00:10,259 --> 00:00:12,129 (Episode 5) 2 00:01:19,989 --> 00:01:20,966 What was that? 3 00:01:20,990 --> 00:01:23,329 - Sir! - What happened? 4 00:01:23,599 --> 00:01:25,269 What happened here? 5 00:01:25,599 --> 00:01:27,129 Did he get hurt? 6 00:01:27,530 --> 00:01:30,500 Mu Hyeok, stay right next to Team Leader Dong. 7 00:01:31,239 --> 00:01:32,840 Chan Mi. Chan Mi! 8 00:01:33,239 --> 00:01:35,685 Try to make the bleeding stop and call an ambulance. 9 00:01:35,709 --> 00:01:36,810 - Hurry! - Okay.

Jun 17, 2020 02:07:38 56.25KB Download Translate

1 00:00:14,009 --> 00:00:15,879 (Episode 5) 2 00:01:23,739 --> 00:01:24,739 What was that? 3 00:01:24,739 --> 00:01:27,079 - Sir! - What happened? 4 00:01:27,349 --> 00:01:29,019 What happened here? 5 00:01:29,349 --> 00:01:30,879 Did he get hurt? 6 00:01:31,280 --> 00:01:34,250 Mu Hyeok, stay right next to Team Leader Dong. 7 00:01:34,989 --> 00:01:36,590 Chan Mi. Chan Mi! 8 00:01:36,989 --> 00:01:39,459 Try to make the bleeding stop and call an ambulance. 9 00:01:39,459 --> 00:01:40,560 - Hurry! - Okay.

Jun 17, 2020 02:07:38 50.16KB Download Translate

1 00:01:51,690 --> 00:01:53,520 (Episode 6) 2 00:01:56,889 --> 00:01:58,230 We're here already? 3 00:02:02,669 --> 00:02:03,769 What's wrong? 4 00:02:04,400 --> 00:02:05,500 I can't open my eyes. 5 00:02:06,539 --> 00:02:07,940 I can't open my eyes! 6 00:02:08,269 --> 00:02:09,710 Oh my goodness. 7 00:02:10,539 --> 00:02:11,916 Did you eat peanuts? 8 00:02:11,940 --> 00:02:14,910 Don't you know I don't touch them because I'm allergic? 9 00:02:15,649 --> 00:02:16,655 Wait. 10 00:02:16,679 --> 00:02:17,925 (Pistachio cookies made

Jun 17, 2020 02:07:38 50.16KB Download Translate

1 00:01:53,690 --> 00:01:55,520 (Episode 6) 2 00:01:58,889 --> 00:02:00,230 We're here already? 3 00:02:04,669 --> 00:02:05,769 What's wrong? 4 00:02:06,400 --> 00:02:07,500 I can't open my eyes. 5 00:02:08,539 --> 00:02:09,940 I can't open my eyes! 6 00:02:10,269 --> 00:02:11,710 Oh my goodness. 7 00:02:12,539 --> 00:02:13,916 Did you eat peanuts? 8 00:02:13,940 --> 00:02:16,910 Don't you know I don't touch them because I'm allergic? 9 00:02:17,649 --> 00:02:18,655 Wait. 10 00:02:18,679 --> 00:02:19,925 (Pistachio cookies made

Jun 17, 2020 02:07:38 52.36KB Download Translate

1 00:00:24,220 --> 00:00:25,859 Be careful of the control system... 2 00:00:25,989 --> 00:00:29,660 and disconnect the power by cutting the third wire from the left. 3 00:00:37,699 --> 00:00:39,739 - Step back. - But... 4 00:01:13,599 --> 00:01:14,599 It's you, isn't it? 5 00:01:15,239 --> 00:01:16,409 You're Michael. 6 00:01:28,920 --> 00:01:29,920 It's fine. 7 00:01:32,159 --> 00:01:33,319 Good. 8 00:01:35,790 --> 00:01:36,835 We checked the files. 9 00:01:36,859 --> 00:01:38,976 Will someone else make the third delivery? 10

Jun 17, 2020 02:07:38 52.36KB Download Translate

1 00:00:27,720 --> 00:00:29,359 Be careful of the control system... 2 00:00:29,489 --> 00:00:33,160 and disconnect the power by cutting the third wire from the left. 3 00:00:41,199 --> 00:00:43,239 - Step back. - But... 4 00:01:17,099 --> 00:01:18,099 It's you, isn't it? 5 00:01:18,739 --> 00:01:19,909 You're Michael. 6 00:01:32,420 --> 00:01:33,420 It's fine. 7 00:01:35,659 --> 00:01:36,819 Good. 8 00:01:39,290 --> 00:01:40,335 We checked the files. 9 00:01:40,359 --> 00:01:42,476 Will someone else make the third delivery? 10

Jun 17, 2020 02:07:38 47.03KB Download Translate

1 00:00:10,870 --> 00:00:12,439 I have access to Ok Cheol's phone. 2 00:00:12,940 --> 00:00:16,155 All I need to do is find Michael's contact number. 3 00:00:16,179 --> 00:00:17,609 (Michael) 4 00:00:17,710 --> 00:00:19,726 What? It's on speed dial. 5 00:00:19,750 --> 00:00:20,727 (Michael) 6 00:00:20,751 --> 00:00:22,789 Michael. That's him, right? 7 00:00:31,589 --> 00:00:32,636 The phone is turned on. 8 00:00:32,660 --> 00:00:33,730 Trace its location. 9 00:00:43,109 --> 00:00:47,280 (NIS Chief Seo Gook Hwan) 10 00:00:52,310 --> 00:00:54,719 (This afternoon, 1 p.m.,

Jun 17, 2020 02:07:38 47.03KB Download Translate

1 00:00:14,120 --> 00:00:15,689 I have access to Ok Cheol's phone. 2 00:00:16,190 --> 00:00:19,405 All I need to do is find Michael's contact number. 3 00:00:19,429 --> 00:00:20,859 (Michael) 4 00:00:20,960 --> 00:00:22,976 What? It's on speed dial. 5 00:00:23,000 --> 00:00:23,977 (Michael) 6 00:00:24,001 --> 00:00:26,039 Michael. That's him, right? 7 00:00:34,839 --> 00:00:35,886 The phone is turned on. 8 00:00:35,910 --> 00:00:36,980 Trace its location. 9 00:00:46,359 --> 00:00:50,530 (NIS Chief Seo Gook Hwan) 10 00:00:55,560 --> 00:00:57,969 (This afternoon, 1 p.m.,

Jun 17, 2020 02:07:38 57.57KB Download Translate

1 00:00:09,540 --> 00:00:11,740 The person you have called... 2 00:00:17,479 --> 00:00:18,649 It's over. I won. 3 00:00:29,860 --> 00:00:32,529 (CEO Yoon Seok Ho) 4 00:01:17,109 --> 00:01:22,040 (Caller ID restricted) 5 00:01:25,210 --> 00:01:26,650 (You'd better pick up.) 6 00:01:27,519 --> 00:01:28,999 (Don't you want to see your daughter?) 7 00:01:31,850 --> 00:01:33,330 (Don't you want to see your daughter?) 8 00:01:33,490 --> 00:01:36,029 (Caller ID restricted) 9 00:01:42,870 --> 00:01:43,930 Hello? 10 00:01:44,230 --> 00:01:45,969

Jun 17, 2020 02:07:38 57.57KB Download Translate

1 00:00:11,940 --> 00:00:14,140 The person you have called... 2 00:00:19,879 --> 00:00:21,049 It's over. I won. 3 00:00:32,260 --> 00:00:34,929 (CEO Yoon Seok Ho) 4 00:01:19,509 --> 00:01:24,440 (Caller ID restricted) 5 00:01:27,610 --> 00:01:29,050 (You'd better pick up.) 6 00:01:29,919 --> 00:01:31,399 (Don't you want to see your daughter?) 7 00:01:34,250 --> 00:01:35,730 (Don't you want to see your daughter?) 8 00:01:35,890 --> 00:01:38,429 (Caller ID restricted) 9 00:01:45,270 --> 00:01:46,330 Hello? 10 00:01:46,630 --> 00:01:48,369

Jun 17, 2020 02:07:38 56.16KB Download Translate

1 00:00:20,550 --> 00:00:21,679 (Wash and Clean) 2 00:00:36,399 --> 00:00:39,300 I'm sure she went this way. 3 00:00:40,370 --> 00:00:41,800 Darn it. 4 00:00:42,440 --> 00:00:44,740 Didn't you get the message that our mission is over? 5 00:00:45,810 --> 00:00:47,316 I got it too. 6 00:00:47,340 --> 00:00:50,356 Then what? Should we lose Michael again... 7 00:00:50,380 --> 00:00:52,750 and just let things go like we did three years ago? 8 00:00:55,750 --> 00:00:57,049 What are you afraid of? 9 00:00:57,149 --> 00:00:58,896 You and I both. 10

Jun 17, 2020 02:07:38 56.16KB Download Translate

1 00:00:20,550 --> 00:00:21,679 (Wash and Clean) 2 00:00:36,399 --> 00:00:39,300 I'm sure she went this way. 3 00:00:40,370 --> 00:00:41,800 Darn it. 4 00:00:42,440 --> 00:00:44,740 Didn't you get the message that our mission is over? 5 00:00:45,810 --> 00:00:47,316 I got it too. 6 00:00:47,340 --> 00:00:50,356 Then what? Should we lose Michael again... 7 00:00:50,380 --> 00:00:52,750 and just let things go like we did three years ago? 8 00:00:55,750 --> 00:00:57,049 What are you afraid of? 9 00:00:57,149 --> 00:00:58,896 You and I both. 10

Jun 17, 2020 02:07:38 48.92KB Download Translate

1 00:00:21,819 --> 00:00:22,819 Hold it. 2 00:00:45,309 --> 00:00:48,909 This can be recycled. I must dispose of it separately. 3 00:01:06,489 --> 00:01:07,959 I'm sure I put it in here. 4 00:01:09,260 --> 00:01:11,029 It was here when I checked last night. 5 00:01:12,199 --> 00:01:13,769 The secretary didn't have it. 6 00:01:13,970 --> 00:01:15,000 Who was it? 7 00:01:16,170 --> 00:01:17,769 Who took it? 8 00:01:19,110 --> 00:01:20,679 Who was it? 9 00:01:24,310 --> 00:01:26,286 Am I amazing or what? 10 00:01:26,310 --> 00:01:28,319

Jun 17, 2020 02:07:38 48.92KB Download Translate

1 00:00:23,619 --> 00:00:24,619 Hold it. 2 00:00:47,109 --> 00:00:50,709 This can be recycled. I must dispose of it separately. 3 00:01:08,289 --> 00:01:09,759 I'm sure I put it in here. 4 00:01:11,060 --> 00:01:12,829 It was here when I checked last night. 5 00:01:13,999 --> 00:01:15,569 The secretary didn't have it. 6 00:01:15,770 --> 00:01:16,800 Who was it? 7 00:01:17,970 --> 00:01:19,569 Who took it? 8 00:01:20,910 --> 00:01:22,479 Who was it? 9 00:01:26,110 --> 00:01:28,086 Am I amazing or what? 10 00:01:28,110 --> 00:01:30,119

Jun 17, 2020 02:07:38 53.17KB Download Translate

1 00:00:13,770 --> 00:00:15,940 I'll catch whoever killed Pi Cheol Woong, 2 00:00:17,180 --> 00:00:18,810 then back out of the operation. 3 00:00:20,079 --> 00:00:22,479 That's not the deal we had. 4 00:00:24,850 --> 00:00:26,520 A traitor on the inside? 5 00:00:29,489 --> 00:00:30,466 (6 months ago) 6 00:00:30,490 --> 00:00:31,919 I got a tip... 7 00:00:32,090 --> 00:00:34,489 saying that fungus is growing deep within our organization. 8 00:00:34,890 --> 00:00:36,936 I'll get you on the team... 9 00:00:36,960 --> 00:00:38,700 so you can catch Michael. 10 00:00:39,000 --> 00:00:40,669

Jun 17, 2020 02:07:38 65.87KB Download Translate

1 00:00:14,940 --> 00:00:16,140 Pull up another screen. 2 00:00:19,310 --> 00:00:20,310 Pause. 3 00:00:21,179 --> 00:00:22,280 Zoom in. 4 00:00:25,249 --> 00:00:27,160 (Identity Card) 5 00:00:27,419 --> 00:00:28,689 Isn't that a tattoo? 6 00:00:37,900 --> 00:00:39,606 It was 7.2 seconds. 7 00:00:39,630 --> 00:00:41,746 You faced him for seven seconds. 8 00:00:41,770 --> 00:00:43,446 How can you not remember him? 9 00:00:43,470 --> 00:00:46,885 We order the same food from the same place all the time. 10 00:00:46,909 --> 00:00:49,055 I can't always remember

Jun 17, 2020 02:07:38 65.87KB Download Translate

1 00:00:16,140 --> 00:00:17,340 Pull up another screen. 2 00:00:20,510 --> 00:00:21,510 Pause. 3 00:00:22,379 --> 00:00:23,480 Zoom in. 4 00:00:26,449 --> 00:00:28,360 (Identity Card) 5 00:00:28,619 --> 00:00:29,889 Isn't that a tattoo? 6 00:00:39,100 --> 00:00:40,806 It was 7.2 seconds. 7 00:00:40,830 --> 00:00:42,946 You faced him for seven seconds. 8 00:00:42,970 --> 00:00:44,646 How can you not remember him? 9 00:00:44,670 --> 00:00:48,085 We order the same food from the same place all the time. 10 00:00:48,109 --> 00:00:50,255 I can't always remember

Jun 17, 2020 02:07:38 66.29KB Download Translate

1 00:00:13,440 --> 00:00:16,409 The secret that must never see the light of day. 2 00:00:16,839 --> 00:00:18,280 Tell me what it is. 3 00:00:18,910 --> 00:00:20,209 What if I do? 4 00:00:20,450 --> 00:00:23,619 Will you be able to handle the consequences it'll entail? 5 00:00:25,520 --> 00:00:27,025 It's not a bluff then, is it? 6 00:00:27,049 --> 00:00:30,259 If Myeong Gye Cheol were someone you could easily arrest, 7 00:00:30,719 --> 00:00:32,759 he wouldn't have made it to where he is now. 8 00:00:32,989 --> 00:00:35,676 He will trample on anyone... 9 00:00:35,700 --> 00:00:37,930 that dares to get in his way.

Jun 17, 2020 02:07:38 68.2KB Download Translate

1 00:01:07,300 --> 00:01:10,129 Deal with the technology chip before your cover is blown. 2 00:01:10,470 --> 00:01:12,669 And get out of Korea within three days. 3 00:01:13,340 --> 00:01:14,670 If you don't do as you're told, 4 00:01:14,970 --> 00:01:17,440 I can't guarantee your safety. 5 00:01:24,110 --> 00:01:25,409 Three days? 6 00:01:28,179 --> 00:01:29,250 Let's see... 7 00:01:31,050 --> 00:01:32,860 Is there just one left? 8 00:01:41,800 --> 00:01:45,129 I thought she looked familiar. We met before. 9 00:01:45,569 --> 00:01:46,599 Didn't we? 10

Jun 17, 2020 02:07:38 68.2KB Download Translate

1 00:01:10,300 --> 00:01:13,129 Deal with the technology chip before your cover is blown. 2 00:01:13,470 --> 00:01:15,669 And get out of Korea within three days. 3 00:01:16,340 --> 00:01:17,670 If you don't do as you're told, 4 00:01:17,970 --> 00:01:20,440 I can't guarantee your safety. 5 00:01:27,110 --> 00:01:28,409 Three days? 6 00:01:31,179 --> 00:01:32,250 Let's see... 7 00:01:34,050 --> 00:01:35,860 Is there just one left? 8 00:01:44,800 --> 00:01:48,129 I thought she looked familiar. We met before. 9 00:01:48,569 --> 00:01:49,599 Didn't we? 10

Jun 17, 2020 02:07:38 54.5KB Download Translate

1 00:00:12,870 --> 00:00:14,340 Get everyone out right now! 2 00:00:15,579 --> 00:00:16,585 - What? - Get out! 3 00:00:16,609 --> 00:00:17,679 What's going on? 4 00:00:18,280 --> 00:00:21,010 - Get out, now! - Get out of here! 5 00:00:22,249 --> 00:00:25,319 Hey. Hwang Mi Soon. Lim Ye Eun! 6 00:00:28,190 --> 00:00:30,420 Okay. I'm done. 7 00:00:45,239 --> 00:00:47,510 (Good Casting) 8 00:00:57,580 --> 00:00:59,349 Take them away first! 9 00:01:01,019 --> 00:01:02,465 What are you doing? 10 00:01:02,489 --> 00:01:04,620