Back to subtitle list

Good Casting (Gootkaeseuting / 굿캐스팅) Spanish Subtitles

 Good Casting (Gootkaeseuting / 굿캐스팅)

Series Info:

Released: 01 Nov 2019
Runtime: 35 min
Genre: Action, Comedy, Crime
Director: N/A
Actors: Hyeon-hui Choe
Country: South Korea
Rating: N/A

Overview:

Miss Baek has quite a reputation in spook circles. She sued to work for the NIS spy network. Under her, an agent who reported to her died, the mission was unsuccessful and the target was ...

Jun 09, 2020 15:26:24 MAD84 Spanish 2208

Release Name:

一굿캐스팅굿캐스팅~Good.Casting.S01E13.NEXT-KCW

Release Info:

Visitanos: https://showtimeasiaonline.blogspot.com 
Download Subtitles

Good Casting S01E13.NEXT-KCW.txt

0
00:00:00,690 --> 00:00:11,520
Para mas Dramas, Visitanos:
https://showtimeasiaonline.blogspot.com

1
00:00:16,140 --> 00:00:17,340
Sube otra pantalla.

2
00:00:20,510 --> 00:00:21,510
Pausa.

3
00:00:22,379 --> 00:00:23,480
Haz un zoom.

4
00:00:26,449 --> 00:00:28,360
(Tarjeta de identidad)

5
00:00:28,619 --> 00:00:29,889
�No es eso un tatuaje?

6
00:00:39,100 --> 00:00:40,806
Fueron 7,2 segundos.

7
00:00:40,830 --> 00:00:42,946
Te enfrentaste a �l durante siete segundos.

8
00:00:42,970 --> 00:00:44,646
�C�mo es que no lo recuerdas?

9
00:00:44,670 --> 00:00:48,085
Pedimos la misma comida
del mismo lugar todo el tiempo.

10
00:00:48,109 --> 00:00:50,255
No siempre puedo recordar
la cara del repartidor.

11
00:00:50,279 --> 00:00:52,485
Te descuidaste cuando...
hizo algo que t� haces todo el tiempo,

12
00:00:52,509 --> 00:00:54,149
y un tipo se fue en una bolsa para cad�veres!

13
00:00:56,020 --> 00:00:58,120
Cuando escribes
el informe sobre la muerte del jefe,

14
00:00:58,850 --> 00:01:00,649
Aseg�rate de escribir
una disculpa escrita tambi�n.

15
00:01:06,889 --> 00:01:10,106
Incluso si Michael fuera
un ladr�n con alas,

16
00:01:10,130 --> 00:01:12,730
No cre� que pudiera
entrar en el NIS.

17
00:01:13,600 --> 00:01:17,240
Si hubi�ramos llegado un poco antes,
La Jefa Seo todav�a...

18
00:01:21,270 --> 00:01:22,315
Lo siento.

19
00:01:22,339 --> 00:01:23,410
(Jefe de la NIS Seo Gook Hwan)

20
00:01:27,350 --> 00:01:29,119
Todo lo de la oficina del jefe.

21
00:01:29,819 --> 00:01:30,955
Almac�nelos por separado.

22
00:01:30,979 --> 00:01:31,990
S�, se�or.

23
00:01:36,059 --> 00:01:38,506
Se�or. Encontraron veneno...

24
00:01:38,530 --> 00:01:39,959
en la comida que comi� el Jefe Seo.

25
00:01:40,289 --> 00:01:41,330
�Qu� fue?

26
00:01:41,459 --> 00:01:44,100
�C�mo se llamaba? �"Batrachotoxina"?

27
00:01:44,899 --> 00:01:47,606
No suena como un qu�mico.
�Qu� es?

28
00:01:47,630 --> 00:01:50,375
Es un veneno natural
m�s t�xica que la tetrodotoxina.

29
00:01:50,399 --> 00:01:52,815
Dos microgramos matar�n a cualquiera.

30
00:01:52,839 --> 00:01:55,380
Una vez que eso se extienda,
no hay ant�doto.

31
00:01:55,580 --> 00:01:57,839
Estaban decididos a matarlo.

32
00:02:01,509 --> 00:02:02,550
�Qu� est� haciendo Ok Cheol?

33
00:02:03,119 --> 00:02:05,895
Lo estoy vigilando,
pero no est� haciendo mucho.

34
00:02:05,919 --> 00:02:07,190
Vig�lalo.

35
00:02:08,350 --> 00:02:10,235
�l realmente apesta.

36
00:02:10,259 --> 00:02:11,319
S�, se�or.

37
00:02:17,729 --> 00:02:20,729
�Conoces la tercera ronda de CBT
est� a un mes de distancia, �verdad?

38
00:02:21,199 --> 00:02:23,275
S�. Por supuesto que s�.

39
00:02:23,299 --> 00:02:25,045
Entonces tambi�n debes saber que...

40
00:02:25,069 --> 00:02:28,039
para este fin de semana a m�s tardar,
debes darme el chip.

41
00:02:28,410 --> 00:02:31,910
S�. Es un mal momento
para decirte esto,

42
00:02:32,180 --> 00:02:35,025
pero he estado atrapado en el interior
lejos de la luz del sol.

43
00:02:35,049 --> 00:02:37,650
Realmente me est� afectando.

44
00:02:38,489 --> 00:02:41,519
�Quieres que te d�
un bono especial, �es eso?

45
00:02:42,319 --> 00:02:44,936
Una muestra de su aprecio
me dar�a la energ�a para...

46
00:02:44,960 --> 00:02:47,489
�Quieres atreverte a negociar conmigo?

47
00:02:48,259 --> 00:02:49,476
�Escuchaste las noticias?

48
00:02:49,500 --> 00:02:52,069
Seo Gook Hwan muri�.
durante una investigaci�n interna.

49
00:02:54,630 --> 00:02:57,169
Es una l�stima.
Muri� en la flor de la vida.

50
00:02:57,840 --> 00:02:59,310
Pero afortunadamente para �l,

51
00:03:00,069 --> 00:03:02,710
...pudo comer algo de sopa caliente...
antes de su muerte.

52
00:03:02,880 --> 00:03:04,585
Morir antes de tiempo...

53
00:03:04,609 --> 00:03:06,350
no doler�a tanto, �verdad?

54
00:03:07,150 --> 00:03:08,380
�Qu� has dicho?

55
00:03:09,850 --> 00:03:12,289
�Deber�a mostrar mi agradecimiento?

56
00:03:13,120 --> 00:03:14,419
No.

57
00:03:15,259 --> 00:03:18,759
Me asegurar� de que la tercera ronda
de la investigaci�n es a tiempo...

58
00:03:23,829 --> 00:03:24,829
Colg�.

59
00:03:29,100 --> 00:03:31,639
Maldita sea. �Por qu�...?

60
00:03:34,440 --> 00:03:38,609
�Por qu� colg�
antes de terminar mi frase?

61
00:03:43,819 --> 00:03:44,819
Le falta...

62
00:03:45,989 --> 00:03:47,819
modales b�sicos.

63
00:03:53,489 --> 00:03:55,299
(Aviso importante,
De Cuello Blanco)

64
00:03:58,500 --> 00:04:02,069
Una vez que tenga el chip de la tercera ronda,
Voy a tirar el agua de cebado.

65
00:04:02,840 --> 00:04:05,416
Ok Cheol sabe demasiado.

66
00:04:05,440 --> 00:04:06,970
�Por qu� deber�amos enga�arlo?

67
00:04:07,139 --> 00:04:10,009
La basura debe ser sacada
antes de que empiece a oler.

68
00:04:18,850 --> 00:04:20,150
Es el asesino de la Jefa Seo.

69
00:04:20,419 --> 00:04:22,789
�Parece que Michael
del video?

70
00:04:34,869 --> 00:04:35,869
No lo s�.

71
00:04:36,039 --> 00:04:37,470
Pi�nsalo bien.

72
00:04:38,140 --> 00:04:40,340
S�lo t� sabes que viste el video.

73
00:04:41,010 --> 00:04:42,140
�Hay m�s fotos?

74
00:04:42,879 --> 00:04:44,655
Cualquier cosa que muestre
m�s de su cara.

75
00:04:44,679 --> 00:04:46,109
Lo habr�a tra�do si hubiera.

76
00:04:49,580 --> 00:04:51,720
Espere. Este tatuaje.

77
00:04:52,049 --> 00:04:53,749
(Tarjeta de identidad)

78
00:04:59,689 --> 00:05:00,689
La letra M.

79
00:05:01,999 --> 00:05:03,475
Es el mismo tatuaje que ten�a.

80
00:05:03,499 --> 00:05:06,530
Entonces podr�a ser Michael. �Verdad?

81
00:05:07,030 --> 00:05:09,376
�Viste este tatuaje en Michael?

82
00:05:09,400 --> 00:05:11,480
Podr�a haber conseguido uno nuevo
en los �ltimos tres a�os.

83
00:05:12,470 --> 00:05:13,539
Es suficiente.

84
00:05:16,479 --> 00:05:18,686
Podr�a ser el tipo que te dispar�.

85
00:05:18,710 --> 00:05:19,979
Pi�nsalo.

86
00:05:21,179 --> 00:05:23,150
�Qu� le est�s haciendo a un paciente?

87
00:05:24,119 --> 00:05:25,926
Saber cuando no hay que entrometerse.

88
00:05:25,950 --> 00:05:27,720
Consigue primero el permiso de su m�dico.

89
00:05:27,989 --> 00:05:30,090
No aceptar� que hagas esto.

90
00:05:30,289 --> 00:05:32,289
�Qu� vas a aceptar o no?

91
00:05:33,390 --> 00:05:36,229
Te lo advierto.
No te pongas en el camino.

92
00:05:37,059 --> 00:05:38,975
No estoy tan aburrido como para dejar...

93
00:05:38,999 --> 00:05:40,400
un tonto despistado arruina una operaci�n.

94
00:05:40,929 --> 00:05:43,100
No me importa tu operaci�n.

95
00:05:43,340 --> 00:05:44,816
Casi se muere.

96
00:05:44,840 --> 00:05:47,169
No la hagas revivir una pesadilla.

97
00:05:51,809 --> 00:05:52,850
�Qui�n te crees que eres?

98
00:05:52,950 --> 00:05:54,910
�Y qui�n te crees que eres?

99
00:06:03,189 --> 00:06:05,020
�Maldito seas!

100
00:06:18,299 --> 00:06:19,340
Chan Mi.

101
00:06:21,939 --> 00:06:23,879
No puedes estar movi�ndote.

102
00:06:24,710 --> 00:06:26,410
Tu herida podr�a infectarse.

103
00:06:26,749 --> 00:06:28,080
Debo comprobar algo.

104
00:06:29,150 --> 00:06:30,419
�A d�nde vas?

105
00:06:31,150 --> 00:06:32,196
En casa.

106
00:06:32,220 --> 00:06:33,650
�Dejar�s el hospital?

107
00:06:35,119 --> 00:06:36,189
No puede.

108
00:06:36,559 --> 00:06:37,566
Es urgente.

109
00:06:37,590 --> 00:06:40,059
No puedo dejarte ir sola. Nunca.

110
00:06:54,910 --> 00:06:56,280
(Yoon Seok Ho, Myeong Gye Cheol)

111
00:07:03,679 --> 00:07:05,119
�Qu� es todo esto?

112
00:07:06,590 --> 00:07:08,189
El asesino del video.

113
00:07:08,689 --> 00:07:10,020
Me resultaba familiar.

114
00:07:10,260 --> 00:07:11,660
Es alguien que conozco.

115
00:07:13,189 --> 00:07:14,590
La melod�a que tarareaba.

116
00:07:15,600 --> 00:07:16,660
Lo escuch�...

117
00:07:17,799 --> 00:07:19,200
de alguna parte.

118
00:07:20,270 --> 00:07:21,369
Hazlo despu�s.

119
00:07:23,299 --> 00:07:24,799
�He dicho que basta!

120
00:07:29,340 --> 00:07:30,340
Por favor.

121
00:07:30,879 --> 00:07:32,910
Cu�date primero.

122
00:07:36,720 --> 00:07:37,820
�Qu� demonios...

123
00:07:38,890 --> 00:07:40,650
es todo esto?

124
00:07:41,590 --> 00:07:43,590
Qu� loco debe estar uno para hacer...

125
00:07:44,820 --> 00:07:46,429
Si haces esto,

126
00:07:48,090 --> 00:07:49,260
entonces me sentir�...

127
00:07:49,429 --> 00:07:50,859
Hice lo que ten�a que hacer.

128
00:07:53,629 --> 00:07:55,539
Me sentir� muy mal.

129
00:07:56,299 --> 00:07:57,570
No digas eso.

130
00:07:58,400 --> 00:07:59,869
Yo soy el que...

131
00:08:00,510 --> 00:08:01,910
que deber�a disculparse, no t�.

132
00:08:05,950 --> 00:08:07,080
Siento lo de...

133
00:08:08,280 --> 00:08:10,150
- Min Seok...
- Gracias.

134
00:08:12,020 --> 00:08:13,249
Para no...

135
00:08:16,020 --> 00:08:19,229
olvidando a Min Seok
o renunciar a atrapar a su asesino.

136
00:08:25,770 --> 00:08:28,169
Vi el video
que dejaste junto a sus cenizas.

137
00:08:31,539 --> 00:08:33,010
Me hizo darme cuenta...

138
00:08:35,479 --> 00:08:36,840
Min Seok...

139
00:08:39,150 --> 00:08:41,179
debe haber sido muy feliz.

140
00:08:44,350 --> 00:08:46,690
Estuvo solo toda su vida
y se sent�a muy solo.

141
00:08:49,359 --> 00:08:51,859
Hiciste su vida m�s c�lida.

142
00:08:54,759 --> 00:08:56,330
Me sent� aliviado.

143
00:09:02,129 --> 00:09:03,399
Me alegro.

144
00:09:07,670 --> 00:09:09,379
Que alguien como t�...

145
00:09:10,639 --> 00:09:12,180
era el l�der de su equipo.

146
00:09:14,379 --> 00:09:15,450
Y...

147
00:09:17,149 --> 00:09:18,920
Tambi�n me alegro de tenerte
como mi compa�ero de equipo.

148
00:09:22,389 --> 00:09:23,690
As� que...

149
00:09:24,090 --> 00:09:26,460
no pienses nunca en huir.

150
00:09:28,330 --> 00:09:30,560
S�lo qu�date con el equipo.

151
00:09:34,369 --> 00:09:35,700
Sabes c�mo consolar a la gente.

152
00:09:36,269 --> 00:09:37,639
Eso no es todo.

153
00:09:39,470 --> 00:09:41,109
Tambi�n s� c�mo vengarme.

154
00:09:42,340 --> 00:09:44,639
- �"Venganza"?
- No voy a...

155
00:09:45,210 --> 00:09:47,109
perdonar a Michael.

156
00:09:50,119 --> 00:09:52,319
Me voy a vengar
por lo que le hizo a Min Seok...

157
00:09:52,820 --> 00:09:54,790
y por haber arruinado tu vida.

158
00:10:03,960 --> 00:10:05,570
As� que hag�moslo juntos.

159
00:10:07,800 --> 00:10:09,739
Pero primero, tienes que mejorar.

160
00:10:25,080 --> 00:10:26,519
Cu�date.

161
00:10:47,840 --> 00:10:49,379
�Por qu� no respondiste a mis llamadas?

162
00:10:50,139 --> 00:10:52,279
�Sabes lo asustada que estaba
para ver que te vas?

163
00:10:53,210 --> 00:10:54,455
�C�mo me encontraste?

164
00:10:54,479 --> 00:10:56,479
Te busqu� por todas partes.

165
00:10:57,249 --> 00:10:58,755
No ten�a ni idea de que hab�as vuelto a casa.

166
00:10:58,779 --> 00:11:00,420
Busqu� por todas partes
como una persona loca.

167
00:11:01,090 --> 00:11:02,149
Lo siento.

168
00:11:02,920 --> 00:11:04,989
No tuve tiempo
para dec�rtelo antes de irme.

169
00:11:09,629 --> 00:11:11,259
Si lo sientes tanto,

170
00:11:12,330 --> 00:11:14,300
vamos a comer
ramyeon con pasteles de arroz juntos.

171
00:11:17,499 --> 00:11:20,609
Dios m�o, �otra vez eso?
Estoy tan harta.

172
00:11:21,670 --> 00:11:23,430
El restaurante al que sol�amos ir
todav�a existe.

173
00:11:24,840 --> 00:11:26,310
�Ese lugar sigue ah�?

174
00:11:29,050 --> 00:11:31,320
(Mimi Snack Bar)

175
00:11:32,920 --> 00:11:34,950
Este lugar no ha cambiado en absoluto.

176
00:11:35,889 --> 00:11:37,159
Vas a volver...

177
00:11:37,920 --> 00:11:39,460
para trabajar, �verdad?

178
00:11:40,190 --> 00:11:41,359
Lo pensar�.

179
00:11:42,190 --> 00:11:43,460
Vuelve al trabajo.

180
00:11:43,600 --> 00:11:46,729
Deber�as venir.
hasta que su operaci�n haya terminado.

181
00:11:46,800 --> 00:11:48,629
Entonces puede que consigas algo de informaci�n.

182
00:11:48,800 --> 00:11:50,960
Por eso empezaste
trabajando aqu� en primer lugar.

183
00:11:55,879 --> 00:11:58,479
- Gracias.
- Disfr�telo.

184
00:11:59,909 --> 00:12:01,149
Gracias.

185
00:12:04,420 --> 00:12:05,479
Por cierto,

186
00:12:07,019 --> 00:12:10,359
ese tipo en el hospital...
�Est� en tu equipo?

187
00:12:10,560 --> 00:12:12,489
S�, es nuestro l�der de equipo.

188
00:12:14,889 --> 00:12:17,300
Ustedes no parec�an
colegas normales.

189
00:12:17,659 --> 00:12:18,930
�C�mo debo decir esto?

190
00:12:19,100 --> 00:12:21,576
Parec�a interferir
un poco demasiado...

191
00:12:21,600 --> 00:12:24,340
con tu vida. Bueno, fue...

192
00:12:24,369 --> 00:12:25,840
Podr�a ser un malentendido.

193
00:12:26,070 --> 00:12:28,845
Por supuesto que es un malentendido.
Rompimos hace a�os.

194
00:12:28,869 --> 00:12:29,909
T� rompiste...

195
00:12:32,609 --> 00:12:33,779
�Es tu ex-novio?

196
00:12:34,550 --> 00:12:35,580
S�.

197
00:12:35,920 --> 00:12:38,526
As� que est�s trabajando
con tu ex-novio ahora mismo?

198
00:12:38,550 --> 00:12:40,696
Es cierto que salimos juntos,
pero que tiene eso...

199
00:12:40,720 --> 00:12:42,125
�Algo que ver con el trabajo?

200
00:12:42,149 --> 00:12:44,389
Dios m�o, piensas como un americano.

201
00:12:44,960 --> 00:12:47,735
Esto es Corea. Eso est� mal.

202
00:12:47,759 --> 00:12:51,129
Eres el CEO, as� que puedes elegir
con quien quieres trabajar.

203
00:12:51,359 --> 00:12:53,076
Pero yo s�lo soy un empleado humilde,

204
00:12:53,100 --> 00:12:55,660
as� que tengo que trabajar con un psic�pata
si es lo que quiere mi jefe.

205
00:12:55,739 --> 00:12:58,100
Estoy agradecido
que es s�lo mi ex-novio.

206
00:13:00,269 --> 00:13:02,580
Bien, de acuerdo. Entonces, �al menos...

207
00:13:03,080 --> 00:13:04,455
romper con �l adecuadamente?

208
00:13:04,479 --> 00:13:06,985
Todav�a parec�a tener
sentimientos por ti.

209
00:13:07,009 --> 00:13:10,950
Todav�a est�s demasiado interesado en
mi vida personal como el pasado.

210
00:13:12,820 --> 00:13:15,389
Come. Tengo que irme.

211
00:13:16,920 --> 00:13:19,019
- Pero Director...
- La NIS est� analizando...

212
00:13:19,229 --> 00:13:20,960
El libro de contabilidad del Director Myeong.

213
00:13:24,700 --> 00:13:26,800
Dios m�o, ni siquiera
...que me mientas m�s.

214
00:13:27,499 --> 00:13:29,100
No lo vi de cerca,

215
00:13:29,600 --> 00:13:32,710
pero no vi el nombre de tu padre
en el libro de cuentas.

216
00:13:52,560 --> 00:13:53,729
Mi padre muri�...

217
00:13:54,389 --> 00:13:56,830
por el libro de contabilidad del Director Myeong.

218
00:13:59,570 --> 00:14:00,700
�Qu� quieres decir?

219
00:14:01,100 --> 00:14:04,239
Se enter� de
El libro de contabilidad del Director Myeong.

220
00:14:04,869 --> 00:14:06,916
Y muri� en un accidente de coche
mientras conduc�a hacia Busan...

221
00:14:06,940 --> 00:14:08,109
por s� mismo.

222
00:14:09,580 --> 00:14:10,879
Y creo que...

223
00:14:11,440 --> 00:14:14,509
El Director Myeong ten�a algo que hacer.
con el accidente.

224
00:14:14,850 --> 00:14:15,979
Nada...

225
00:14:17,649 --> 00:14:19,489
es seguro todav�a.

226
00:14:20,989 --> 00:14:22,050
S�, lo s�.

227
00:14:22,619 --> 00:14:25,989
No son m�s que suposiciones.

228
00:14:26,460 --> 00:14:27,790
Por eso me siento tan frustrado.

229
00:14:29,300 --> 00:14:31,300
No s� a qui�n resentir.

230
00:14:32,800 --> 00:14:34,629
Sigo culp�ndome a m� mismo.

231
00:14:41,739 --> 00:14:42,779
Seok Ho.

232
00:14:44,840 --> 00:14:46,379
Si quieres consolarme,

233
00:14:49,619 --> 00:14:51,149
s�lo sostenga mi mano.

234
00:15:19,080 --> 00:15:20,080
A partir de ahora,

235
00:15:21,810 --> 00:15:23,556
s�lo sostenga mi mano as�...

236
00:15:23,580 --> 00:15:25,479
en lugar de tratar de consolarme.

237
00:15:26,220 --> 00:15:28,540
No necesitas decir nada
para hacerme saber c�mo te sientes.

238
00:15:29,820 --> 00:15:31,560
�C�mo sabes c�mo me siento?

239
00:15:32,420 --> 00:15:34,129
Ni siquiera yo s� c�mo me siento.

240
00:15:35,859 --> 00:15:37,359
Siempre hay una manera.

241
00:15:54,149 --> 00:15:58,119
(hace 15 a�os)

242
00:16:01,550 --> 00:16:02,965
�No te gustan las cebollas verdes?

243
00:16:02,989 --> 00:16:05,036
No, son demasiado picantes...

244
00:16:05,060 --> 00:16:06,090
cuando no est�n cocinados.

245
00:16:06,430 --> 00:16:07,629
Hay tantos.

246
00:16:16,999 --> 00:16:18,639
Cuando te gusta mucho alguien,

247
00:16:18,670 --> 00:16:20,430
no puedes ayudar
pero m�ralos todo el tiempo.

248
00:16:21,210 --> 00:16:24,379
Entonces empiezas a notar
todo lo que hacen.

249
00:16:25,840 --> 00:16:26,950
Y ah� es cuando ves...

250
00:16:27,509 --> 00:16:28,950
lo que est�n sintiendo.

251
00:16:51,739 --> 00:16:53,009
�Sabe usted...

252
00:16:54,070 --> 00:16:55,470
por qu� me gusta el ramyeon con pasteles de arroz?

253
00:16:57,409 --> 00:16:59,109
�No fue siempre tu comida favorita?

254
00:17:04,619 --> 00:17:05,649
V�monos.

255
00:17:22,070 --> 00:17:24,270
(Buen Reparto)

256
00:17:25,800 --> 00:17:28,240
Encontr� algo raro
en el libro de contabilidad del Director Myeong.

257
00:17:29,109 --> 00:17:30,885
Durante los �ltimos tres a�os,
ha estado cableando regularmente...

258
00:17:30,909 --> 00:17:32,280
una gran suma de dinero...

259
00:17:32,310 --> 00:17:34,125
a un banco de nombre prestado
cuenta en Singapur...

260
00:17:34,149 --> 00:17:36,826
que van desde 50.000
a 500.000 d�lares.

261
00:17:36,850 --> 00:17:39,925
Nunca olvid� enviar un telegrama
el dep�sito y el saldo...

262
00:17:39,949 --> 00:17:41,865
cada vez que hac�a un trato.

263
00:17:41,889 --> 00:17:44,695
El �ltimo dep�sito se hizo
el 9 de noviembre de 2019.

264
00:17:44,719 --> 00:17:46,490
Ha enviado 500.000 d�lares.

265
00:17:46,560 --> 00:17:47,835
Despu�s de eso, no hay nada.

266
00:17:47,859 --> 00:17:50,105
El hecho de que enviara dinero
a alguien...

267
00:17:50,129 --> 00:17:52,030
mientras robaba
informaci�n confidencial...

268
00:17:53,129 --> 00:17:54,445
significa que la cuenta bancaria...

269
00:17:54,469 --> 00:17:55,699
Pertenece a la Jefa Seo.

270
00:17:59,340 --> 00:18:01,046
�Por qu� est�s aqu�?
Deber�as haber descansado un poco.

271
00:18:01,070 --> 00:18:02,209
Tiene raz�n.

272
00:18:02,340 --> 00:18:04,115
Hemos estado trabajando duro
durante los �ltimos d�as...

273
00:18:04,139 --> 00:18:06,655
tratando de analizar
El libro de contabilidad del Director Myeong.

274
00:18:06,679 --> 00:18:09,480
S�, lo s�. Por eso estoy aqu�.

275
00:18:10,480 --> 00:18:13,389
- Dios m�o, �qu� es esto?
- �Qu� es esto?

276
00:18:14,250 --> 00:18:15,520
Dios m�o.

277
00:18:17,719 --> 00:18:18,719
Es tan bueno.

278
00:18:19,189 --> 00:18:22,760
�C�mo supo el nombre prestado
la cuenta bancaria era de la Jefa Seo?

279
00:18:23,159 --> 00:18:24,199
Mu Hyeok.

280
00:18:26,600 --> 00:18:27,746
Esto es lo que dijo Chan Mi.

281
00:18:27,770 --> 00:18:29,276
"Pida al banco su cooperaci�n..."

282
00:18:29,300 --> 00:18:31,699
"y mirar en todos los nombres prestados
cuentas bancarias".

283
00:18:31,899 --> 00:18:34,070
Tiene que ser
una cuenta bancaria ilegal.

284
00:18:34,469 --> 00:18:35,685
No tiene sentido investigarlo.

285
00:18:35,709 --> 00:18:37,716
Habr�a usado
el nombre de una persona al azar.

286
00:18:37,740 --> 00:18:40,649
"Mira a esa persona al azar".

287
00:18:40,980 --> 00:18:41,980
Eso es lo que ella dijo.

288
00:18:42,050 --> 00:18:43,219
Esa persona...

289
00:18:43,980 --> 00:18:47,020
ser� obviamente alguien que ha
nada que ver con la Jefa Seo.

290
00:18:47,189 --> 00:18:48,665
"No me importa si tiene..."

291
00:18:48,689 --> 00:18:50,335
"nada que ver con la Jefa Seo".

292
00:18:50,359 --> 00:18:52,865
"Investigarlo".
y toda su familia!"

293
00:18:52,889 --> 00:18:54,230
As� que as� es como te enteraste.

294
00:18:54,629 --> 00:18:56,929
Y eventualmente,
el primo del marido de la due�a...

295
00:18:57,399 --> 00:18:59,629
result� ser la del Jefe Seo
planificador financiero.

296
00:19:01,000 --> 00:19:02,000
Buen trabajo.

297
00:19:03,669 --> 00:19:04,770
As� que me est�s diciendo...

298
00:19:04,869 --> 00:19:06,585
la raz�n por la que la Jefa Seo estaba tras...

299
00:19:06,609 --> 00:19:08,145
El libro de contabilidad del Director Myeong...

300
00:19:08,169 --> 00:19:11,109
fue para poder ocultar el hecho
que recibi� dinero sucio?

301
00:19:11,240 --> 00:19:13,425
Eso es tan pat�tico y obvio.

302
00:19:13,449 --> 00:19:15,080
Apenas puedo tragar
lo que acabo de masticar.

303
00:19:17,149 --> 00:19:20,219
De cualquier manera, probamos que
El Jefe Seo era corrupto.

304
00:19:20,590 --> 00:19:21,949
Aunque es un poco tarde.

305
00:19:22,119 --> 00:19:23,820
Cuando el Jefe Seo muera,

306
00:19:24,060 --> 00:19:26,090
�qui�n crees que tiene m�s que ganar?

307
00:19:27,429 --> 00:19:30,730
A partir de ahora, dir�a que
El Director Myeong es el m�s probable.

308
00:19:31,800 --> 00:19:34,845
�Matar�a a alguien
por un simple libro de contabilidad?

309
00:19:34,869 --> 00:19:36,469
Puede que no sea "s�lo un libro de cuentas".

310
00:19:37,399 --> 00:19:40,469
Hay algo ah� que
que no sabemos, o...

311
00:19:41,240 --> 00:19:43,139
tiene algo m�s que esconder.

312
00:19:45,179 --> 00:19:47,050
�Algo peor que el libro de cuentas?

313
00:19:47,709 --> 00:19:48,750
�Qu� es eso?

314
00:19:49,550 --> 00:19:51,250
Tendremos que atraparlo para averiguarlo.

315
00:19:52,850 --> 00:19:55,125
�Cu�ndo anuncian
los resultados de la tercera ronda?

316
00:19:55,149 --> 00:19:56,365
No est� muy lejos.

317
00:19:56,389 --> 00:19:58,520
El Director Myeong se mudar� pronto.

318
00:19:58,760 --> 00:20:01,159
�No crees que es demasiado tranquilo?

319
00:20:02,959 --> 00:20:04,100
Pi�nsalo.

320
00:20:04,230 --> 00:20:06,730
Perdi� su libro de cuentas
y es tan tranquilo.

321
00:20:07,129 --> 00:20:08,500
Es tan sospechoso.

322
00:20:11,639 --> 00:20:14,840
(Seo Gook Hwan, 52,
Esposa Park Ji Seon, Son Seo Ji Yong)

323
00:20:19,780 --> 00:20:22,685
Es una pena que haya perdido
algo precioso,

324
00:20:22,709 --> 00:20:26,189
pero perd� uno y gan� otro,
as� que no es un mal intercambio.

325
00:20:37,060 --> 00:20:38,899
El libro de cuentas...

326
00:20:39,500 --> 00:20:40,845
Cuanto m�s profundo miran,

327
00:20:40,869 --> 00:20:43,540
cuanto m�s grandes sean sus propias tumbas
se convertir�.

328
00:20:45,699 --> 00:20:47,885
Si llevan eso a un fiscal,

329
00:20:47,909 --> 00:20:49,469
ser�a una gran escena.

330
00:20:59,419 --> 00:21:02,526
�Qu� quieres decir con que
mi pasant�a ha terminado?

331
00:21:02,550 --> 00:21:03,766
(Notificaci�n de terminaci�n
de Empleo)

332
00:21:03,790 --> 00:21:04,959
Si quieres mantener tu trabajo,

333
00:21:05,389 --> 00:21:07,865
hacer que Kang Woo Won firme.
la anulaci�n de su contrato.

334
00:21:07,889 --> 00:21:10,330
Es una notificaci�n unilateral
de la compa��a.

335
00:21:10,959 --> 00:21:14,270
Creo que forzar
Sr. Kang para que firme eso...

336
00:21:15,129 --> 00:21:17,246
es un trato injusto.

337
00:21:17,270 --> 00:21:18,716
Entonces no hay elecci�n.

338
00:21:18,740 --> 00:21:20,409
Debes renunciar.

339
00:21:20,869 --> 00:21:22,145
Se�ora.

340
00:21:22,169 --> 00:21:23,816
El mundo es una selva.

341
00:21:23,840 --> 00:21:26,480
O te comen...
o alguien m�s lo hace.

342
00:21:26,780 --> 00:21:30,250
Si no quieres que ninguna de las dos cosas ocurra,
quedarse en casa y relajarse.

343
00:22:16,189 --> 00:22:18,459
Ap�galo. Tomemos un descanso.

344
00:22:19,129 --> 00:22:21,629
P�rese en l�nea recta
cuando bailas. En serio.

345
00:22:30,379 --> 00:22:31,739
(Anulaci�n del contrato comercial)

346
00:22:31,780 --> 00:22:33,585
El empleado de publicidad...

347
00:22:33,609 --> 00:22:36,320
vino para hacerte firmar esto
y en su lugar se fue.

348
00:22:36,980 --> 00:22:38,619
La despidieron por eso.

349
00:22:40,649 --> 00:22:42,689
- �La despidieron?
- S�.

350
00:22:43,159 --> 00:22:44,320
�Sr. Kang!

351
00:22:44,889 --> 00:22:46,119
�Por qu� est�s aqu�?

352
00:22:51,300 --> 00:22:52,859
No es nada.

353
00:22:58,570 --> 00:22:59,669
�Continuamos?

354
00:23:00,639 --> 00:23:02,169
Oye, �a d�nde vas?

355
00:23:02,510 --> 00:23:04,379
Kang Woo Won. �A d�nde vas?

356
00:23:12,280 --> 00:23:14,090
"Si no fuera por ti,"

357
00:23:14,990 --> 00:23:17,389
"No habr�a sabido
lo que es el amor".

358
00:23:19,959 --> 00:23:22,189
"Gracias por ense�arme
como es amar a alguien..."

359
00:23:24,100 --> 00:23:25,100
"y c�mo se siente..."

360
00:23:26,000 --> 00:23:27,629
"para ser amado tambi�n".

361
00:23:32,740 --> 00:23:33,840
�No es tu turno?

362
00:23:37,879 --> 00:23:39,239
�Y si no es depresi�n man�aca?

363
00:23:40,510 --> 00:23:43,125
Sus cambios de humor de
de bueno a malo, est�s aturdido,

364
00:23:43,149 --> 00:23:45,320
y te conviertes
obsesionado con los detalles tontos.

365
00:23:46,149 --> 00:23:47,219
Entonces eso es...

366
00:23:49,020 --> 00:23:50,119
�Qu� es?

367
00:23:52,020 --> 00:23:53,959
Es peor que el polvo fino.

368
00:23:55,030 --> 00:23:56,429
Es el amor.

369
00:24:14,179 --> 00:24:16,895
�Qu� est� haciendo Kang Woo Won aqu�?

370
00:24:16,919 --> 00:24:18,850
Oh, cielos. Qu� desastre.

371
00:24:25,090 --> 00:24:26,159
Escuchen.

372
00:24:26,659 --> 00:24:28,830
Aqu� hay algo para recordar.

373
00:24:29,800 --> 00:24:33,300
Si te quedas quieto y te callas,
...ser�s promedio al menos.

374
00:24:34,100 --> 00:24:35,905
Te metiste en este l�o...

375
00:24:35,929 --> 00:24:37,746
ofreci�ndose como voluntario para manejar
Kang Woo Won.

376
00:24:37,770 --> 00:24:39,345
(Archivo de Kang Woo Won)

377
00:24:39,369 --> 00:24:41,439
Puedes darme eso.

378
00:24:43,810 --> 00:24:47,010
Yo arm� ese archivo.

379
00:24:47,109 --> 00:24:48,280
Yo lo tomar�.

380
00:24:49,080 --> 00:24:51,149
�Por qu� tomar�as
los recursos de nuestro equipo?

381
00:24:51,679 --> 00:24:53,419
No son los recursos de tu equipo.

382
00:24:54,389 --> 00:24:57,020
Contiene detalles de
La vida privada del Sr. Kang.

383
00:24:57,719 --> 00:25:00,490
Podr�a convertirse en un problema si se filtra.

384
00:25:01,159 --> 00:25:02,929
Raz�n de m�s para dejarlo.

385
00:25:03,530 --> 00:25:04,730
�C�mo se atreve?

386
00:25:04,859 --> 00:25:06,300
�No me o�ste decir que lo dejara?

387
00:25:09,129 --> 00:25:10,139
(Archivo de Kang Woo Won)

388
00:25:10,869 --> 00:25:13,810
Te advert� que no te pases de la raya.

389
00:25:15,869 --> 00:25:18,240
T� eres el que
que no deber�a actuar fuera de la l�nea.

390
00:25:45,240 --> 00:25:46,469
�Qui�n es este lun�tico?

391
00:25:47,010 --> 00:25:49,139
�Yo? Soy el due�o de este archivo.

392
00:25:49,879 --> 00:25:51,280
�Qu� est� diciendo?

393
00:25:51,580 --> 00:25:52,956
�Qu� est�s haciendo aqu�?

394
00:25:52,980 --> 00:25:54,050
Maldito seas...

395
00:25:57,619 --> 00:25:59,226
�Qui�n te dijo que te despidieran?

396
00:25:59,250 --> 00:26:00,227
�No es ese Kang Woo Won?

397
00:26:00,251 --> 00:26:01,865
- Creo que s�.
- Es guapo.

398
00:26:01,889 --> 00:26:04,290
�Qui�n te dijo que dejaras
que los gustos de ella te menosprecien?

399
00:26:05,389 --> 00:26:07,389
�Qui�n te dijo que desaparecieras
e ignorar mis llamadas?

400
00:26:08,230 --> 00:26:10,175
�Por qu� me hiciste venir aqu�? �Por qu�?

401
00:26:10,199 --> 00:26:12,159
- M�ralo.
- Es tan asombroso.

402
00:26:12,959 --> 00:26:14,469
Hablemos fuera.

403
00:26:21,840 --> 00:26:23,840
Si debes irte,
ser� voluntario.

404
00:26:30,149 --> 00:26:32,280
Es Kang Woo Won. Es tan guapo.

405
00:26:32,780 --> 00:26:35,889
- Es tan genial.
- Lo amo tanto.

406
00:26:38,189 --> 00:26:39,290
Es Kang Woo Won.

407
00:26:49,730 --> 00:26:50,899
�Por qu� la despediste?

408
00:26:54,209 --> 00:26:56,070
�Debo responder a eso?

409
00:26:56,709 --> 00:26:58,585
Parece que ya lo sabes.

410
00:26:58,609 --> 00:27:00,149
Este imb�cil...

411
00:27:00,850 --> 00:27:02,625
trabaj� tan duro para atenderme...

412
00:27:02,649 --> 00:27:04,556
para convertirse en un empleado regular.

413
00:27:04,580 --> 00:27:06,026
La usaste...

414
00:27:06,050 --> 00:27:08,619
y la chup� hasta dejarla seca,
y ahora la est�s descartando?

415
00:27:09,250 --> 00:27:10,290
As� es.

416
00:27:10,389 --> 00:27:11,865
As� que la despediste durante la noche...

417
00:27:11,889 --> 00:27:13,590
como me exigiste que hiciera
anular nuestro contrato?

418
00:27:14,730 --> 00:27:15,790
S�.

419
00:27:20,770 --> 00:27:22,600
�Quieres que anule nuestro contrato?

420
00:27:23,230 --> 00:27:25,469
- �Qu� har�s?
- Lo har�.

421
00:27:26,500 --> 00:27:29,310
Pero a cambio,
Devu�lvele a Lim Jung Eun su trabajo.

422
00:27:33,879 --> 00:27:35,409
Aclaremos las cosas.

423
00:27:35,649 --> 00:27:37,355
Le pido que anule mi contrato,

424
00:27:37,379 --> 00:27:38,449
y ella es...

425
00:27:38,919 --> 00:27:41,719
dejando este est�pido trabajo por su cuenta.

426
00:27:42,790 --> 00:27:44,996
Eres un in�til juez de car�cter.

427
00:27:45,020 --> 00:27:46,459
�C�mo te atreves a hablar de despedirla?

428
00:27:56,199 --> 00:27:57,216
Sr. Kang.

429
00:27:57,240 --> 00:27:59,139
No te quedes atr�s.
Qu�date a mi lado.

430
00:28:05,510 --> 00:28:08,050
Qu�date a mi lado.

431
00:28:24,199 --> 00:28:25,959
S�lo empeor� mi propio trabajo.

432
00:28:26,330 --> 00:28:27,399
Sr. Kang.

433
00:28:27,730 --> 00:28:30,899
�Me dejar�s ir ahora?

434
00:28:32,369 --> 00:28:33,740
�No tienes orgullo?

435
00:28:34,669 --> 00:28:35,709
�Necesitas dinero?

436
00:28:36,369 --> 00:28:37,840
�Es este el �nico trabajo que puedes tener?

437
00:28:38,179 --> 00:28:40,409
�Por qu� no puedes luchar
cuando te maltratan?

438
00:28:42,149 --> 00:28:43,149
Tienes raz�n.

439
00:28:43,480 --> 00:28:45,179
No tengo orgullo.

440
00:28:45,949 --> 00:28:48,689
Es por eso que soporto
tus extra�as demandas.

441
00:28:49,189 --> 00:28:51,889
Y tambi�n estoy muy corto de dinero.

442
00:28:52,219 --> 00:28:53,706
Si pierdo este trabajo,

443
00:28:53,730 --> 00:28:56,189
Tendr� que tomar un trabajo a tiempo parcial
que paga el salario m�nimo.

444
00:28:56,459 --> 00:29:00,169
Aunque me maltraten,
Estoy agradecido de tener un trabajo,

445
00:29:00,500 --> 00:29:02,199
y lo considero un alivio.

446
00:29:02,570 --> 00:29:04,040
As� que trabajaste para m�...

447
00:29:05,240 --> 00:29:06,570
s�lo por la paga?

448
00:29:06,840 --> 00:29:09,885
La vida de una persona llamativa como t�
que puede tirar...

449
00:29:09,909 --> 00:29:12,310
un contrato por valor de
unos pocos cientos de miles de d�lares...

450
00:29:13,679 --> 00:29:15,639
Parecer�a que
frivolidad y lloriqueo...

451
00:29:15,879 --> 00:29:17,480
para alguien como yo.

452
00:29:19,619 --> 00:29:20,689
�Y qu�?

453
00:29:20,990 --> 00:29:22,449
�Vas a volver all�?

454
00:29:27,490 --> 00:29:29,659
�Oye! �Vuelve aqu�!

455
00:29:30,399 --> 00:29:32,530
No, espera. No...

456
00:29:49,280 --> 00:29:50,625
- Woo Won.
- �Est� usted bien?

457
00:29:50,649 --> 00:29:53,796
- Sr. Kang.
- Le dije que tuviera cuidado.

458
00:29:53,820 --> 00:29:55,350
- �Est�s bien?
- Dios m�o.

459
00:29:56,590 --> 00:29:57,659
Dios m�o.

460
00:30:06,300 --> 00:30:07,530
Considere esto...

461
00:30:08,199 --> 00:30:09,369
tu �ltimo d�a.

462
00:30:15,540 --> 00:30:17,080
Como s� que no hay fotos,

463
00:30:18,040 --> 00:30:19,340
No firmar� el contrato.

464
00:30:28,619 --> 00:30:30,260
�Chicos!

465
00:30:37,359 --> 00:30:38,560
Ahora lo recuerdo todo.

466
00:30:40,100 --> 00:30:41,300
No los perdonar�.

467
00:30:42,100 --> 00:30:43,469
Est�n todos muertos.

468
00:30:44,100 --> 00:30:46,169
�Est�n tan muertos!

469
00:31:06,020 --> 00:31:08,090
Hola, se�or.

470
00:31:09,189 --> 00:31:10,300
Buenos d�as.

471
00:31:10,530 --> 00:31:11,830
Buenos d�as, se�or.

472
00:31:23,209 --> 00:31:24,510
Chan Mi ha vuelto.

473
00:31:26,139 --> 00:31:28,109
�Quieres que vuelva al trabajo?

474
00:31:28,379 --> 00:31:29,609
�Por qu�? �No te interesa?

475
00:31:30,449 --> 00:31:31,520
No, no es eso.

476
00:31:32,350 --> 00:31:33,419
Me encantar�a.

477
00:31:33,649 --> 00:31:36,350
Gracias. Muchas gracias.

478
00:31:36,449 --> 00:31:38,119
No me lo agradezcas.

479
00:31:38,659 --> 00:31:39,659
�Perd�n?

480
00:31:40,389 --> 00:31:41,760
Todo es gracias a Kang Woo Won.

481
00:31:44,330 --> 00:31:45,629
Me dijo...

482
00:31:46,030 --> 00:31:47,776
que firmar� la terminaci�n.

483
00:31:47,800 --> 00:31:50,600
Pero quiere que lo traigas
a su casa.

484
00:31:51,740 --> 00:31:54,570
Te esforzaste tanto en ayudarlo
mantener su contrato.

485
00:31:54,909 --> 00:31:57,580
Mientras tanto, ofreci�
para terminar el contrato.

486
00:31:57,709 --> 00:32:00,350
Dios m�o, es tan conmovedor.

487
00:32:03,010 --> 00:32:04,580
Ye Eun tambi�n ha vuelto.

488
00:32:06,179 --> 00:32:08,990
�Pero te despidieron?

489
00:32:11,219 --> 00:32:13,290
�Crees que
�Quer�a que me despidieran?

490
00:32:14,330 --> 00:32:17,276
�Sabes lo dif�cil que es
para caminar sobre c�scaras de huevo...

491
00:32:17,300 --> 00:32:19,700
alrededor de los guardias de seguridad
que son lo suficientemente j�venes para ser mi hijo?

492
00:32:19,830 --> 00:32:21,706
�Por qu� no est�s comiendo?
D�jame ayudarte.

493
00:32:21,730 --> 00:32:23,000
Su�ltalo.

494
00:32:25,669 --> 00:32:26,746
�D�nde est� el r�bano en escabeche?

495
00:32:26,770 --> 00:32:28,070
- No conseguimos nada.
- �D�nde...?

496
00:32:28,770 --> 00:32:30,540
Cielos, dejaron fuera
el r�bano en escabeche otra vez?

497
00:32:30,639 --> 00:32:31,909
�El maldito r�bano en escabeche!

498
00:32:31,980 --> 00:32:33,810
�Necesito un poco de r�bano amarillo en escabeche!

499
00:32:34,080 --> 00:32:35,980
Puedo comer bien sin ella.

500
00:32:36,409 --> 00:32:37,520
Dios m�o.

501
00:32:45,549 --> 00:32:47,119
Es hora de que me des una respuesta.

502
00:32:48,190 --> 00:32:49,966
�Vendr� a bordo de mi nave...

503
00:32:49,990 --> 00:32:52,160
o hundirse en el CEO Yoon?

504
00:32:57,329 --> 00:32:58,730
Te est�s precipitando.

505
00:32:59,170 --> 00:33:01,599
Ir tras el cuello de uno
cuando no est�s listo...

506
00:33:01,970 --> 00:33:04,146
podr�a resultar
en tu propia cabeza siendo cortada.

507
00:33:04,170 --> 00:33:05,809
Con tu ayuda,

508
00:33:06,309 --> 00:33:08,539
Dudo que me balancee y falle.

509
00:33:10,309 --> 00:33:11,849
Me gustan esos
que son honestos conmigo.

510
00:33:12,849 --> 00:33:14,180
No es a m� a quien quieres...

511
00:33:15,319 --> 00:33:17,089
pero mis acciones de la compa��a.

512
00:33:19,420 --> 00:33:20,690
T� eres el que habla.

513
00:33:22,759 --> 00:33:25,230
Lo que quieres
no es para arruinar al CEO Yoon...

514
00:33:25,690 --> 00:33:27,460
sino para traerlo de vuelta.

515
00:33:29,230 --> 00:33:31,029
Entonces debe
...se romper� completamente.

516
00:33:32,630 --> 00:33:35,069
Cualquiera que se est� ahogando...

517
00:33:35,299 --> 00:33:37,410
agarrar� el chaleco salvavidas
...que se les arroj�.

518
00:33:42,339 --> 00:33:44,109
Con las acciones
Adem�s obtendr�...

519
00:33:44,380 --> 00:33:46,285
y lo que ya tienes,

520
00:33:46,309 --> 00:33:48,549
podremos sacar al CEO Yoon.

521
00:33:50,619 --> 00:33:53,319
Necesitar�s una gran suma de dinero
para comprar esas acciones, sin embargo.

522
00:33:54,559 --> 00:33:56,359
No hay necesidad
para preocuparse por eso.

523
00:33:58,960 --> 00:34:00,930
Tendr� el dinero para este mes.

524
00:34:01,299 --> 00:34:04,200
�Ser� posible tan pronto?

525
00:34:11,009 --> 00:34:13,039
�Quieres que te convenza
la junta directiva?

526
00:34:14,140 --> 00:34:15,910
�Qu� obtengo a cambio?

527
00:34:16,079 --> 00:34:18,450
Puede que me convierta en CEO pero s�lo de nombre.

528
00:34:19,210 --> 00:34:21,579
El verdadero due�o de Il Kwang Hitech...

529
00:34:22,180 --> 00:34:24,920
ser�s t�, la dama que me posee.

530
00:34:26,989 --> 00:34:28,789
�El verdadero due�o?

531
00:34:34,300 --> 00:34:36,230
Pero tambi�n puedo ser CEO por mi nombre,

532
00:34:37,929 --> 00:34:39,089
as� que, �por qu� iba a aceptar eso?

533
00:34:49,039 --> 00:34:50,480
�Qu� es eso?

534
00:34:50,610 --> 00:34:54,019
El traslado del Secretario Baek
fue puesto en espera.

535
00:34:54,750 --> 00:34:57,219
Est� dispuesto
para mantener la bomba cerca de �l?

536
00:35:02,690 --> 00:35:04,230
Llama al CEO Yoon...

537
00:35:04,489 --> 00:35:07,066
y dile que se re�na conmigo en
el Hotel Prism el viernes para el almuerzo.

538
00:35:07,090 --> 00:35:08,630
Tambi�n di que si me deja plantado,

539
00:35:09,400 --> 00:35:12,030
La Sra. Baek
sufrir� las consecuencias.

540
00:35:20,039 --> 00:35:22,880
Deber�amos volver a visitar
c�mo nos dirigimos el uno al otro.

541
00:35:24,179 --> 00:35:26,349
S� que eres mayor que yo,

542
00:35:26,449 --> 00:35:29,155
pero soy superior a ti en el lugar de trabajo.

543
00:35:29,179 --> 00:35:30,339
Puedo dirigirme a usted informalmente,

544
00:35:31,489 --> 00:35:32,550
�verdad?

545
00:35:33,349 --> 00:35:34,420
Por supuesto.

546
00:35:34,820 --> 00:35:36,695
Deber�amos ser profesionales
en la oficina.

547
00:35:36,719 --> 00:35:37,736
Exactamente.

548
00:35:37,760 --> 00:35:40,905
En la oficina, soy superior a ti.
Mientras tanto, personalmente...

549
00:35:40,929 --> 00:35:43,530
Sol�a ser el tutor de Seok Ho.

550
00:35:45,500 --> 00:35:47,175
Incre�ble.

551
00:35:47,199 --> 00:35:49,340
No es as�.
te hace mi tutor tambi�n.

552
00:35:50,139 --> 00:35:53,340
Una vez tutor, siempre tutor.

553
00:35:54,079 --> 00:35:55,056
�Seis en punto!

554
00:35:55,080 --> 00:35:56,739
Es hora de salir del trabajo.

555
00:35:57,309 --> 00:35:58,629
�Te vas justo a tiempo?

556
00:35:58,849 --> 00:35:59,949
Me necesitan en el Jard�n.

557
00:36:00,349 --> 00:36:03,679
�As� es como llamas a la NIS?

558
00:36:04,019 --> 00:36:05,119
Eso es genial.

559
00:36:06,449 --> 00:36:07,789
Apuesto a que ese d�a me doli�.

560
00:36:08,119 --> 00:36:09,119
S�lo un poco.

561
00:36:10,389 --> 00:36:12,006
No te saltes la terapia f�sica...

562
00:36:12,030 --> 00:36:13,566
o terminar�s con dolor cr�nico.

563
00:36:13,590 --> 00:36:15,230
Claro que s�. Aqu� tiene.

564
00:36:15,730 --> 00:36:16,900
- Que tengas un buen d�a.
- Claro.

565
00:36:17,400 --> 00:36:18,670
Tengan cuidado ah� fuera.

566
00:36:24,969 --> 00:36:26,309
Esto est� mal.

567
00:36:27,070 --> 00:36:28,809
Esto est� mal en muchos niveles.

568
00:36:31,179 --> 00:36:32,610
Maldita sea.

569
00:36:34,219 --> 00:36:35,250
�Hola?

570
00:36:36,579 --> 00:36:37,789
Lo siento por esto.

571
00:36:38,150 --> 00:36:40,690
Es s�lo que el Director Myeong...
ha estado al l�mite estos d�as.

572
00:36:41,019 --> 00:36:42,666
No puedo dejar mi escritorio f�cilmente.

573
00:36:42,690 --> 00:36:45,630
Est� bien. No me importa.
recogiendo cosas en su lugar.

574
00:36:46,590 --> 00:36:49,900
Se ha estado dirigiendo a casa
m�s tarde de lo habitual en estos d�as.

575
00:36:50,829 --> 00:36:53,869
Ver�s, su oficina
fue robado recientemente.

576
00:36:53,900 --> 00:36:55,769
- �En serio?
- Dios m�o.

577
00:36:55,940 --> 00:36:58,440
Desde entonces,
Yo tambi�n me he visto obligado a quedarme hasta tarde.

578
00:37:01,280 --> 00:37:02,257
�S�, Director Myeong?

579
00:37:02,281 --> 00:37:03,816
Res�rvame una mesa en Umino
para las 10 p.m...

580
00:37:03,840 --> 00:37:05,155
y no lo escribas
en mi calendario.

581
00:37:05,179 --> 00:37:06,449
S�, se�or.

582
00:37:07,949 --> 00:37:10,026
Parece que est�s ocupado,
as� que te dejo con ello.

583
00:37:10,050 --> 00:37:11,190
- Que tengas un buen d�a.
- Claro.

584
00:37:11,219 --> 00:37:12,449
T� tambi�n.

585
00:37:19,889 --> 00:37:21,059
�Este es Umino?

586
00:37:21,400 --> 00:37:23,659
Me gustar�a reservar
una mesa para el Director Myeong.

587
00:37:37,409 --> 00:37:39,650
Ok Cheol est� en movimiento.

588
00:37:39,809 --> 00:37:41,579
Env�ame un mensaje de texto cuando llegue
en su destino.

589
00:37:42,119 --> 00:37:43,219
Ahora mismo voy.

590
00:37:46,119 --> 00:37:48,690
El Sr. Myeong reserv� urgentemente una mesa...
en su restaurante favorito.

591
00:37:49,059 --> 00:37:50,090
�A las 10 de la noche?

592
00:37:50,320 --> 00:37:53,360
S�, parece que
se reunir� con alguien en privado.

593
00:37:53,559 --> 00:37:55,599
Pens� que deb�amos averiguar qui�n.

594
00:37:56,530 --> 00:37:59,476
A juzgar por c�mo opera,
...ser atrapado...

595
00:37:59,500 --> 00:38:01,300
le dar� una ventaja.

596
00:38:01,500 --> 00:38:02,769
Me quedar� bajo el radar, se�or.

597
00:38:05,409 --> 00:38:06,386
Voy a ir contigo.

598
00:38:06,410 --> 00:38:08,186
No, es mejor si voy solo.

599
00:38:08,210 --> 00:38:09,970
Usted fue herido
la �ltima vez que volaste solo.

600
00:38:10,280 --> 00:38:13,650
No te dejar� ir all� sola.
Voy a ir contigo.

601
00:38:16,719 --> 00:38:17,789
Claro que s�.

602
00:38:18,489 --> 00:38:21,460
(Lavar y limpiar)

603
00:38:25,159 --> 00:38:28,000
Myeong Gye Cheol y Ok Cheol.
se re�nen aqu�?

604
00:38:28,300 --> 00:38:31,269
Myeong Gye Cheol lleg�.
no mucho despu�s de que Ok Cheol lo hiciera.

605
00:38:31,699 --> 00:38:35,039
Esto resulta ser
El restaurante favorito de Myeong.

606
00:38:35,139 --> 00:38:37,416
Es casi seguro
que est�n tramando algo.

607
00:38:37,440 --> 00:38:39,115
Myeong Gye Cheol...

608
00:38:39,139 --> 00:38:42,015
ha sido muy discreto
y secreto hasta ahora, pero...

609
00:38:42,039 --> 00:38:44,050
Espere. Mira all�.

610
00:38:44,380 --> 00:38:47,086
�No es ese el CEO Yoon y el Sr. Byun?

611
00:38:47,110 --> 00:38:48,179
- �Qu�?
- �Qu�?

612
00:38:48,449 --> 00:38:49,449
�D�nde?

613
00:39:08,199 --> 00:39:11,416
El Director Myeong est� ah�.
con alguien.

614
00:39:11,440 --> 00:39:13,345
�El Director Myeong est� ah�?

615
00:39:13,369 --> 00:39:14,986
S�, est�n hablando.

616
00:39:15,010 --> 00:39:16,086
�En esta habitaci�n?

617
00:39:16,110 --> 00:39:17,309
�S�!

618
00:39:25,449 --> 00:39:26,726
�Me est�s tomando el pelo?

619
00:39:26,750 --> 00:39:28,119
(Secretario Baek)

620
00:39:28,789 --> 00:39:29,796
Ap�galo.

621
00:39:29,820 --> 00:39:31,360
Maldita sea.

622
00:39:33,730 --> 00:39:36,300
Se le dirigir� al buz�n de voz...

623
00:39:37,059 --> 00:39:40,099
�No sab�as que
que el CEO Yoon estar�a aqu�?

624
00:39:42,239 --> 00:39:44,769
�Y si tambi�n se re�nen
con Myeong Gye Cheol?

625
00:39:46,010 --> 00:39:47,110
�Qu� quieres decir con eso?

626
00:39:48,280 --> 00:39:49,539
Es extra�o...

627
00:39:49,739 --> 00:39:52,250
que Yoon Seok Ho apareci�
en este mismo momento.

628
00:39:53,050 --> 00:39:54,519
S�, muy sospechoso.

629
00:39:59,449 --> 00:40:00,960
�Qu� demonios est� haciendo aqu�?

630
00:40:09,000 --> 00:40:11,199
�Es esto honestamente
lo mejor que puedes hacer?

631
00:40:11,469 --> 00:40:12,800
�Qu� hay de malo en lo que estoy haciendo?

632
00:40:13,469 --> 00:40:15,146
Podr�as haber puesto una c�mara...

633
00:40:15,170 --> 00:40:16,546
o un dispositivo de escucha.

634
00:40:16,570 --> 00:40:18,340
�Un vaso de papel?

635
00:40:18,840 --> 00:40:21,285
(Suspiro)

636
00:40:21,309 --> 00:40:23,956
�De d�nde sacar�a eso?
No soy un agente de la NIS, ya sabes.

637
00:40:23,980 --> 00:40:27,110
�Por qu� no haces un agujero
y s�lo echar un vistazo en su lugar?

638
00:40:27,980 --> 00:40:31,590
No tuve tiempo
para prepararse para todo esto.

639
00:40:31,949 --> 00:40:34,965
Como si pudieras escuchar algo
con ese vaso de papel.

640
00:40:34,989 --> 00:40:38,429
Podr�a ser capaz de
si te quedas callado.

641
00:40:58,250 --> 00:41:01,119
�Mi audici�n es deficiente?
No oigo nada.

642
00:41:01,380 --> 00:41:02,995
Ni siquiera puedo o�rlos respirar.

643
00:41:03,019 --> 00:41:05,590
Puedo captar algunas palabras.

644
00:41:05,690 --> 00:41:07,736
En realidad puedo o�rlos.

645
00:41:07,760 --> 00:41:08,760
Ya veo.

646
00:41:09,590 --> 00:41:11,289
Me culpo a m� mismo...

647
00:41:12,630 --> 00:41:15,099
por confiar en ti para ser de alguna ayuda.

648
00:41:22,500 --> 00:41:25,909
�Puedo preguntar por qu�
�me has invitado aqu� hoy?

649
00:41:26,969 --> 00:41:28,039
Bien.

650
00:41:35,750 --> 00:41:38,820
Espero que estemos a tiempo con
los datos que necesitan ir all�.

651
00:41:39,849 --> 00:41:40,889
�Data?

652
00:41:42,019 --> 00:41:43,019
�Data?

653
00:41:45,659 --> 00:41:49,900
Espero recuperar ese reloj
tan pronto como sea posible.

654
00:41:51,429 --> 00:41:55,099
Claro. Intentar� cumplir con el plazo.

655
00:41:59,039 --> 00:42:01,079
�Sabes por qu�
�Uni� fuerzas con Michael?

656
00:42:03,380 --> 00:42:06,079
�No fue porque
es el corredor m�s confiable...

657
00:42:06,449 --> 00:42:08,250
que siempre hace el trabajo?

658
00:42:09,780 --> 00:42:12,265
�Por qu� arriesgar�a mis posibilidades
en un criminal...

659
00:42:12,289 --> 00:42:14,150
s�lo para provocar a alguien?

660
00:42:16,019 --> 00:42:18,059
Michael es s�lo el tallo.

661
00:42:19,389 --> 00:42:20,736
�El tallo?

662
00:42:20,760 --> 00:42:22,206
Lo usar�...

663
00:42:22,230 --> 00:42:25,730
para obtener
la gallina de los huevos de oro.

664
00:42:27,869 --> 00:42:29,639
Creo que no te sigo.

665
00:42:30,099 --> 00:42:32,409
Lo har�s si esta operaci�n tiene �xito.

666
00:42:32,610 --> 00:42:35,840
Veremos qu� central el�ctrica
se ha estado escondiendo detr�s de Michael.

667
00:42:38,050 --> 00:42:40,780
Entonces, para hacerlo,

668
00:42:41,119 --> 00:42:43,179
el archivo que la Jefa Seo ten�a...

669
00:42:48,159 --> 00:42:49,320
Pero pens�...

670
00:42:49,920 --> 00:42:52,659
que el archivo
podr�a causarle problemas...

671
00:42:53,230 --> 00:42:54,929
...si se supiera.

672
00:42:56,360 --> 00:42:58,630
Es lo que me ha preocupado.

673
00:43:02,300 --> 00:43:05,840
No s� c�mo la Jefa Seo...
se hizo con el archivo,

674
00:43:06,269 --> 00:43:09,110
pero el que tiene la copia
ya no existe ahora.

675
00:43:10,110 --> 00:43:13,409
Todo lo que tenemos que hacer es eliminar
quienquiera que tenga el original.

676
00:43:14,780 --> 00:43:17,420
Entonces Michael...

677
00:43:17,519 --> 00:43:19,226
Una vez que tengamos lo que necesitamos,

678
00:43:19,250 --> 00:43:22,590
nos desharemos de
los que no necesitamos...

679
00:43:22,860 --> 00:43:24,329
hasta la �ltima ra�z.

680
00:43:30,730 --> 00:43:33,070
Ser� imposible
para que cualquiera lo encuentre...

681
00:43:33,429 --> 00:43:35,269
lo que sea que la Jefa Seo ten�a.

682
00:43:35,570 --> 00:43:38,309
Lo que sea que haya tenido
deber�a permanecer enterrada con �l.

683
00:43:39,570 --> 00:43:42,480
No deber�a haber existido
desde el principio, de todas formas.

684
00:43:43,179 --> 00:43:44,825
Eso es lo que pasa...

685
00:43:44,849 --> 00:43:47,449
cuando te vuelves codicioso
sobre lo que no puedes manejar.

686
00:43:48,380 --> 00:43:49,920
Nunca lo olvides.

687
00:43:52,590 --> 00:43:55,590
La lecci�n
...se quedar�n conmigo para siempre.

688
00:44:26,750 --> 00:44:27,820
�Llam�, se�or?

689
00:44:28,619 --> 00:44:30,635
Te dije que mantuvieras
las habitaciones vecinas est�n vac�as.

690
00:44:30,659 --> 00:44:33,960
Lo siento, pero ten�amos
para acomodar a un cliente especial.

691
00:44:35,860 --> 00:44:36,929
�Un cliente especial?

692
00:45:03,889 --> 00:45:05,360
Se�or, �qu� est� pasando?

693
00:45:32,190 --> 00:45:33,495
(Cami�n congelador)

694
00:45:33,519 --> 00:45:34,590
Es un callej�n sin salida.

695
00:45:38,730 --> 00:45:41,400
Por aqu�. �Entra ahora!

696
00:45:42,130 --> 00:45:43,460
Maldita sea.

697
00:45:45,599 --> 00:45:46,699
(Congelador)

698
00:46:01,949 --> 00:46:03,179
Est� bien.

699
00:46:13,389 --> 00:46:15,276
�Se est� moviendo el cami�n?

700
00:46:15,300 --> 00:46:17,130
�Qu�? No puede ser.

701
00:46:17,599 --> 00:46:20,000
Disculpe. �Estamos aqu� atr�s!

702
00:46:20,630 --> 00:46:22,075
Por favor, detenga el cami�n.

703
00:46:22,099 --> 00:46:23,769
�Detenga el cami�n!

704
00:46:23,969 --> 00:46:25,610
- No!
- No!

705
00:46:47,389 --> 00:46:49,329
- Sigamos a Ok Cheol.
- Un segundo.

706
00:46:51,059 --> 00:46:52,570
El CEO Yoon no ha salido todav�a.

707
00:47:02,610 --> 00:47:05,679
Mi coraz�n

708
00:47:12,050 --> 00:47:13,949
�C�mo puede haber...

709
00:47:14,190 --> 00:47:16,389
no hay servicio celular en estos d�as?

710
00:47:16,989 --> 00:47:19,066
Al menos me acord� de traer el m�o.

711
00:47:19,090 --> 00:47:20,606
No lo hiciste.

712
00:47:20,630 --> 00:47:21,730
Me estoy congelando.

713
00:47:22,230 --> 00:47:23,829
�Todav�a no hay servicio?

714
00:47:27,070 --> 00:47:29,539
�Bingo!

715
00:47:30,940 --> 00:47:32,010
Entonces...

716
00:47:44,380 --> 00:47:46,750
Vayan sin m�.
Me pondr� al d�a m�s tarde.

717
00:47:47,190 --> 00:47:48,559
Pero Chan Mi...

718
00:48:10,809 --> 00:48:13,280
Como dije, se fueron
sin comer lo que ordenaron.

719
00:48:37,039 --> 00:48:39,469
Soy yo.
Rastrea la ubicaci�n del Secretario Byun.

720
00:48:39,570 --> 00:48:40,610
�Deprisa!

721
00:48:46,510 --> 00:48:47,610
Ya sabes que...

722
00:48:48,980 --> 00:48:50,340
Sufro de manos y pies fr�os.

723
00:48:52,989 --> 00:48:54,190
Maldita sea.

724
00:49:02,699 --> 00:49:05,300
No puedo. Mi mano se congelar�.

725
00:49:07,530 --> 00:49:08,570
Puedes hacerlo.

726
00:49:09,639 --> 00:49:10,719
Tus manos est�n lo suficientemente calientes.

727
00:49:19,949 --> 00:49:21,150
Puedes hacerlo.

728
00:49:21,380 --> 00:49:22,449
T� tienes esto.

729
00:49:23,179 --> 00:49:25,119
All�. Lo has hecho.

730
00:49:25,219 --> 00:49:26,896
�Funciona!

731
00:49:26,920 --> 00:49:27,965
Funciona.

732
00:49:27,989 --> 00:49:29,119
�Funciona!

733
00:49:48,710 --> 00:49:51,510
El tel�fono fue brevemente encendido
y se hizo un ping en una gasolinera.

734
00:49:51,880 --> 00:49:52,909
�Una gasolinera?

735
00:49:59,719 --> 00:50:00,789
�Bienvenido!

736
00:50:14,739 --> 00:50:16,769
�Qu� crees que est�s haciendo?

737
00:50:19,739 --> 00:50:21,639
Pero me estoy congelando.

738
00:50:29,349 --> 00:50:30,380
Maldita sea.

739
00:50:46,369 --> 00:50:47,500
Por favor...

740
00:50:52,610 --> 00:50:53,710
Eso es m�s c�lido...

741
00:51:37,179 --> 00:51:40,166
�Est�s loco?
No puedes abrir mi cami�n...

742
00:51:40,190 --> 00:51:41,349
Oh, Dios m�o.

743
00:51:41,590 --> 00:51:42,960
Hace mucho fr�o.

744
00:51:50,530 --> 00:51:52,829
�C�mo terminaste
en un cami�n congelador?

745
00:51:54,699 --> 00:51:56,945
Si no hubiera rastreado tu tel�fono,

746
00:51:56,969 --> 00:52:00,309
...habr�as terminado en Busan...
con congelaci�n.

747
00:52:01,679 --> 00:52:02,739
Se�or Yoon.

748
00:52:04,179 --> 00:52:06,079
�No podemos...

749
00:52:06,480 --> 00:52:08,750
pedir ayuda a la NIS?

750
00:52:10,820 --> 00:52:13,420
�Ayuda? �Ayuda con qu�?

751
00:52:26,530 --> 00:52:27,630
(Lavar y limpiar)

752
00:53:06,610 --> 00:53:09,909
Una vez que tenga el chip de la tercera ronda,
Voy a tirar el agua de cebado.

753
00:53:10,440 --> 00:53:12,756
Ok Cheol sabe demasiado.

754
00:53:12,780 --> 00:53:14,280
�Por qu� deber�amos enga�arlo?

755
00:53:14,650 --> 00:53:17,619
La basura debe ser sacada
antes de que empiece a oler.

756
00:53:36,500 --> 00:53:38,180
�Descubri�
que lo est�n siguiendo?

757
00:54:01,530 --> 00:54:02,606
�Por qu� no lo est�s siguiendo?

758
00:54:02,630 --> 00:54:03,910
Tengo un mal presentimiento sobre esto.

759
00:54:04,860 --> 00:54:06,329
Es como si...

760
00:54:07,099 --> 00:54:08,800
nos est� atrayendo a alg�n lugar a prop�sito.

761
00:54:09,500 --> 00:54:12,570
Ahora que lo mencionas, ha estado
que rodea esta intersecci�n.

762
00:54:13,639 --> 00:54:16,309
Chan Mi sugiri� que nos reuni�ramos.

763
00:54:16,780 --> 00:54:19,050
- �Qu�?
- Pero...

764
00:54:19,409 --> 00:54:21,820
con el CEO Yoon tambi�n.

765
00:54:22,780 --> 00:54:24,949
- �Por qu� �l tambi�n?
- �Para qu�?

766
00:54:37,329 --> 00:54:38,369
�Cu�ntos...

767
00:54:39,369 --> 00:54:42,000
Los agentes del NIS
est�n encubiertos en mi compa��a?

768
00:54:42,070 --> 00:54:43,099
S�lo nosotros.

769
00:54:43,670 --> 00:54:46,639
Sin embargo, somos los elegidos,

770
00:54:46,710 --> 00:54:49,579
as� que consid�ranos
como los miembros principales de la agencia.

771
00:54:50,809 --> 00:54:53,780
�Est�s diciendo que
La Jefa Seo ten�a algo...

772
00:54:54,280 --> 00:54:56,019
para mantener la ventaja
sobre Myeong Gye Cheol?

773
00:54:57,050 --> 00:54:58,820
Tienes que estar bromeando.

774
00:55:02,559 --> 00:55:04,059
Tambi�n tenemos derecho a saber.

775
00:55:07,289 --> 00:55:09,429
Compartamos la informaci�n que conocemos.

776
00:55:10,099 --> 00:55:12,469
�Qui�n sabe?
Podr�amos ser de ayuda.

777
00:55:18,369 --> 00:55:19,539
Recientemente,

778
00:55:20,869 --> 00:55:22,809
El Jefe Seo fue envenenado hasta la muerte.

779
00:55:22,840 --> 00:55:26,679
�Qu�? As� que el Director Myeong
hizo que mataran al Jefe Seo...

780
00:55:27,380 --> 00:55:28,579
por algo que sab�a?

781
00:55:29,119 --> 00:55:30,879
Eso suena como
el Myeong Gye Cheol que conozco.

782
00:55:31,420 --> 00:55:33,449
Probablemente lo hizo
lo que una vez hizo en el pasado.

783
00:55:35,460 --> 00:55:37,219
Al igual que mat� a mi padre.

784
00:55:44,360 --> 00:55:46,206
Lo sabremos una vez
lo tenemos en custodia.

785
00:55:46,230 --> 00:55:48,000
Le proporcionamos
con la informaci�n,

786
00:55:49,139 --> 00:55:50,940
as� que mantennos informados.

787
00:55:50,969 --> 00:55:52,715
- Se�or.
- �Qu� demonios?

788
00:55:52,739 --> 00:55:54,345
Eso es rid�culo.

789
00:55:54,369 --> 00:55:57,586
Si no lo haces,
Tomar� el asunto en mis propias manos.

790
00:55:57,610 --> 00:55:58,655
�Qu� quieres decir con eso?

791
00:55:58,679 --> 00:56:00,285
Il Kwang Hitech...

792
00:56:00,309 --> 00:56:03,480
podr�a ser otro lugar de operaci�n
que puedes dejar atr�s,

793
00:56:03,679 --> 00:56:06,449
pero es un lugar de trabajo sagrado
para mis empleados...

794
00:56:06,949 --> 00:56:09,289
y el lugar donde mi padre muri�
mientras se protege.

795
00:56:10,820 --> 00:56:12,236
No puedo apostar mi compa��a...

796
00:56:12,260 --> 00:56:14,260
en alguna operaci�n encubierta
que puede que ni siquiera tenga �xito.

797
00:56:15,059 --> 00:56:16,099
Nunca.

798
00:56:18,829 --> 00:56:19,969
Vamos a aceptarlo.

799
00:56:21,030 --> 00:56:23,340
No es que ellos
participar en la operaci�n.

800
00:56:30,010 --> 00:56:31,980
No podemos decirle
cualquier informaci�n clasificada.

801
00:56:33,550 --> 00:56:34,550
Y t�...

802
00:56:35,750 --> 00:56:36,820
Tenemos que hablar.

803
00:56:46,630 --> 00:56:47,659
Cielos.

804
00:56:49,030 --> 00:56:51,360
- Son m�s que simples colegas.
- �En serio?

805
00:56:58,610 --> 00:57:00,639
As� que hiciste una comprobaci�n de antecedentes
sobre el Secretario Byun?

806
00:57:01,980 --> 00:57:03,256
�C�mo lo supo?

807
00:57:03,280 --> 00:57:04,400
Eso no es lo importante.

808
00:57:06,780 --> 00:57:09,480
Mu Hyeok investig�
lo que hizo antes de estudiar en el extranjero.

809
00:57:10,519 --> 00:57:12,296
Sirvi� en el 707
El Batall�n de Misiones Especiales...

810
00:57:12,320 --> 00:57:14,240
y trabaj� como mercenario
despu�s de ser dado de alta.

811
00:57:14,820 --> 00:57:16,296
Acompa�� al Presidente Yoon...
como guardaespaldas...

812
00:57:16,320 --> 00:57:17,960
en su viaje de negocios a Rusia...

813
00:57:18,190 --> 00:57:19,460
pero fue acusado de asesinato.

814
00:57:19,559 --> 00:57:21,006
Y luego el Presidente Yoon...
contrat� a la chusma...

815
00:57:21,030 --> 00:57:22,300
para ser el guardaespaldas de su hijo?

816
00:57:22,329 --> 00:57:24,329
Creo que sucedi�
mientras se protege a la Presidenta Yoon,

817
00:57:24,659 --> 00:57:25,869
pero no estoy seguro.

818
00:57:26,170 --> 00:57:27,929
No hay ning�n registro oficial de ello.

819
00:57:29,070 --> 00:57:31,469
Fue liberado
gracias a la Presidenta Yoon...

820
00:57:31,739 --> 00:57:33,885
y luego se fue con Seok Ho
para estudiar en el extranjero.

821
00:57:33,909 --> 00:57:35,756
M�s tarde, vino a trabajar
en Il Kwang Hitech.

822
00:57:35,780 --> 00:57:39,010
Dar� su vida
para ayudar a la Familia Yoon entonces.

823
00:57:39,150 --> 00:57:40,380
Es un hombre leal despu�s de todo.

824
00:57:41,579 --> 00:57:42,780
Creo que...

825
00:57:43,280 --> 00:57:44,849
que el Presidente Yoon...

826
00:57:45,250 --> 00:57:47,195
lo vio como el hombre adecuado
para proteger a Seok Ho...

827
00:57:47,219 --> 00:57:48,449
en este mundo de perro-come-perro.

828
00:57:53,130 --> 00:57:55,829
No pueden ser s�lo colegas.
Estoy seguro de ello.

829
00:57:58,130 --> 00:57:59,469
Estoy seguro.

830
00:58:00,869 --> 00:58:02,945
Esa manta que tienes
envuelto a tu alrededor...

831
00:58:02,969 --> 00:58:04,570
...me fue dada por la Sra. Baek.

832
00:58:05,510 --> 00:58:08,639
Ella me lo dio, as� que qu�tatelo.

833
00:58:09,380 --> 00:58:12,809
Fue para los dos, no s�lo para ti.

834
00:58:13,079 --> 00:58:14,626
Adem�s, yo soy el que...

835
00:58:14,650 --> 00:58:17,595
que sumergi� su mano en agua helada
y se le congel� el pie.

836
00:58:17,619 --> 00:58:20,590
Todav�a no puedo mover los dedos de los pies. Mira.

837
00:58:24,320 --> 00:58:25,630
Pero t� est�s en el lado m�s c�lido.

838
00:58:26,190 --> 00:58:28,635
�C�mo es que eso importa...

839
00:58:28,659 --> 00:58:31,130
cuando todo el mundo se congela hasta la muerte
a 25�C bajo cero?

840
00:58:32,000 --> 00:58:33,200
Pero t� est�s en el lado m�s c�lido.

841
00:58:34,070 --> 00:58:35,699
Naciste del fuego.

842
00:58:35,900 --> 00:58:37,139
Bien, s�lo t�malo.

843
00:58:39,739 --> 00:58:41,745
De todos modos, ahora estamos seguros de que...

844
00:58:41,769 --> 00:58:43,880
La Jefa Seo ten�a la pistola humeante...
en Myeong Gye Cheol.

845
00:58:44,309 --> 00:58:45,750
Pero, �qu� podr�a ser?

846
00:58:45,980 --> 00:58:47,010
�Por qu� molestarse en adivinar...

847
00:58:47,409 --> 00:58:49,449
cuando podemos ver por nosotros mismos
ahora mismo?

848
00:58:50,320 --> 00:58:51,619
S�lo hay una forma de hacerlo.

849
00:58:52,489 --> 00:58:55,389
Tendremos que preguntarle al difunto.

850
00:58:57,420 --> 00:59:01,059
(Casa segura de la NIS)

851
00:59:15,440 --> 00:59:16,480
Int�ntalo primero.

852
00:59:18,110 --> 00:59:19,880
�Prueba la comida por m�!

853
00:59:51,840 --> 00:59:55,425
Terminaste no capturando
la rata que entr� en el NIS.

854
00:59:55,449 --> 00:59:57,595
�No deber�as estar ah� fuera
tratando de encontrarlo?

855
00:59:57,619 --> 00:59:59,849
�Cu�nto tiempo debo estar prisionero aqu�?

856
01:00:01,349 --> 01:00:03,019
Es por eso que vine a ti.

857
01:00:03,619 --> 01:00:05,219
Para conseguirlos a todos.

858
01:00:06,760 --> 01:00:10,199
S� que est�s en posesi�n
de la Caja de Pandora.

859
01:00:12,469 --> 01:00:15,175
�Qu� tonter�as est�s diciendo?

860
01:00:15,199 --> 01:00:18,269
El secreto que nunca debe
ver la luz del d�a.

861
01:00:19,909 --> 01:00:21,409
D�game qu� es.

862
01:00:23,780 --> 01:00:24,809
�Y si lo hago?

863
01:00:25,949 --> 01:00:29,349
�Ser�s capaz de manejar
las consecuencias que acarrear�?

864
01:00:31,820 --> 01:00:33,349
Entonces no es un farol, �verdad?

865
01:00:34,519 --> 01:00:37,090
Hay algo
que Myeong Gye Cheol...

866
01:00:38,519 --> 01:00:39,559
quiere ser enterrado.

867
01:00:39,889 --> 01:00:42,300
El cuerpo de Tak Sang Gi
ni siquiera ha sido encontrado,

868
01:00:43,199 --> 01:00:45,530
as� que �c�mo puedo confiar en ti
con lo que s�?

869
01:00:45,699 --> 01:00:47,130
No necesitas hablar.

870
01:00:48,000 --> 01:00:50,416
S�lo dame lo que tienes
en Myeong Gye Cheol.

871
01:00:50,440 --> 01:00:52,486
Apreciaremos a la maldita rata...

872
01:00:52,510 --> 01:00:54,340
y cerrar
en el agujero en el que estaba.

873
01:00:56,110 --> 01:00:57,510
Como si Myeong Gye Cheol...

874
01:00:58,110 --> 01:00:59,849
se permitir�a a s� mismo
ser capturado tan f�cilmente.

875
01:01:00,579 --> 01:01:02,595
As� que no vas a cooperar, �es eso?

876
01:01:02,619 --> 01:01:06,420
Si Myeong Gye Cheol fuera alguien...
...que podr�as arrestar f�cilmente,

877
01:01:07,019 --> 01:01:09,059
no lo habr�a logrado
a donde est� ahora.

878
01:01:10,389 --> 01:01:12,130
Pisotear� a cualquiera...

879
01:01:12,360 --> 01:01:15,800
que se atreve a interponerse en su camino.

880
01:01:19,070 --> 01:01:20,630
�El Jefe Seo est� vivo?

881
01:01:34,679 --> 01:01:37,019
NIS, esas comadrejas.

882
01:01:37,380 --> 01:01:40,190
No soy un hombre codicioso, se�or.

883
01:01:40,420 --> 01:01:41,619
Incluso la mitad...

884
01:01:42,889 --> 01:01:44,989
de lo que el Jefe Seo sol�a recibir...

885
01:01:45,630 --> 01:01:47,130
ser�a m�s que suficiente.

886
01:01:48,530 --> 01:01:49,960
�Y c�mo puedo confiar en ti?

887
01:01:52,630 --> 01:01:54,329
Podr�a ser capaz de...

888
01:01:55,400 --> 01:01:58,369
si me dices d�nde se esconde.

889
01:02:05,210 --> 01:02:08,210
Veo que no est�s listo
para dar el salto.

890
01:02:09,519 --> 01:02:10,550
80 por ciento.

891
01:02:12,389 --> 01:02:13,829
La informaci�n que est� solicitando...

892
01:02:15,090 --> 01:02:16,719
vale el 80 por ciento del dinero.

893
01:02:41,050 --> 01:02:43,920
Nunca adivinar�s
lo que he visto hoy.

894
01:02:45,889 --> 01:02:49,059
Alguien que deber�a estar muerto
result� estar vivo.

895
01:02:51,789 --> 01:02:54,659
Usted tom� las palabras
de mi boca.

896
01:02:57,429 --> 01:03:01,170
Esto se debe a que no
hacer el trabajo correctamente.

897
01:03:03,000 --> 01:03:04,469
No cometas errores esta vez.

898
01:03:06,469 --> 01:03:08,469
�Eliminen al Jefe Seo!

899
01:03:19,389 --> 01:03:20,420
(Cuello blanco)

900
01:04:16,139 --> 01:04:17,280
�Es por m� por lo que est�s aqu�?

901
01:04:18,440 --> 01:04:19,480
No tan r�pido.

902
01:04:20,050 --> 01:04:22,679
D�jame tocar algo
que vale la pena escuchar.

903
01:04:24,880 --> 01:04:27,150
Director Myeong Gye Cheol.
de Il Kwang Hitech.

904
01:04:27,320 --> 01:04:29,690
�Eres el infame Michael?

905
01:04:30,090 --> 01:04:31,495
Escuch� que est�s buscando...

906
01:04:31,519 --> 01:04:33,839
la tecnolog�a de la litograf�a
desarrollado por la Corporaci�n Unixen.

907
01:04:35,860 --> 01:04:37,400
En el momento en que muera,

908
01:04:37,860 --> 01:04:40,429
este archivo de audio
ser� enviado directamente...

909
01:04:41,300 --> 01:04:43,039
a la NIS.

910
01:04:50,079 --> 01:04:51,739
Tr�elo aqu� vivo.

911
01:04:53,809 --> 01:04:55,650
Arr�stralo hasta aqu� inmediatamente.

912
01:05:19,170 --> 01:05:20,239
(Cuello blanco)

913
01:05:29,380 --> 01:05:31,650
(Lavar y limpiar)

914
01:05:33,150 --> 01:05:37,019
Comencemos la operaci�n entonces.

915
01:06:00,599 --> 01:06:23,440
Para mas Dramas, Visitanos:
https://showtimeasiaonline.blogspot.com

915
01:06:24,599 --> 01:06:26,440
(Buen Reparto)

916
01:06:26,639 --> 01:06:28,186
Es la llamada entre
Myeong Gye Cheol y Michael.

917
01:06:28,210 --> 01:06:29,916
Rastrea a Michael
y llevar a cabo el registro y la confiscaci�n.

918
01:06:29,940 --> 01:06:31,615
�D�nde est� el archivo original?

919
01:06:31,639 --> 01:06:32,655
Finalmente, est�s aqu�.

920
01:06:32,679 --> 01:06:34,626
�Qui�n podr�a haber tomado a la Jefa Seo?

921
01:06:34,650 --> 01:06:36,555
Deshazte de Baek Chan Mi.
Volvamos a como est�bamos.

922
01:06:36,579 --> 01:06:37,626
El sentimiento no era mutuo.

923
01:06:37,650 --> 01:06:39,265
Estar� fuera por falta de pruebas.

924
01:06:39,289 --> 01:06:40,995
Sepa que usted es el �nico
que rechaz� tu l�nea de vida.

925
01:06:41,019 --> 01:06:43,195
No soy tan malo
en el romance, ya sabes.

926
01:06:43,219 --> 01:06:45,195
- Entonces, adelante.
- Dej� la estufa encendida.

927
01:06:45,219 --> 01:06:46,606
Quiero ayudar a Joo Yeon.

928
01:06:46,630 --> 01:06:47,936
Vale, que las t�as
ayudar.

929
01:06:47,960 --> 01:06:49,635
- �Me conoces, anciana?
- �A qui�n llamas vieja?

930
01:06:49,659 --> 01:06:51,276
- �Vieja!
- Son ni�os, as� que usa tus palabras.

931
01:06:51,300 --> 01:06:52,277
- S� amable.
- Adelante, todos ustedes.

932
01:06:52,301 --> 01:06:54,570
No escuch� la m�sica. La vi.

933
01:06:57,599 --> 01:06:59,670
(Ep�logo)

934
01:07:01,170 --> 01:07:02,210
Mi Soon,

935
01:07:02,780 --> 01:07:03,909
�por qu� te despidieron?

936
01:07:05,039 --> 01:07:07,309
No lo s�, as� que no preguntes.

937
01:07:08,010 --> 01:07:11,050
Tu jefe es incre�ble.

938
01:07:11,380 --> 01:07:12,695
�C�mo puede despedirte...

939
01:07:12,719 --> 01:07:14,719
por derramar agua en el suelo?

940
01:07:15,250 --> 01:07:16,289
Es suficiente.

941
01:07:16,489 --> 01:07:17,860
Pero tengo raz�n.

942
01:07:18,159 --> 01:07:21,706
No deber�as ser despedido s�lo porque
alguien se resbal� y cay�.

943
01:07:21,730 --> 01:07:23,460
No podemos dejar pasar esto.

944
01:07:23,699 --> 01:07:25,175
Le pedir� a Seok Ho que...

945
01:07:25,199 --> 01:07:27,000
�He dicho que ya es suficiente!

946
01:07:29,170 --> 01:07:30,570
�Cometi� alg�n otro error?

947
01:07:39,809 --> 01:07:42,519
Se�ora, �por qu� me hace esto?

948
01:07:42,949 --> 01:07:44,179
�Qu� te he hecho?

949
01:07:44,650 --> 01:07:46,750
Lo hiciste a prop�sito.
para que me despidan,

950
01:07:46,849 --> 01:07:49,026
- �no es as�?
- Por supuesto que no.

951
01:07:49,050 --> 01:07:53,066
S�lo me sorprendi�
cuando Kang Woo Won apareci�.

952
01:07:53,090 --> 01:07:56,075
�Qu� habr�a pasado
si el CEO Yoon se resbalara y cayera?

953
01:07:56,099 --> 01:07:57,175
�Y luego qu�?

954
01:07:57,199 --> 01:07:59,000
�Y si fuera el se�or Yoon?

955
01:08:05,400 --> 01:08:08,210
�Qu�? �Tienes algo que decir?

956
01:08:08,570 --> 01:08:10,510
- Lo siento.
- �Qu�?

957
01:08:10,679 --> 01:08:12,139
�Dije que lo siento!

958
01:08:13,210 --> 01:08:15,150
- �Est�s gritando?
- No!

959
01:08:17,650 --> 01:08:18,679
Se�ora,

960
01:08:19,119 --> 01:08:21,365
s�lo s� que est�s en mi radar.

961
01:08:21,389 --> 01:08:24,219
Tengo mis ojos en ti,
as� que no lo olvides.

962
01:08:27,389 --> 01:08:28,989
�Por qu� te ves
aunque extra�amente familiar?

963
01:08:44,439 --> 01:08:47,880
(Agradecimiento especial a Nam Sung Jin
para su aparici�n como invitado.)