Back to subtitle list

Good Casting (Gootkaeseuting / 굿캐스팅) Spanish Subtitles

 Good Casting (Gootkaeseuting / 굿캐스팅)

Series Info:

Released: 01 Nov 2019
Runtime: 35 min
Genre: Action, Comedy, Crime
Director: N/A
Actors: Hyeon-hui Choe
Country: South Korea
Rating: N/A

Overview:

Miss Baek has quite a reputation in spook circles. She sued to work for the NIS spy network. Under her, an agent who reported to her died, the mission was unsuccessful and the target was ...

Jun 09, 2020 03:05:57 MAD84 Spanish 383

Release Name:

一굿캐스팅굿캐스팅~Good.Casting.S01E12.NEXT-KCW

Release Info:

Visitanos: https://showtimeasiaonline.blogspot.com 
Download Subtitles

Good Casting S01E12.NEXT-KCW.txt

0
00:00:00,690 --> 00:00:12,520
Para mas Dramas, Visitanos:
https://showtimeasiaonline.blogspot.com

1
00:00:13,770 --> 00:00:15,940
Atrapar� a quien sea
mat� a Pi Cheol Woong,

2
00:00:17,180 --> 00:00:18,810
y luego volver a salir de la operaci�n.

3
00:00:20,079 --> 00:00:22,479
Ese no es el trato que ten�amos.

4
00:00:24,850 --> 00:00:26,520
�Un traidor en el interior?

5
00:00:29,489 --> 00:00:30,466
(hace 6 meses)

6
00:00:30,490 --> 00:00:31,919
Tengo una pista...

7
00:00:32,090 --> 00:00:34,489
diciendo que el hongo est� creciendo
en lo profundo de nuestra organizaci�n.

8
00:00:34,890 --> 00:00:36,936
Te pondr� en el equipo...

9
00:00:36,960 --> 00:00:38,700
para que puedas atrapar a Michael.

10
00:00:39,000 --> 00:00:40,669
A cambio, lo que quiero...

11
00:00:41,629 --> 00:00:45,069
es desenterrar el hongo
que crece dentro de nosotros.

12
00:00:45,739 --> 00:00:46,809
�Puedes hacerlo?

13
00:00:47,109 --> 00:00:48,209
Yo lo har�.

14
00:00:52,849 --> 00:00:56,080
�Est�s de acuerdo con
no atrapar a Michael t� mismo?

15
00:00:56,620 --> 00:00:57,650
Hasta ahora,

16
00:00:58,520 --> 00:01:01,150
Siempre mir� hacia adelante,
se centr� en atrapar a Michael.

17
00:01:02,389 --> 00:01:04,190
Hab�a olvidado algo.

18
00:01:04,459 --> 00:01:05,730
�Olvidaste algo?

19
00:01:06,959 --> 00:01:09,230
�Es lo suficientemente importante como para romper...

20
00:01:10,099 --> 00:01:11,330
el trato que ten�as conmigo?

21
00:01:11,599 --> 00:01:12,629
Lo es.

22
00:01:12,999 --> 00:01:16,600
No s� qu� es eso,
pero identificaste el hongo.

23
00:01:16,799 --> 00:01:18,546
Si logras identificar a Michael,

24
00:01:18,570 --> 00:01:20,740
eso es la mitad de una victoria.

25
00:01:23,010 --> 00:01:24,079
Haz lo que quieras.

26
00:01:31,049 --> 00:01:32,790
Dame la hora y el lugar.

27
00:01:33,019 --> 00:01:34,725
Si traes a alguien m�s...

28
00:01:34,749 --> 00:01:36,436
o cualquier cosa peligrosa,

29
00:01:36,460 --> 00:01:37,960
el trato est� cancelado, �vale?

30
00:01:38,059 --> 00:01:40,859
No se preocupe. Vendr� con las manos vac�as.

31
00:01:41,829 --> 00:01:43,059
Me gusta eso.

32
00:01:43,630 --> 00:01:46,329
Hay una raz�n por la que tom�
un gusto por ti desde el principio.

33
00:01:46,630 --> 00:01:48,570
Cierra la boca.
y establecer la hora y el lugar.

34
00:02:00,510 --> 00:02:02,150
(Sra. Baek Chan Mi)

35
00:02:06,590 --> 00:02:07,650
(Sra. Baek Chan Mi)

36
00:02:11,290 --> 00:02:13,590
Desobedec� una orden directa...

37
00:02:14,029 --> 00:02:15,290
y mi arrogancia...

38
00:02:16,260 --> 00:02:18,329
le cost� la vida a Min Seok.

39
00:02:20,130 --> 00:02:21,145
Es suficiente.

40
00:02:21,169 --> 00:02:22,615
Puse a mi compa�ero agente en peligro...

41
00:02:22,639 --> 00:02:24,139
cuando s�lo estaba all� para ayudarme.

42
00:02:24,239 --> 00:02:25,375
�Det�ngase!

43
00:02:25,399 --> 00:02:28,810
Y siendo el idiota que soy,
Ni siquiera pude atrapar a su asesino.

44
00:02:30,010 --> 00:02:31,410
Esa es la verdad.

45
00:02:37,380 --> 00:02:39,525
(Mensajes de texto, Sra. Baek Chan Mi)

46
00:02:39,549 --> 00:02:42,049
(La Sra. Baek Chan Mi
te dej� un mensaje de voz.)

47
00:02:43,089 --> 00:02:44,919
Tu nuevo mensaje de voz.

48
00:02:46,530 --> 00:02:47,589
Llam�...

49
00:02:48,190 --> 00:02:50,660
porque hay algo
Debo dec�rselo.

50
00:02:52,429 --> 00:02:54,769
Ten�a miedo de que lo cogieras,

51
00:02:55,500 --> 00:02:57,299
pero cuando la llamada fue al buz�n de voz,

52
00:02:58,239 --> 00:02:59,739
mi coraz�n se hundi�.

53
00:03:01,869 --> 00:03:03,579
Fue lo mismo hace tres a�os.

54
00:03:04,739 --> 00:03:08,280
Fui a la direcci�n de Min Seok
y toc� el timbre.

55
00:03:10,320 --> 00:03:12,049
Me sent� tan asustada y ansiosa que...

56
00:03:13,089 --> 00:03:15,089
alguien podr�a venir a la puerta.

57
00:03:17,919 --> 00:03:19,190
�Qui�n es?

58
00:03:21,989 --> 00:03:23,600
Sr. Kwon Min Seok...

59
00:03:24,060 --> 00:03:26,000
Nos hemos mudado aqu� recientemente.

60
00:03:28,929 --> 00:03:30,739
Cuando alguien m�s sali�,

61
00:03:32,839 --> 00:03:35,169
Me sent� como si hubiera perdido
la oportunidad de disculparse.

62
00:03:36,510 --> 00:03:37,839
Ten�a tanto miedo.

63
00:03:41,850 --> 00:03:43,980
Cuando me di cuenta de que
usted era la persona...

64
00:03:44,649 --> 00:03:46,350
Deber�a haberme conocido hace tres a�os,

65
00:03:47,889 --> 00:03:49,049
Ten�a miedo.

66
00:03:51,760 --> 00:03:54,359
Todav�a no he cogido
El asesino de Min Seok.

67
00:03:55,630 --> 00:03:57,359
�Y si te pongo en peligro...

68
00:03:58,030 --> 00:03:59,799
como lo hice con Min Seok?

69
00:04:02,200 --> 00:04:05,639
No dejar� que eso suceda de nuevo.
Nunca m�s.

70
00:04:07,639 --> 00:04:11,139
Lo que quiero darte,
Me ir� al lado de Min Seok.

71
00:04:14,480 --> 00:04:16,820
Quer�a visitar
despu�s de que atrap� a Michael.

72
00:04:20,850 --> 00:04:24,160
Pero aqu� estoy porque
Puede que nunca vuelva a verte.

73
00:04:29,229 --> 00:04:30,869
Si me fuera a ir
sin decir adi�s,

74
00:04:32,500 --> 00:04:34,070
que ser�a demasiado desvergonzado de mi parte.

75
00:04:35,630 --> 00:04:37,800
(El difunto Kwon Min Seok)

76
00:04:40,539 --> 00:04:44,010
No puedo prometerte que volver� a visitarte.

77
00:04:45,079 --> 00:04:47,409
Pero atrapar�
la persona que te mat�.

78
00:04:50,279 --> 00:04:51,920
Si �l muere, yo morir� mat�ndolo.

79
00:04:57,089 --> 00:04:58,519
Eso puedo prometerlo.

80
00:05:07,930 --> 00:05:09,099
Tenemos una situaci�n.

81
00:05:09,599 --> 00:05:10,969
Chan Mi...

82
00:05:11,570 --> 00:05:13,170
Chan Mi se fue por su cuenta.

83
00:05:14,440 --> 00:05:15,940
(Episodio 12)

84
00:05:17,740 --> 00:05:20,209
Quiero que rastrees
El auto de Chan Mi.

85
00:05:20,880 --> 00:05:22,849
Creo que fue a encontrarse con el Jefe Tak
por su cuenta.

86
00:05:22,880 --> 00:05:24,755
�Tom� el libro de cuentas
e ir all� solo?

87
00:05:24,779 --> 00:05:26,420
�Qu�? �Le diste el libro de cuentas?

88
00:05:26,490 --> 00:05:29,096
Me oblig� a d�rselo.

89
00:05:29,120 --> 00:05:30,336
No ten�a otra opci�n.

90
00:05:30,360 --> 00:05:32,166
Afortunadamente, s�lo se llev� la copia.

91
00:05:32,190 --> 00:05:33,736
Bueno, �d�nde est� ahora mismo?

92
00:05:33,760 --> 00:05:34,829
Un segundo.

93
00:05:48,310 --> 00:05:50,579
Chan Mi est� cruzando
el puente de Yeongjong.

94
00:05:50,779 --> 00:05:54,110
Creo que est� planeando
para conocer al Jefe Tak en un yate.

95
00:05:57,849 --> 00:05:58,979
�"Un yate"?

96
00:06:09,760 --> 00:06:11,500
(Escuela Secundaria de Hamyeong)

97
00:06:21,639 --> 00:06:22,709
�Qu� es?

98
00:06:24,110 --> 00:06:25,709
Me voy a ir.
Env�ame la ubicaci�n.

99
00:06:30,050 --> 00:06:31,180
Dios m�o.

100
00:06:31,349 --> 00:06:33,050
Tengo la ubicaci�n de Chan Mi.

101
00:06:33,219 --> 00:06:34,450
�"Marina Yeongjong"?

102
00:06:35,250 --> 00:06:36,260
�D�nde est� eso?

103
00:06:36,320 --> 00:06:37,365
Es un muelle.

104
00:06:37,389 --> 00:06:38,959
(Yeongjong Marina)

105
00:06:40,930 --> 00:06:43,060
�Por qu� esto sigue retrasado?

106
00:06:44,529 --> 00:06:45,630
�Qu� es lo que pasa?

107
00:06:47,269 --> 00:06:48,370
�Qu� es esto?

108
00:06:49,539 --> 00:06:50,599
�Qui�nes son ustedes?

109
00:06:52,740 --> 00:06:53,909
Hola.

110
00:07:08,849 --> 00:07:11,459
Parece que el port�til de Ye Eun...
estaba siendo hackeado.

111
00:07:11,659 --> 00:07:13,265
�Qu� acabas de decir?

112
00:07:13,289 --> 00:07:14,360
�Qui�n hacke� su port�til?

113
00:07:14,789 --> 00:07:16,976
Estoy eliminando el software de pirater�a,
as� que a�n no lo s�.

114
00:07:17,000 --> 00:07:18,930
Date prisa y averigua
qui�n es ese imb�cil.

115
00:07:24,200 --> 00:07:26,269
(Buen Reparto)

116
00:07:26,440 --> 00:07:30,639
(Yeongjong Marina)

117
00:07:43,260 --> 00:07:45,065
No har� una copia...

118
00:07:45,089 --> 00:07:47,159
y robar el documento original,
as� que no te preocupes.

119
00:07:47,630 --> 00:07:49,229
Este es todo lo que necesito.

120
00:07:59,769 --> 00:08:00,810
Cuidado.

121
00:08:01,170 --> 00:08:03,839
Est� cubierto de aceite,
para que se incendie f�cilmente.

122
00:08:04,139 --> 00:08:05,209
�Qu�?

123
00:08:59,099 --> 00:09:00,746
�C�mo te atreves a intentar enga�arme?

124
00:09:00,770 --> 00:09:02,629
�Tienes ganas de morir?

125
00:09:03,170 --> 00:09:04,940
�Te matar�!

126
00:09:05,999 --> 00:09:07,140
Peque�o...

127
00:09:46,150 --> 00:09:47,180
Est� muerto.

128
00:09:50,420 --> 00:09:51,420
T�...

129
00:09:53,619 --> 00:09:54,650
�Qui�nes son ustedes?

130
00:10:08,670 --> 00:10:10,599
�De verdad no sabes qui�n soy?

131
00:10:14,209 --> 00:10:15,469
Dios m�o.

132
00:10:57,280 --> 00:10:58,349
�Lo has visto?

133
00:11:05,459 --> 00:11:06,489
Supongo que s�.

134
00:11:12,200 --> 00:11:13,300
�Quieto!

135
00:11:18,099 --> 00:11:19,640
Dios m�o.

136
00:11:20,469 --> 00:11:23,509
Si te mueves, disparar�.

137
00:11:25,140 --> 00:11:26,209
Suelta el arma.

138
00:11:26,950 --> 00:11:28,079
�Su�ltala!

139
00:11:28,180 --> 00:11:29,860
Supongo que tienes
mucha pr�ctica de tiro.

140
00:11:30,219 --> 00:11:32,420
No tienes tiempo.
para leer para tu beb�.

141
00:11:33,520 --> 00:11:35,801
Pero debes haber tenido tiempo
para practicar tus habilidades de tiro.

142
00:11:38,320 --> 00:11:40,890
Soy un buen tirador.

143
00:11:41,859 --> 00:11:42,890
Te dije claramente...

144
00:11:44,660 --> 00:11:46,469
no se mueva.

145
00:12:03,349 --> 00:12:04,820
Apuesto a que no podr�s disparar.

146
00:12:08,589 --> 00:12:11,719
En realidad, te disparar� primero.

147
00:12:13,329 --> 00:12:14,359
No.

148
00:12:41,719 --> 00:12:42,849
Chan Mi.

149
00:13:02,739 --> 00:13:03,839
Ayuda.

150
00:13:04,339 --> 00:13:07,209
�Ayuda! �Hay alguien ah�?

151
00:13:17,690 --> 00:13:18,890
Es peligroso.

152
00:13:21,530 --> 00:13:22,690
�Por qu� has venido?

153
00:13:23,859 --> 00:13:27,229
No hables. Debe doler.

154
00:13:35,109 --> 00:13:36,940
�Chan Mi! Chan Mi...

155
00:13:38,079 --> 00:13:40,325
Agente ca�do con una herida de bala.
�Ven al puerto deportivo ahora mismo!

156
00:13:40,349 --> 00:13:41,550
Por eso...

157
00:13:42,280 --> 00:13:44,219
Te dije que no lo hicieras.
...y se van a ir por su cuenta.

158
00:13:45,180 --> 00:13:46,650
�Por qu� lo hiciste?

159
00:13:50,560 --> 00:13:52,619
�Qu�? �Qu� has dicho?

160
00:14:00,430 --> 00:14:02,430
�Qu� es lo que pasa?
�Qu� le pasa a ella?

161
00:14:02,530 --> 00:14:05,016
�Qu� le pasa a ella?
Chan Mi, no.

162
00:14:05,040 --> 00:14:06,200
Qu�date conmigo, Chan Mi.

163
00:14:06,509 --> 00:14:08,170
�Chan Mi, qu�date conmigo!

164
00:14:09,209 --> 00:14:10,715
�Cu�ndo viene la ambulancia?

165
00:14:10,739 --> 00:14:12,685
- Chan Mi, despierta.
- �Esto no est� sucediendo!

166
00:14:12,709 --> 00:14:14,180
�Chan Mi, abre los ojos!

167
00:14:15,180 --> 00:14:16,249
Dios m�o.

168
00:14:17,020 --> 00:14:19,520
�Chan Mi, despierta!

169
00:14:21,119 --> 00:14:22,249
Oh, Dios m�o.

170
00:14:41,339 --> 00:14:43,479
�Bravo! �Bien!

171
00:14:47,780 --> 00:14:50,119
Tenemos un paciente con
una herida de bala en el abdomen.

172
00:14:50,219 --> 00:14:51,996
Perdi� mucha sangre
y entr� en shock hipovol�mico.

173
00:14:52,020 --> 00:14:54,849
No responde.
y sospecho que hay da�o arterial.

174
00:14:56,190 --> 00:14:57,820
Eres dura, Chan Mi.

175
00:15:00,459 --> 00:15:01,530
Puedes superar esto.

176
00:15:02,759 --> 00:15:04,129
S� que sobrevivir�s a esto.

177
00:15:12,070 --> 00:15:13,099
�Qu� es lo que pasa?

178
00:15:13,410 --> 00:15:15,085
�Qu� es lo que est� pasando? �Haz algo!

179
00:15:15,109 --> 00:15:16,786
- Est� bien.
- Oh, no.

180
00:15:16,810 --> 00:15:18,916
Chan Mi. Despierta, Chan Mi.

181
00:15:18,940 --> 00:15:20,555
Me escuchas, �no?

182
00:15:20,579 --> 00:15:22,410
�Chan Mi! Chan Mi.

183
00:15:22,650 --> 00:15:24,180
�Haz algo ahora mismo!

184
00:15:24,680 --> 00:15:25,780
�Chan Mi!

185
00:15:27,820 --> 00:15:28,820
Despierta.

186
00:15:50,339 --> 00:15:52,709
S�lvala. �Chan Mi!

187
00:15:53,079 --> 00:15:54,609
Abre los ojos.

188
00:16:35,450 --> 00:16:38,920
(Hospital Universitario de Taesan)

189
00:16:46,599 --> 00:16:48,930
(Cirug�a en curso)

190
00:16:52,369 --> 00:16:53,570
La cara del tirador.

191
00:16:54,839 --> 00:16:56,410
�No lo viste en absoluto?

192
00:16:59,979 --> 00:17:02,379
Estaban a menos de 10m de distancia.

193
00:17:04,550 --> 00:17:07,650
�Tiene sentido que
�No sabes qui�n le dispar�?

194
00:17:07,790 --> 00:17:10,359
Fue la primera vez
sac� un arma en el campo.

195
00:17:11,190 --> 00:17:13,489
�Habr�a sido capaz de
�Identificar a alguien?

196
00:17:17,600 --> 00:17:20,269
Cuando la vida de su compa�era de equipo
est� en la balanza.

197
00:17:29,539 --> 00:17:30,580
�Qu�?

198
00:17:30,979 --> 00:17:33,039
Si Chan Mi todav�a est� en cirug�a,

199
00:17:33,549 --> 00:17:35,380
lo peor ya ha pasado, �verdad?

200
00:17:36,110 --> 00:17:37,549
�Averiguaste lo que te ped�?

201
00:17:38,319 --> 00:17:40,249
La persona que hacke�
El port�til de Ye Eun...

202
00:17:41,120 --> 00:17:42,249
es Ok Cheol.

203
00:17:46,019 --> 00:17:47,406
El software de hacking...

204
00:17:47,430 --> 00:17:49,930
fue subido el d�a
ella hacke� el tel�fono de Ok Cheol.

205
00:17:50,959 --> 00:17:53,569
Creo que Ok Cheol hab�a establecido
una herramienta anti-hacking.

206
00:17:56,499 --> 00:17:58,039
Podr�a haber algo m�s.

207
00:17:58,370 --> 00:17:59,840
Registren la casa a fondo.

208
00:17:59,940 --> 00:18:01,870
Y qu�date cerca de So Hui.

209
00:18:07,380 --> 00:18:09,185
Tak Sang Gi est� muerto...

210
00:18:09,209 --> 00:18:11,080
y Baek Chan Mi est� a las puertas de la muerte?

211
00:18:11,180 --> 00:18:12,219
S�.

212
00:18:13,549 --> 00:18:16,636
�Cu�l es la probabilidad de
...que ella se recupere?

213
00:18:16,660 --> 00:18:19,620
Seg�n los m�dicos,
las probabilidades est�n en su contra.

214
00:18:20,489 --> 00:18:21,630
Bien.

215
00:18:22,789 --> 00:18:24,360
Tengo otra oportunidad.

216
00:18:26,130 --> 00:18:27,969
- Dame tu tel�fono.
- �Perd�n?

217
00:18:29,330 --> 00:18:30,940
Oh. S�, se�or.

218
00:18:41,749 --> 00:18:42,779
Soy yo.

219
00:18:43,279 --> 00:18:45,249
No estaba seguro de que pudi�ramos hablar.

220
00:18:45,819 --> 00:18:48,450
Me has hecho sentir bastante nervioso.

221
00:18:48,920 --> 00:18:50,360
Necesito tu ayuda.

222
00:18:51,019 --> 00:18:53,935
�Est�bamos lo suficientemente cerca de
pedir favores personales?

223
00:18:53,959 --> 00:18:56,435
�Por qu� dir�as que...
algo as�?

224
00:18:56,459 --> 00:18:59,559
Est�bamos en igualdad de condiciones,
pero ahora est�s en desventaja.

225
00:19:00,330 --> 00:19:01,906
Por supuesto, nuestro trato est� cancelado.

226
00:19:01,930 --> 00:19:03,475
Si me ayudas esta vez,

227
00:19:03,499 --> 00:19:05,100
tan pronto como salga,

228
00:19:05,769 --> 00:19:08,009
Traer� a Baek Chan Mi.
lejos del Sr. Yoon.

229
00:19:09,309 --> 00:19:11,110
�Por qu� no haces tiempo...

230
00:19:11,140 --> 00:19:12,779
y pasar una nueva p�gina
cuando salgas?

231
00:19:14,309 --> 00:19:17,319
�Es as� como t�
...me pagan por la lealtad...

232
00:19:17,549 --> 00:19:18,650
�Te lo he ense�ado?

233
00:19:20,620 --> 00:19:23,789
Es por eso que la gente ignorante
s�lo se convierten en una molestia.

234
00:19:24,860 --> 00:19:27,959
Viniste arrastr�ndote hacia m�,
y ahora quieres usarme.

235
00:19:28,559 --> 00:19:29,630
�Qu�?

236
00:19:30,759 --> 00:19:32,200
�Es todo lo que puedes decir?

237
00:19:32,930 --> 00:19:35,969
Me gustaste porque
...parec�amos tener un entendimiento.

238
00:19:37,069 --> 00:19:38,670
Supongo que s�lo era yo.

239
00:19:38,969 --> 00:19:42,110
�Crees que bajar� solo?

240
00:19:43,140 --> 00:19:45,279
�Tienes algo que
con el que me derribaron?

241
00:19:45,509 --> 00:19:47,025
Oh, lo entiendo.

242
00:19:47,049 --> 00:19:49,086
S�lo para que me dejes libre,

243
00:19:49,110 --> 00:19:52,049
borraste las grabaciones de vigilancia
cuando nos conocimos.

244
00:19:52,180 --> 00:19:53,380
Lo siento.

245
00:19:53,690 --> 00:19:57,289
Te tomaste un jefe de la NIS demasiado a la ligera.

246
00:19:58,190 --> 00:20:00,789
Parece que tomaste
la forma en que hago las cosas a la ligera tambi�n.

247
00:20:01,690 --> 00:20:05,235
Tanta gente ah� fuera
har� mi oferta por algo de dinero.

248
00:20:05,259 --> 00:20:06,969
No voy a salir as�.

249
00:20:07,299 --> 00:20:09,430
�No lo har�! Te llevar� abajo con...

250
00:20:19,739 --> 00:20:21,350
La llamada no puede ser...

251
00:20:24,580 --> 00:20:26,620
Esto no ser� mi fin.

252
00:20:27,549 --> 00:20:30,049
�No bajar� solo! �Nunca!

253
00:20:34,489 --> 00:20:36,759
Estaba molesto
que no hab�as pasado por aqu� recientemente.

254
00:20:37,029 --> 00:20:39,259
Debes haberte dado cuenta
porque aqu� est�s.

255
00:20:42,069 --> 00:20:44,340
No es f�cil estar en
la misma p�gina.

256
00:20:46,840 --> 00:20:48,985
�Redise�aste el interior?

257
00:20:49,009 --> 00:20:51,840
Hice que todo se rehiciera
para que se ajuste al cuadro.

258
00:20:52,309 --> 00:20:54,309
Deber�a sobresalir.

259
00:20:54,749 --> 00:20:56,749
�Est� usted moreno...
el accionista mayoritario?

260
00:20:58,120 --> 00:20:59,319
Eso es superficial.

261
00:21:01,719 --> 00:21:03,489
Eres tan honesto.

262
00:21:03,920 --> 00:21:07,229
En lugar de jugar,
�por qu� no te pones de mi lado?

263
00:21:07,390 --> 00:21:09,866
El CEO Yoon perdi� su toque.
por una mujer.

264
00:21:09,890 --> 00:21:11,299
Su�ltalo.

265
00:21:12,700 --> 00:21:15,870
Demasiada honestidad
me hace sentir inc�modo.

266
00:21:22,940 --> 00:21:24,985
Este es el nuevo plan del proyecto...

267
00:21:25,009 --> 00:21:27,086
IK Esthetics' anunciar�...

268
00:21:27,110 --> 00:21:29,209
cuando Il Kwang Cosm�ticos se lance.

269
00:21:38,160 --> 00:21:40,660
Me gusta un claro
relaci�n de dar y tomar.

270
00:21:40,830 --> 00:21:43,705
La creencia y la confianza no tienen cabida
despu�s de que el tiempo pase...

271
00:21:43,729 --> 00:21:45,259
y las circunstancias cambian.

272
00:21:46,630 --> 00:21:49,569
Dar lo que se debe dar
y tomar lo que debe ser tomado.

273
00:21:50,130 --> 00:21:51,600
Eso es m�s transparente.

274
00:21:55,870 --> 00:21:58,209
�Crees que esto es todo lo que hay?

275
00:21:58,440 --> 00:22:00,979
Considere esto s�lo como un aperitivo.

276
00:22:01,410 --> 00:22:03,580
Por eso es importante
para conocer a la gente adecuada.

277
00:22:04,650 --> 00:22:06,049
Nos llevamos bien.

278
00:22:10,890 --> 00:22:13,729
De repente quiero saber
cu�l es el plato principal.

279
00:22:24,239 --> 00:22:25,840
La cirug�a sali� bien,

280
00:22:25,969 --> 00:22:28,370
pero debemos ver
si recupera la conciencia.

281
00:22:28,569 --> 00:22:31,356
�Qu� quieres decir?
Estuvo ah� dentro durante m�s de 10 horas.

282
00:22:31,380 --> 00:22:33,785
�C�mo puedes decir que no sabes
si se despierta?

283
00:22:33,809 --> 00:22:34,950
Basta ya.

284
00:22:35,950 --> 00:22:39,025
Se despertar�, �verdad?

285
00:22:39,049 --> 00:22:42,366
Espero sinceramente que
se despierta, pero...

286
00:22:42,390 --> 00:22:43,890
�Est�s seguro de que la cirug�a sali� bien?

287
00:22:44,420 --> 00:22:46,495
�La abriste!

288
00:22:46,519 --> 00:22:49,066
�C�mo puedes decir
que podr�a no despertar?

289
00:22:49,090 --> 00:22:51,775
�Oye! Sinceramente deseo
para que ella tambi�n se despierte!

290
00:22:51,799 --> 00:22:52,999
�Usted es un charlat�n!

291
00:22:53,529 --> 00:22:54,900
�Quieres parar?

292
00:23:01,069 --> 00:23:02,340
Despierta, Chan Mi.

293
00:23:05,440 --> 00:23:06,979
Si mueres as�,

294
00:23:09,509 --> 00:23:11,680
Estar� resentido contigo para siempre.

295
00:23:18,420 --> 00:23:19,660
(Anuncio de RRHH)

296
00:23:20,289 --> 00:23:23,259
(Baek Chan Mi,
esperando la reubicaci�n)

297
00:23:36,840 --> 00:23:38,110
Un momento.

298
00:23:40,239 --> 00:23:42,450
Podr�a arrepentirme de haber dicho esto.

299
00:23:44,319 --> 00:23:45,350
�Qu� es?

300
00:23:45,979 --> 00:23:47,019
Sra. Baek.

301
00:23:49,219 --> 00:23:50,489
Ella es de la NIS.

302
00:23:54,830 --> 00:23:56,330
�Me est�s tomando el pelo?

303
00:23:56,559 --> 00:23:58,299
Y est� en el hospital ahora mismo.

304
00:24:02,729 --> 00:24:04,239
�Para qu�?

305
00:24:05,870 --> 00:24:07,370
Le dispararon.

306
00:24:08,709 --> 00:24:10,440
�Por qu� me dices eso ahora?

307
00:24:15,979 --> 00:24:18,019
Cielos. No deber�a hab�rselo dicho.

308
00:24:25,759 --> 00:24:27,330
�Por qu�...?

309
00:24:28,690 --> 00:24:30,499
�Romper con Chan Mi?

310
00:24:32,529 --> 00:24:33,529
�Por qu�?

311
00:24:34,670 --> 00:24:36,569
�Crees que era una traidora?

312
00:24:39,340 --> 00:24:40,469
Eso es lo que...

313
00:24:41,039 --> 00:24:43,209
todo el mundo piensa.

314
00:24:44,910 --> 00:24:47,709
Ser�a menos degradante
si nos traicion�.

315
00:24:50,080 --> 00:24:51,850
Casi muere por mi culpa.

316
00:24:55,219 --> 00:24:56,249
�Qu�?

317
00:24:56,549 --> 00:24:58,190
Tratando de ayudarme.

318
00:25:01,229 --> 00:25:05,229
Para una persona que le gusta,
ella hace todo por ellos.

319
00:25:07,130 --> 00:25:09,299
Ella no sabe
c�mo ser calculador.

320
00:25:11,600 --> 00:25:13,940
Probablemente lo pas� mal
...mantenerse cuerdo...

321
00:25:15,640 --> 00:25:17,680
despu�s de que Min Seok muri�.

322
00:25:21,350 --> 00:25:24,080
Apuesto a que ella pens�
deber�a haber muerto en su lugar.

323
00:26:07,989 --> 00:26:09,229
Deber�as volver.

324
00:26:09,390 --> 00:26:11,499
- Mu�vete.
- No.

325
00:26:12,499 --> 00:26:13,846
�Qu� crees que est�s haciendo?

326
00:26:13,870 --> 00:26:15,150
Eso es lo que me gustar�a preguntarle.

327
00:26:15,799 --> 00:26:17,670
T� eres el que la despidi�.

328
00:26:18,039 --> 00:26:20,886
As� que no tienes ninguna raz�n
para estar aqu� de esta manera.

329
00:26:20,910 --> 00:26:22,440
Nunca la desped�.

330
00:26:23,410 --> 00:26:24,656
Tampoco tengo intenci�n de despedirla.

331
00:26:24,680 --> 00:26:28,080
Voy a hacer que se retire
incluso si no la despides.

332
00:26:29,380 --> 00:26:30,680
�Todav�a tienes m�s que decir?

333
00:26:30,950 --> 00:26:31,950
Lo siento.

334
00:26:32,620 --> 00:26:35,749
No me voy a ir.
hasta que me encuentre con Chan Mi.

335
00:26:36,719 --> 00:26:39,319
�Por qu� no
dejar el pasado atr�s...

336
00:26:40,959 --> 00:26:42,289
y volver?

337
00:26:42,559 --> 00:26:44,529
�Qui�n dice que est� en el pasado?

338
00:26:45,459 --> 00:26:47,100
Todav�a siento algo por ella.

339
00:26:52,140 --> 00:26:55,840
Un hospital es donde te tratan,
no donde te lastiman.

340
00:26:57,140 --> 00:26:58,479
No cruces la l�nea.

341
00:27:01,279 --> 00:27:02,749
Eso es lo que me gustar�a decir.

342
00:27:03,809 --> 00:27:05,450
Contin�e, se�or.

343
00:27:19,959 --> 00:27:21,029
�Qui�nes son ustedes?

344
00:27:21,400 --> 00:27:23,969
Si se lo digo yo mismo,
no ser� divertido.

345
00:27:33,840 --> 00:27:36,380
- No puedes entrar.
- Las horas de visita han terminado.

346
00:27:36,749 --> 00:27:37,819
Debes irte.

347
00:27:58,840 --> 00:28:01,340
S� que te dije que te fueras,
pero, �por qu� est�s acostado aqu�?

348
00:28:03,370 --> 00:28:04,650
Me haces sentir muy culpable.

349
00:28:09,410 --> 00:28:12,150
�C�mo eres tan ego�sta?

350
00:28:15,890 --> 00:28:17,819
No estaba realmente enfadado.

351
00:28:19,519 --> 00:28:23,190
S�lo te odi� por un momento,
y me sent� un poco enojado.

352
00:28:25,860 --> 00:28:27,630
Pero no dur� mucho tiempo.

353
00:28:31,370 --> 00:28:34,469
Esper� a que volvieras
y se disculpe.

354
00:28:38,709 --> 00:28:40,749
Pero termin� viniendo a ti primero
como siempre.

355
00:28:57,299 --> 00:28:58,660
No dejar� que te vayas de nuevo.

356
00:29:01,469 --> 00:29:02,529
Nunca.

357
00:29:30,360 --> 00:29:31,529
Lo que quiero darte,

358
00:29:32,130 --> 00:29:33,705
Me ir� al lado de Min Seok.

359
00:29:33,729 --> 00:29:34,999
(El difunto Kwon Min Seok)

360
00:29:43,440 --> 00:29:46,979
Otro largo d�a ha terminado

361
00:29:47,650 --> 00:29:50,850
Dos se encuentran bajo la luz de la luna

362
00:29:51,580 --> 00:29:54,150
Creando una sombra

363
00:29:54,950 --> 00:29:57,765
Cuando los ojos est�n cerrados

364
00:29:57,789 --> 00:30:01,729
Una d�bil felicidad parece ser

365
00:30:02,360 --> 00:30:07,259
Al alcance de la mano

366
00:30:10,469 --> 00:30:14,039
Sin embargo, el coraz�n herido

367
00:30:15,140 --> 00:30:18,709
No s� qu� decir.

368
00:30:20,080 --> 00:30:23,586
La Sra. Baek me dijo
para mantenerse fuera de esta misi�n,

369
00:30:23,610 --> 00:30:25,979
pero insist� en unirme.

370
00:30:27,920 --> 00:30:30,519
Quer�a darte
una propuesta impresionante.

371
00:30:33,390 --> 00:30:36,789
Una vez que la misi�n termine,
Voy a decirle a la Sra. Baek...

372
00:30:37,059 --> 00:30:39,160
de qui�n estoy enamorada.

373
00:30:39,999 --> 00:30:42,830
Voy a pedir unas largas vacaciones
para que podamos disfrutar de nuestra luna de miel.

374
00:30:43,930 --> 00:30:47,569
Estoy tan feliz de haberte conocido.

375
00:30:48,569 --> 00:30:49,809
Y me diste calor.

376
00:30:51,239 --> 00:30:53,840
Gracias.
por venir a mi vida solitaria.

377
00:31:09,959 --> 00:31:13,130
No creo que pueda hacer esto.
�Realmente necesito hacer esto?

378
00:31:13,400 --> 00:31:14,469
�En serio?

379
00:31:14,499 --> 00:31:16,029
Dios m�o, no puedo hacer esto.

380
00:31:17,330 --> 00:31:18,640
Te has dejado algo fuera.

381
00:31:18,799 --> 00:31:19,870
Cielos.

382
00:31:33,719 --> 00:31:34,719
Te quiero.

383
00:31:39,789 --> 00:31:40,860
Yo tambi�n te quiero.

384
00:31:55,640 --> 00:31:57,955
Ser� mejor que lo edites bien.

385
00:31:57,979 --> 00:32:00,279
�Por qu� iba a editar esto?

386
00:32:00,979 --> 00:32:03,285
�Entonces qui�n lo har� por m�?
No tengo amigos ni familia.

387
00:32:03,309 --> 00:32:06,580
Oye, no puedes decirme eso.

388
00:32:47,249 --> 00:32:48,689
Culpo al polvo fino.

389
00:32:50,689 --> 00:32:51,729
Viste las noticias, �verdad?

390
00:32:52,189 --> 00:32:54,235
El polvo fino puede causar da�o cerebral...

391
00:32:54,259 --> 00:32:56,060
que podr�a llevar a la demencia.

392
00:32:56,560 --> 00:32:58,336
Estoy seguro de que te has dado cuenta,

393
00:32:58,360 --> 00:33:01,169
pero soy una persona muy sociable.

394
00:33:01,769 --> 00:33:03,975
Se puede decir que
Soy una de esas personas...

395
00:33:03,999 --> 00:33:05,870
que otros encuentran accesible.

396
00:33:06,409 --> 00:33:08,116
Siendo as�...

397
00:33:08,140 --> 00:33:10,116
aunque soy una celebridad de primera clase...

398
00:33:10,140 --> 00:33:11,556
...que lleve a la gente a cruzarme,

399
00:33:11,580 --> 00:33:13,326
pero soy una persona bastante agradable...

400
00:33:13,350 --> 00:33:14,550
para dejarlo pasar.

401
00:33:15,120 --> 00:33:16,150
�Lo entiendes?

402
00:33:21,590 --> 00:33:24,390
Pero recientemente, no he estado
capaz de controlar mis emociones...

403
00:33:24,560 --> 00:33:25,600
y he perdido el apetito.

404
00:33:25,729 --> 00:33:28,475
No tiene sentido
c�mo he perdido mi motivaci�n.

405
00:33:28,499 --> 00:33:31,076
Ver el dinero en mi cuenta
me hizo querer bailar...

406
00:33:31,100 --> 00:33:33,876
y sol�a sentirme lleno
con dos trozos de lechuga.

407
00:33:33,900 --> 00:33:35,516
Entonces, �por qu� crees...

408
00:33:35,540 --> 00:33:36,975
Estoy experimentando
tales s�ntomas anormales?

409
00:33:36,999 --> 00:33:38,439
Es por el polvo fino.

410
00:33:38,909 --> 00:33:39,909
�Lo entiendes ahora?

411
00:33:46,679 --> 00:33:48,695
Definitivamente tienes un problema,
Te puedo decir eso.

412
00:33:48,719 --> 00:33:49,856
("Kang Woo Won, la v�ctima
de comentarios de odio agravado")

413
00:33:49,880 --> 00:33:51,449
Lo sab�a.

414
00:33:52,949 --> 00:33:54,219
�Es malo?

415
00:33:54,620 --> 00:33:57,096
Estr�s abrumador...

416
00:33:57,120 --> 00:34:00,290
puede llevar a la obsesi�n
o trastornos obligatorios.

417
00:34:00,560 --> 00:34:03,159
Nuestras mentes tratan de
...luchar contra el estr�s...

418
00:34:03,330 --> 00:34:05,405
activando
sus mecanismos de defensa.

419
00:34:05,429 --> 00:34:06,969
�Est�s diciendo que...

420
00:34:07,729 --> 00:34:10,415
que estoy obsesionado con...

421
00:34:10,439 --> 00:34:11,570
�polvo fino?

422
00:34:12,469 --> 00:34:15,709
�No has estado obsesionado
sobre cosas triviales m�s �ltimamente?

423
00:34:18,709 --> 00:34:20,269
Compru�belo usted mismo.
No hay nada all�.

424
00:34:26,820 --> 00:34:28,435
- No puedes retractarte.
- Pero yo lo escrib�.

425
00:34:28,459 --> 00:34:30,019
Retirar las cosas es lo peor.

426
00:34:31,419 --> 00:34:32,459
No, en absoluto.

427
00:34:32,590 --> 00:34:35,336
�Por qu� una clase A como yo...
obsesionarse con las peque�as cosas?

428
00:34:35,360 --> 00:34:36,506
�A qui�n le importa si alguien llora?

429
00:34:36,530 --> 00:34:38,506
�A qui�n le importa si alguien
tira la comida?

430
00:34:38,530 --> 00:34:40,805
Probablemente ya lo has notado,
pero no tengo tiempo...

431
00:34:40,829 --> 00:34:42,840
para obsesionarse con alguna nota.

432
00:34:47,939 --> 00:34:50,139
Experimentar subidas emocionales...

433
00:34:50,280 --> 00:34:52,910
y luego la depresi�n...

434
00:34:53,249 --> 00:34:55,680
podr�a significar que tienes
el desorden bipolar.

435
00:34:56,079 --> 00:34:58,026
Tambi�n se llama depresi�n man�aca.

436
00:34:58,050 --> 00:35:00,019
S� lo que es eso.

437
00:35:01,119 --> 00:35:03,296
Puede que no parezca gran cosa,

438
00:35:03,320 --> 00:35:04,590
pero si se deja sin tratar...

439
00:35:05,930 --> 00:35:07,689
Mientras no est� s�lo deprimido.

440
00:35:07,959 --> 00:35:09,329
Al menos tengo buenos momentos.

441
00:35:13,229 --> 00:35:14,499
Una vez m�s,

442
00:35:15,200 --> 00:35:16,939
mi agencia reaccion� exageradamente.

443
00:35:18,099 --> 00:35:19,209
Aguarda.

444
00:35:23,510 --> 00:35:26,410
Te dar� un aut�grafo
tal vez la pr�xima vez.

445
00:35:28,780 --> 00:35:30,180
Es tu receta.

446
00:35:30,550 --> 00:35:32,550
(Prescripci�n)

447
00:35:33,919 --> 00:35:35,959
Te dije que no era nada.

448
00:35:36,289 --> 00:35:37,559
�Es eso lo que dijo el doctor?

449
00:35:37,990 --> 00:35:40,805
�Realmente pensaste
que odia en l�nea...

450
00:35:40,829 --> 00:35:42,559
...me deprimi�?

451
00:35:42,660 --> 00:35:45,006
No, es s�lo que has estado...

452
00:35:45,030 --> 00:35:47,599
como mi gato que est� enfermo de amor.

453
00:35:50,340 --> 00:35:51,470
�Qu� quieres decir?

454
00:35:52,139 --> 00:35:53,586
�Enfermo de amor?

455
00:35:53,610 --> 00:35:54,910
�No te lo dije?

456
00:35:55,169 --> 00:35:57,680
Mi gato ha sido hospitalizado
por eso.

457
00:35:58,539 --> 00:35:59,749
�Cu�les eran los s�ntomas del gato?

458
00:35:59,979 --> 00:36:02,756
- Estuvo deprimido todo el d�a.
- Deprimida, comprobado.

459
00:36:02,780 --> 00:36:04,820
- Apenas com�a sus comidas.
- No comiendo, ya est�.

460
00:36:05,050 --> 00:36:06,495
Ni siquiera se tocaba.

461
00:36:06,519 --> 00:36:07,519
Bueno...

462
00:36:09,119 --> 00:36:10,220
Est�s siendo igual.

463
00:36:10,919 --> 00:36:11,990
Incre�ble.

464
00:36:12,959 --> 00:36:14,466
�Un gato enfermo de amor?

465
00:36:14,490 --> 00:36:16,130
Como si eso pudiera ser verdad.

466
00:36:18,329 --> 00:36:19,329
�Qu�?

467
00:36:26,410 --> 00:36:28,115
- Espera...
- �Qu� es?

468
00:36:28,139 --> 00:36:31,240
Creo que acabo de ver a alguien.

469
00:36:32,510 --> 00:36:34,450
�Qui�n? �D�nde?

470
00:36:36,220 --> 00:36:38,280
Debo estar volvi�ndome loco.

471
00:36:41,289 --> 00:36:42,789
No la veo ahora.

472
00:36:43,289 --> 00:36:44,289
�Qu�?

473
00:36:52,999 --> 00:36:54,630
(Registro de la declaraci�n)

474
00:36:59,910 --> 00:37:01,139
�Por qu� hiciste esto...

475
00:37:01,769 --> 00:37:03,110
a Chan Mi?

476
00:37:12,519 --> 00:37:13,590
Lo he apagado.

477
00:37:16,090 --> 00:37:17,660
Secuestraste a mi hija...

478
00:37:18,959 --> 00:37:20,260
y me amenaz�.

479
00:37:21,860 --> 00:37:23,760
Si te arrepientes de algo de eso,

480
00:37:24,829 --> 00:37:27,099
s�lo s� honesto conmigo esta vez.

481
00:37:28,669 --> 00:37:29,900
Dime por qu� lo hiciste.

482
00:37:35,709 --> 00:37:37,180
�Sabe usted...

483
00:37:37,709 --> 00:37:40,309
�Qui�n es el chivo expiatorio m�s f�cil?

484
00:37:42,979 --> 00:37:44,849
El que est� cegado por la venganza.

485
00:37:46,220 --> 00:37:47,519
Ya ves,

486
00:37:47,789 --> 00:37:50,535
Chan Mi estaba corriendo como una loca
tratando de encontrar a Michael,

487
00:37:50,559 --> 00:37:52,389
el hombre que mat� a Kwon Min Seok.

488
00:37:52,889 --> 00:37:54,590
Para ponerla en su lugar,

489
00:37:55,229 --> 00:37:57,829
Sab�a que ten�a que darle una lecci�n.

490
00:37:59,400 --> 00:38:01,599
Ella es la raz�n por la que est� muerto.

491
00:38:01,869 --> 00:38:03,099
Baek Chan Mi...

492
00:38:04,240 --> 00:38:06,139
hizo que mataran a su marido.

493
00:38:09,180 --> 00:38:10,479
Quieres vengarte, �no?

494
00:38:11,579 --> 00:38:12,610
Bueno, yo...

495
00:38:13,309 --> 00:38:14,579
tener una idea.

496
00:38:19,019 --> 00:38:20,189
�Vaca loca!

497
00:38:23,490 --> 00:38:25,406
Como si alguna vez pudieras castigarme.

498
00:38:25,430 --> 00:38:27,466
Nunca ser�s capaz
para ponerme tras las rejas.

499
00:38:27,490 --> 00:38:30,559
Tarde o temprano,
...terminar�s como yo tambi�n.

500
00:38:33,700 --> 00:38:35,639
(Escuela Secundaria de Hamyeong)

501
00:38:36,639 --> 00:38:39,039
Ped� esta reuni�n...

502
00:38:40,169 --> 00:38:41,669
porque Joo Yeon...

503
00:38:41,970 --> 00:38:45,010
ha sido atrapado
en medio del acoso escolar.

504
00:38:46,749 --> 00:38:48,280
S�, estoy al tanto.

505
00:38:49,320 --> 00:38:52,389
Como su maestro de clase,
Deb� haber prestado m�s atenci�n.

506
00:38:52,619 --> 00:38:53,665
Lo siento mucho.

507
00:38:53,689 --> 00:38:57,220
No, por favor no lo hagas.
Soy yo quien deber�a disculparse.

508
00:38:57,459 --> 00:38:58,466
�Perd�n?

509
00:38:58,490 --> 00:39:00,130
La he estado enviando a la escuela,

510
00:39:00,229 --> 00:39:01,930
pero nunca hice tiempo
para conocer a su maestro.

511
00:39:02,959 --> 00:39:05,376
Las cosas han estado agitadas con el trabajo...

512
00:39:05,400 --> 00:39:07,200
y la administraci�n de la casa.

513
00:39:07,369 --> 00:39:09,769
Deber�a haberme dado cuenta
lo que estaba pasando.

514
00:39:10,470 --> 00:39:12,645
Es todo culpa m�a, y me disculpo.

515
00:39:12,669 --> 00:39:15,639
A�n as�, no hay necesidad
para que te disculpes as�.

516
00:39:15,809 --> 00:39:18,439
Deber�a hacerlo.
La forma en que Joo Yeon se comport� estuvo mal.

517
00:39:19,550 --> 00:39:20,610
La verdad sea dicha,

518
00:39:22,519 --> 00:39:24,450
Sab�a lo que estaba pasando.

519
00:39:26,150 --> 00:39:27,650
No s�...

520
00:39:28,349 --> 00:39:31,320
donde se le ense��
para intimidar a sus amigos de esa manera.

521
00:39:33,130 --> 00:39:35,559
Pero en el fondo,
no es una mala persona.

522
00:39:36,030 --> 00:39:38,300
Me comunicar� con ella...

523
00:39:38,729 --> 00:39:41,530
y asegurarse de que no hace
algo como esto otra vez.

524
00:39:42,499 --> 00:39:44,740
Sra. Hwang,
�De qu� est�s hablando?

525
00:39:46,740 --> 00:39:49,139
�No estamos hablando de mi hija?

526
00:39:51,579 --> 00:39:54,380
Joo Yeon no es el mat�n.

527
00:39:57,180 --> 00:39:59,919
Ella est� en el medio
de un incidente de acoso escolar,

528
00:40:00,349 --> 00:40:02,119
pero ella no es la abusona?

529
00:40:04,860 --> 00:40:05,990
Entonces, �qu� es ella?

530
00:40:06,660 --> 00:40:07,990
Ella es la v�ctima.

531
00:40:17,369 --> 00:40:18,369
�Srta. Hwang?

532
00:40:18,970 --> 00:40:21,410
Espera, �podr�as darme un segundo?

533
00:40:24,439 --> 00:40:26,709
As� que mi hija...

534
00:40:28,209 --> 00:40:31,220
Has estado saliendo con
a la gente equivocada, usando maquillaje,

535
00:40:31,780 --> 00:40:33,689
y meti�ndose en peleas!

536
00:40:40,860 --> 00:40:43,999
�Mi hija estaba siendo acosada?

537
00:40:49,570 --> 00:40:51,539
(Ung�ento)

538
00:40:59,380 --> 00:41:01,680
�Por qu� la golpearon las otras chicas?

539
00:41:02,950 --> 00:41:04,619
Quiero decir...

540
00:41:06,720 --> 00:41:09,419
Con qu� frecuencia y con qu� brutalidad
�fue golpeada?

541
00:41:15,959 --> 00:41:17,459
�Por qu�?

542
00:41:19,499 --> 00:41:20,729
Por favor, d�game por qu�.

543
00:41:22,470 --> 00:41:24,240
�Qu� les hizo ella?

544
00:41:32,579 --> 00:41:35,780
S�lo llegaremos a la verdad
una vez que el comit� investigue,

545
00:41:36,320 --> 00:41:38,479
pero las declaraciones
de otros estudiantes...

546
00:41:38,919 --> 00:41:41,419
todo apunta a Joo Yeon.
siendo la v�ctima,

547
00:41:41,820 --> 00:41:44,320
as� que el comit�
se formar� pronto.

548
00:41:45,189 --> 00:41:46,805
Los padres de esos
que la intimid�...

549
00:41:46,829 --> 00:41:49,030
tambi�n asistir� a la audiencia.

550
00:42:08,110 --> 00:42:10,950
�Y qu� pasa si me salto las clases?
�Qu� te importa a ti, de todos modos?

551
00:42:11,180 --> 00:42:12,665
Nunca has mostrado ning�n inter�s,

552
00:42:12,689 --> 00:42:14,526
as� que �por qu� est�s
en mi negocio hoy?

553
00:42:14,550 --> 00:42:16,966
�Qu� quieres decir con que
�No muestro ning�n inter�s?

554
00:42:16,990 --> 00:42:19,360
�En qu� clase estoy?

555
00:42:19,630 --> 00:42:21,059
D�game. �En qu� clase estoy?

556
00:42:22,059 --> 00:42:24,300
Est�s siendo muy gracioso, sabes.

557
00:42:25,099 --> 00:42:26,869
S�lo tienes que volver
a como siempre has estado.

558
00:42:27,030 --> 00:42:29,316
�Cari�o, no! Por favor, c�lmate.

559
00:42:29,340 --> 00:42:32,015
- �C�mo te atreves a mirarme fijamente!
- Esto no est� bien, cari�o.

560
00:42:32,039 --> 00:42:33,539
�Su�ltame!

561
00:43:27,860 --> 00:43:28,930
Soy yo.

562
00:43:29,229 --> 00:43:30,630
Veo que todav�a est�s vivo.

563
00:43:30,959 --> 00:43:33,430
Te trajeron
como un perro guardi�n,

564
00:43:33,829 --> 00:43:36,669
pero trataste de robar
de su due�o en su lugar.

565
00:43:36,999 --> 00:43:38,639
Tienes lo que te mereces.

566
00:43:38,669 --> 00:43:41,110
Te ayud� hace tres a�os,

567
00:43:41,639 --> 00:43:44,886
as� que te ruego
para devolver el favor.

568
00:43:44,910 --> 00:43:47,150
Deber�as estar agradecido
que no te estoy echando...

569
00:43:47,180 --> 00:43:48,479
como basura...

570
00:43:48,950 --> 00:43:50,880
en lugar de pedirme ayuda.

571
00:43:52,749 --> 00:43:53,820
Hace tres a�os,

572
00:43:54,849 --> 00:43:56,959
hablaste con Michael, �no?

573
00:43:58,289 --> 00:43:59,336
�De qu� est�s hablando?

574
00:43:59,360 --> 00:44:00,860
Ser� mejor que lo recuerdes,

575
00:44:01,260 --> 00:44:03,300
o les dir� todo lo que s�!

576
00:44:04,860 --> 00:44:06,829
�Qu� quieres decir con que
�Habl� con Michael?

577
00:44:07,970 --> 00:44:09,369
Eso es una tonter�a.

578
00:44:09,999 --> 00:44:11,340
Si no hubiera...

579
00:44:12,369 --> 00:44:14,139
te conoci� hace tres a�os,

580
00:44:14,510 --> 00:44:16,309
Yo no estar�a en este l�o.

581
00:44:18,410 --> 00:44:20,010
�Hiciste que mataran a un hombre?

582
00:44:29,320 --> 00:44:31,019
El Presidente Yoon fue atendido,

583
00:44:31,389 --> 00:44:32,729
as� que s�lo limpia los cabos sueltos.

584
00:44:33,160 --> 00:44:35,535
Est�s loco.

585
00:44:35,559 --> 00:44:36,606
(hace 3 a�os)

586
00:44:36,630 --> 00:44:38,030
�Est�s completamente loco!

587
00:44:40,599 --> 00:44:42,745
Tus manos ya est�n sucias.

588
00:44:42,769 --> 00:44:45,400
Diciendo que no son
s�lo los har� m�s sucios.

589
00:44:45,570 --> 00:44:48,386
No me parezco en nada a ti, asesino.

590
00:44:48,410 --> 00:44:49,740
Si me atrapa la polic�a,

591
00:44:50,079 --> 00:44:51,709
�qu� piensas
te pasar� a ti?

592
00:45:03,689 --> 00:45:06,059
Una vez que reciba
algunas de estas fotos,

593
00:45:06,229 --> 00:45:07,860
estar� a bordo.

594
00:45:09,160 --> 00:45:11,400
S�lo con
la nueva tecnolog�a de litograf�a...


595
00:45:11,499 --> 00:45:15,099
�puede el Flash NAND de 176 capas 4D
...se lanzar�.

596
00:45:15,840 --> 00:45:17,269
Aseg�rate de asegurar el producto.

597
00:45:22,110 --> 00:45:24,716
Te dije que te quedaras en espera
hasta que llegaron los refuerzos.

598
00:45:24,740 --> 00:45:26,060
�Por qu� ir�a ella sola a por �l?

599
00:45:28,450 --> 00:45:29,950
�Rastrea d�nde se fue!

600
00:45:38,660 --> 00:45:40,289
(Jefe Tak Sang Gi)

601
00:45:48,300 --> 00:45:49,369
�Maldita sea!

602
00:46:08,789 --> 00:46:09,959
�Michael!

603
00:46:25,369 --> 00:46:26,546
Est� bajo arresto...

604
00:46:26,570 --> 00:46:29,039
por violar
la Ley de Prevenci�n de la Divulgaci�n.

605
00:46:30,180 --> 00:46:32,979
Como si un arresto se detuviera
una escoria como t�.

606
00:46:33,749 --> 00:46:36,095
Olvida la ley. T� no eres...

607
00:46:36,119 --> 00:46:38,320
�salir de aqu� con vida!

608
00:46:43,389 --> 00:46:44,760
Chan Mi, despierta.

609
00:46:44,789 --> 00:46:46,289
�No ves a todos esos civiles?

610
00:47:18,019 --> 00:47:19,705
(Director Myeong Gye Cheol)

611
00:47:19,729 --> 00:47:21,529
(10 de noviembre de 2016,
Director Myeong Gye Cheol)

612
00:47:23,829 --> 00:47:26,169
Director Myeong Gye Cheol.
de Il Kwang Hitech.

613
00:47:26,400 --> 00:47:28,829
�Eres el infame Michael?

614
00:47:29,800 --> 00:47:30,840
Escuch� que est�s buscando...

615
00:47:31,169 --> 00:47:33,610
la tecnolog�a de la litograf�a
desarrollado por la Corporaci�n Unixen.

616
00:47:34,070 --> 00:47:35,709
Lo que m�s importa es el momento.

617
00:47:36,240 --> 00:47:38,309
�Podr�a ponerle las manos encima
tan r�pido como sea posible?

618
00:47:38,979 --> 00:47:40,256
Lo que es m�s importante es que...

619
00:47:40,280 --> 00:47:42,410
lo hacemos sin
la oficina de inteligencia sabiendo.

620
00:47:42,950 --> 00:47:46,289
�Podr�a hacerse
antes de que Unixen solicite una patente?

621
00:47:46,820 --> 00:47:49,959
Una ventana m�s peque�a
requiere un pago mayor.

622
00:47:50,260 --> 00:47:52,220
El dinero no es un problema para m�.

623
00:47:52,419 --> 00:47:54,490
Por lo que he o�do,

624
00:47:54,630 --> 00:47:57,599
eres el mejor en tu campo.

625
00:47:58,400 --> 00:48:01,006
17 de noviembre, 9 p.m.

626
00:48:01,030 --> 00:48:03,999
Nos vemos en el segundo piso.
de la terminal de pasajeros del Puerto de Busan.

627
00:48:19,079 --> 00:48:21,050
�Y si...

628
00:48:22,220 --> 00:48:25,919
�La Jefa Seo tiene la grabaci�n?
�No ser�a un problema para ti?

629
00:48:26,630 --> 00:48:28,829
Entonces debemos asegurarnos de que lo pierda.

630
00:48:29,760 --> 00:48:31,800
Pero est� siendo investigado
por IA en este momento.

631
00:48:33,169 --> 00:48:34,245
�Ser� posible?

632
00:48:34,269 --> 00:48:36,300
Encontrar y destruir el archivo
ser� imposible.

633
00:48:37,439 --> 00:48:40,110
Pero matar a quien sabe
su ubicaci�n es bastante f�cil.

634
00:48:41,570 --> 00:48:43,709
Creo que no te sigo.

635
00:48:46,979 --> 00:48:49,426
Una vez que la �nica persona
sabe que la ubicaci�n del archivo muere,

636
00:48:49,450 --> 00:48:51,320
la grabaci�n
permanecer� enterrado para siempre.

637
00:48:53,050 --> 00:48:56,119
Escuch� que el Jefe Seo
est� siendo interrogado.

638
00:48:57,660 --> 00:49:00,490
El hombre debe ser entregado
un poco de sopa caliente.

639
00:49:01,889 --> 00:49:04,130
Odiar�a que muriera
con el est�mago vac�o.

640
00:49:14,970 --> 00:49:17,139
Nunca deb� haber
hizo su trabajo sucio.

641
00:49:17,780 --> 00:49:19,979
Si tan s�lo lo denunciara
en lugar de ayudarle.

642
00:49:31,720 --> 00:49:33,030
Ya sabes,

643
00:49:35,090 --> 00:49:36,930
cuando se me orden�
de vuelta al campo,

644
00:49:38,530 --> 00:49:40,099
No me gustaba...

645
00:49:42,030 --> 00:49:43,499
pero tambi�n estaba emocionado.

646
00:49:48,010 --> 00:49:51,639
Me he sentido como
una pieza in�til en la NIS.

647
00:49:53,680 --> 00:49:55,050
La vida no era divertida,

648
00:49:56,619 --> 00:49:58,019
Me sent� pat�tico,

649
00:49:59,849 --> 00:50:03,820
pero no fui lo suficientemente valiente
para dejar la agencia.

650
00:50:07,360 --> 00:50:09,360
As� que ser llamado
para esta misi�n...

651
00:50:12,530 --> 00:50:15,930
se sent�a como si el universo estuviera diciendo
que todav�a era �til...

652
00:50:18,669 --> 00:50:20,610
y que ten�a algo que ofrecer.

653
00:50:22,309 --> 00:50:23,309
Era como si...

654
00:50:26,979 --> 00:50:29,050
alguien me hab�a dado fuerza...

655
00:50:30,720 --> 00:50:32,050
y se sent�a bien.

656
00:50:35,590 --> 00:50:36,689
Pero...

657
00:50:40,860 --> 00:50:42,760
mira lo tonto que soy.

658
00:50:47,999 --> 00:50:50,369
Ni siquiera sab�a
por lo que mi hija estaba pasando.

659
00:50:51,869 --> 00:50:53,769
Esa es una p�sima madre, �verdad?

660
00:50:59,479 --> 00:51:02,026
No ten�a ni idea
que estaba sufriendo...

661
00:51:02,050 --> 00:51:04,180
y todo lo que me importaba
era la misi�n.

662
00:51:18,700 --> 00:51:20,099
Chan Mi, �qu� est� pasando?

663
00:51:21,030 --> 00:51:22,070
�Aqu�!

664
00:51:23,570 --> 00:51:26,169
Por aqu�. �Hay alguien ah�?

665
00:51:26,369 --> 00:51:30,756
Y eso concluye
el plan de ventas para el 2020.

666
00:51:30,780 --> 00:51:31,840
Eso es todo.

667
00:51:35,010 --> 00:51:36,110
Se�or Yoon.

668
00:51:38,849 --> 00:51:39,919
�Se�or Yoon?

669
00:51:42,119 --> 00:51:44,689
Oh, claro, lo siento.

670
00:51:48,459 --> 00:51:49,700
- Dios m�o.
- Dios m�o.

671
00:51:50,660 --> 00:51:52,160
Se�or, �se encuentra bien?

672
00:51:53,570 --> 00:51:54,570
S�.

673
00:51:54,999 --> 00:51:57,340
Aqu� dentro. Doctor, venga r�pido.

674
00:52:01,970 --> 00:52:03,209
Revisa su presi�n sangu�nea.

675
00:52:06,349 --> 00:52:07,825
Llama al equipo de c�digo
y traer el desfibrilador.

676
00:52:07,849 --> 00:52:08,886
S�, doctor.

677
00:52:08,910 --> 00:52:10,019
�C�digo azul!

678
00:52:21,360 --> 00:52:22,490
Estoy bien.

679
00:52:43,820 --> 00:52:46,079
- �Hola?
- Tienes que venir aqu� de inmediato.

680
00:52:46,289 --> 00:52:49,220
El paciente por el que preguntaste
est� en estado cr�tico.

681
00:52:52,930 --> 00:52:54,360
- �Se�or?
- �Se�or Yoon!

682
00:52:54,630 --> 00:52:55,660
�Se�or Yoon?

683
00:52:56,300 --> 00:52:58,059
- 100 julios.
- Cargando.

684
00:52:59,099 --> 00:53:00,300
�Despejado!

685
00:53:02,200 --> 00:53:04,070
- 200 julios.
- Cargando.

686
00:53:05,200 --> 00:53:06,269
�Despejado!

687
00:53:06,939 --> 00:53:08,716
- 300 julios.
- Pero eso es demasiado alto.

688
00:53:08,740 --> 00:53:09,780
�300 julios!

689
00:53:10,110 --> 00:53:11,180
Cargando 300 julios.

690
00:53:12,079 --> 00:53:13,150
�Despejado!

691
00:53:34,669 --> 00:53:36,800
�Puedes darte prisa, por favor?

692
00:53:42,410 --> 00:53:44,240
�Tr�ela de vuelta, maldita sea!

693
00:53:44,579 --> 00:53:45,639
Otra vez. 300 julios.

694
00:53:46,139 --> 00:53:47,349
Cargando 300 julios.

695
00:53:48,680 --> 00:53:49,749
�Despejado!

696
00:54:03,400 --> 00:54:05,130
�Quieres saber un secreto?

697
00:54:06,229 --> 00:54:07,329
I...

698
00:54:09,099 --> 00:54:10,169
soy Michael.

699
00:54:13,470 --> 00:54:17,180
�Sabes por qu�
mi identidad sigue siendo un misterio?

700
00:54:26,050 --> 00:54:29,119
Es porque me deshago
de cualquiera que pueda identificarme.

701
00:54:37,860 --> 00:54:38,860
(Cuello blanco)

702
00:54:54,050 --> 00:54:56,050
(Servicio Nacional de Inteligencia)

703
00:55:05,090 --> 00:55:08,289
Veo que todo el mundo est� pidiendo
su comida por la lluvia.

704
00:55:18,539 --> 00:55:19,716
�Por qu� tardaron tanto?

705
00:55:19,740 --> 00:55:21,539
- Lo ped� hace a�os.
- Mis disculpas, se�or.

706
00:55:23,510 --> 00:55:25,415
�Esta es toda la carne que sirven?

707
00:55:25,439 --> 00:55:26,526
�No me conseguiste una porci�n m�s grande?

708
00:55:26,550 --> 00:55:28,209
Cost� 12 d�lares,

709
00:55:28,809 --> 00:55:30,519
as� que ten�a que ser el m�s peque�o.

710
00:55:31,079 --> 00:55:34,165
- �Qu�?
- Nos dijeron que no sirvi�ramos...

711
00:55:34,189 --> 00:55:37,220
platos que cuestan m�s de 10 d�lares
a los que est�n siendo interrogados.

712
00:55:37,820 --> 00:55:39,019
�Qu� imb�cil dio esa orden?

713
00:55:39,559 --> 00:55:40,590
Usted, se�or.

714
00:56:25,139 --> 00:56:26,939
Chan Mi, �me oyes?

715
00:56:28,510 --> 00:56:29,570
�Est� usted bien?

716
00:56:31,809 --> 00:56:32,939
Michael...

717
00:56:33,180 --> 00:56:35,579
Eso es lo primero que dices
despu�s de escapar de la muerte?

718
00:56:36,749 --> 00:56:37,820
Yo lo vi.

719
00:56:39,919 --> 00:56:42,590
�Qu� es lo que haces? �Est�s loco?

720
00:56:43,990 --> 00:56:45,260
Yo lo vi.

721
00:56:47,689 --> 00:56:49,030
�Viste a Michael?

722
00:56:52,930 --> 00:56:54,906
�Qu� es lo que haces?
�Tienes ganas de morir?

723
00:56:54,930 --> 00:56:56,515
No est�s en condiciones
para ir a cualquier parte.

724
00:56:56,539 --> 00:56:59,970
Michael mat� a Pi Cheol Woong
y Tak Sang Gi.

725
00:57:01,539 --> 00:57:02,970
�Qui�n crees que es el siguiente?

726
00:57:06,340 --> 00:57:07,380
Jefe Seo.

727
00:57:10,450 --> 00:57:11,995
Ni siquiera Michael...

728
00:57:12,019 --> 00:57:14,849
podr�a infiltrarse en el NIS
y llegar a la Jefa Seo.

729
00:57:15,320 --> 00:57:17,519
- �Verdad?
- La persona con la que te has comunicado...

730
00:57:19,220 --> 00:57:20,260
Nadie responde.

731
00:57:26,829 --> 00:57:27,869
No puede.

732
00:57:28,229 --> 00:57:29,946
Qu�date aqu� y d�janos esto a nosotros.

733
00:57:29,970 --> 00:57:31,939
No est�s en un estado
para ir a cualquier parte.

734
00:57:32,269 --> 00:57:33,769
Debes quedarte aqu�.

735
00:57:34,110 --> 00:57:35,139
Qu�dese aqu�.

736
00:58:27,059 --> 00:58:28,506
�En serio?

737
00:58:28,530 --> 00:58:31,229
�Por qu� dice que orden�
una porci�n m�s grande en el recibo?

738
00:58:34,599 --> 00:58:36,229
Esto es
el Departamento de Seguridad de la Industria.

739
00:58:36,269 --> 00:58:37,639
Det�n al repartidor por m�.

740
00:58:37,669 --> 00:58:39,039
S�, ahora mismo voy.

741
00:58:41,070 --> 00:58:43,410
Disculpe. Espere un momento.

742
00:58:46,240 --> 00:58:47,410
�Espera!

743
00:58:48,450 --> 00:58:49,910
�No me oyes?

744
00:58:50,280 --> 00:58:51,520
Tal vez sea por la lluvia.

745
00:59:06,559 --> 00:59:08,106
Bloquea todas las salidas...

746
00:59:08,130 --> 00:59:09,446
y activar el extra
medidas de seguridad.

747
00:59:09,470 --> 00:59:10,470
S�, se�or.

748
00:59:36,389 --> 00:59:37,459
�Qu�?

749
00:59:42,369 --> 00:59:43,745
- �Llama a una ambulancia!
- S�, se�or.

750
00:59:43,769 --> 00:59:45,169
- Ponte a ello.
- S�, se�or.

751
00:59:50,410 --> 00:59:52,410
�Jefe Seo? �Se�or!

752
01:00:34,150 --> 01:00:35,249
No te vayas.

753
01:00:55,369 --> 01:00:56,610
No te dejar� ir de nuevo.

754
01:00:57,680 --> 01:00:58,680
Nunca.

755
01:01:32,300 --> 01:01:54,269
Para mas Dramas, Visitanos:
https://showtimeasiaonline.blogspot.com

755
01:01:55,300 --> 01:01:57,269
(Buen Reparto)

756
01:01:57,439 --> 01:01:59,345
- Mat� al Jefe Seo.
- Es el mismo tatuaje.

757
01:01:59,369 --> 01:02:00,415
As� que podr�a ser Michael.

758
01:02:00,439 --> 01:02:02,615
El asesino del video
me pareci� familiar.

759
01:02:02,639 --> 01:02:04,156
Vuelve a estar completamente sano primero.

760
01:02:04,180 --> 01:02:05,986
Ahora lo recuerdo todo.
Ella pagar� por esto.

761
01:02:06,010 --> 01:02:07,656
�Qui�n dijo que pod�as hacerme un fantasma?

762
01:02:07,680 --> 01:02:09,685
- Sr. Kang...
- Debe quedarse a mi lado.

763
01:02:09,709 --> 01:02:12,225
Mi padre muri� porque
del libro de contabilidad del Director Myeong.

764
01:02:12,249 --> 01:02:13,325
S�lo sostenga mi mano.

765
01:02:13,349 --> 01:02:14,895
Encontr� una entrada extra�a en el libro de cuentas.

766
01:02:14,919 --> 01:02:16,895
Deber�an saber que
s�lo est�n cavando sus tumbas.

767
01:02:16,919 --> 01:02:17,995
Compartamos lo que sabemos.

768
01:02:18,019 --> 01:02:19,336
Estoy dispuesto a poner
mi vida en juego.

769
01:02:19,360 --> 01:02:22,205
Es hora de que me des tu respuesta.
Podemos derribar al CEO Yoon.

770
01:02:22,229 --> 01:02:24,736
Lo quiero aqu� vivo.
Tr�iganmelo.

771
01:02:24,760 --> 01:02:26,559
�Rastrea la ubicaci�n del Sr. Byun!

772
01:02:29,570 --> 01:02:31,439
(Ep�logo)

773
01:03:08,209 --> 01:03:09,709
No te vayas.

774
01:03:20,550 --> 01:03:23,590
(hace 15 a�os)

775
01:03:24,260 --> 01:03:25,919
�Puedo pedirte algo...

776
01:03:26,689 --> 01:03:27,959
si mis notas mejoran esta vez?

777
01:03:29,459 --> 01:03:30,700
�Qu� ser�a eso?

778
01:03:31,700 --> 01:03:33,769
Que no desaparecer�s de repente.

779
01:03:46,209 --> 01:03:47,780
Es lo que quiero de ti.

780
01:03:49,680 --> 01:03:52,119
Cuando perd� a mi madre por primera vez,

781
01:03:54,619 --> 01:03:57,860
se sent�a extra�o
pero luego me acostumbr� a ello.

782
01:03:59,289 --> 01:04:00,459
Despu�s de un tiempo,

783
01:04:01,389 --> 01:04:04,900
de repente me di cuenta
que nunca la volver�a a ver.

784
01:04:06,700 --> 01:04:07,900
Fue aterrador.

785
01:04:12,300 --> 01:04:16,510
Saber que alguien a quien amo
puede desaparecer de mi vida...

786
01:04:19,780 --> 01:04:21,809
y no ser capaz
para ver a esa persona de nuevo...

787
01:04:23,919 --> 01:04:24,979
me asusta.

788
01:04:32,059 --> 01:04:33,360
As� que...

789
01:04:35,760 --> 01:04:37,900
no desaparezcas nunca
de mi vida.