Good Casting (Gootkaeseuting / 굿캐스팅) Spanish Subtitles
Series Info:
Released: 01 Nov 2019
Runtime: 35 min
Genre: Action, Comedy, Crime
Director: N/A
Actors: Hyeon-hui Choe
Country: South Korea
Rating: N/A
Overview:
Miss Baek has quite a reputation in spook circles. She sued to work for the NIS spy network. Under her, an agent who reported to her died, the mission was unsuccessful and the target was ...
Release Name:
一굿캐스팅굿캐스팅~Good.Casting.S01E12.NEXT-KCW
Release Info:
Visitanos: https://showtimeasiaonline.blogspot.com
Release Notes
Good Casting S01E12.NEXT-KCW.txt
0 00:00:00,690 --> 00:00:12,520 Para mas Dramas, Visitanos: https://showtimeasiaonline.blogspot.com 1 00:00:13,770 --> 00:00:15,940 Atrapar� a quien sea mat� a Pi Cheol Woong, 2 00:00:17,180 --> 00:00:18,810 y luego volver a salir de la operaci�n. 3 00:00:20,079 --> 00:00:22,479 Ese no es el trato que ten�amos. 4 00:00:24,850 --> 00:00:26,520 �Un traidor en el interior? 5 00:00:29,489 --> 00:00:30,466 (hace 6 meses) 6 00:00:30,490 --> 00:00:31,919 Tengo una pista... 7 00:00:32,090 --> 00:00:34,489 diciendo que el hongo est� creciendo en lo profundo de nuestra organizaci�n. 8 00:00:34,890 --> 00:00:36,936 Te pondr� en el equipo... 9 00:00:36,960 --> 00:00:38,700 para que puedas atrapar a Michael. 10 00:00:39,000 --> 00:00:40,669 A cambio, lo que quiero... 11 00:00:41,629 --> 00:00:45,069 es desenterrar el hongo que crece dentro de nosotros. 12 00:00:45,739 --> 00:00:46,809 �Puedes hacerlo? 13 00:00:47,109 --> 00:00:48,209 Yo lo har�. 14 00:00:52,849 --> 00:00:56,080 �Est�s de acuerdo con no atrapar a Michael t� mismo? 15 00:00:56,620 --> 00:00:57,650 Hasta ahora, 16 00:00:58,520 --> 00:01:01,150 Siempre mir� hacia adelante, se centr� en atrapar a Michael. 17 00:01:02,389 --> 00:01:04,190 Hab�a olvidado algo. 18 00:01:04,459 --> 00:01:05,730 �Olvidaste algo? 19 00:01:06,959 --> 00:01:09,230 �Es lo suficientemente importante como para romper... 20 00:01:10,099 --> 00:01:11,330 el trato que ten�as conmigo? 21 00:01:11,599 --> 00:01:12,629 Lo es. 22 00:01:12,999 --> 00:01:16,600 No s� qu� es eso, pero identificaste el hongo. 23 00:01:16,799 --> 00:01:18,546 Si logras identificar a Michael, 24 00:01:18,570 --> 00:01:20,740 eso es la mitad de una victoria. 25 00:01:23,010 --> 00:01:24,079 Haz lo que quieras. 26 00:01:31,049 --> 00:01:32,790 Dame la hora y el lugar. 27 00:01:33,019 --> 00:01:34,725 Si traes a alguien m�s... 28 00:01:34,749 --> 00:01:36,436 o cualquier cosa peligrosa, 29 00:01:36,460 --> 00:01:37,960 el trato est� cancelado, �vale? 30 00:01:38,059 --> 00:01:40,859 No se preocupe. Vendr� con las manos vac�as. 31 00:01:41,829 --> 00:01:43,059 Me gusta eso. 32 00:01:43,630 --> 00:01:46,329 Hay una raz�n por la que tom� un gusto por ti desde el principio. 33 00:01:46,630 --> 00:01:48,570 Cierra la boca. y establecer la hora y el lugar. 34 00:02:00,510 --> 00:02:02,150 (Sra. Baek Chan Mi) 35 00:02:06,590 --> 00:02:07,650 (Sra. Baek Chan Mi) 36 00:02:11,290 --> 00:02:13,590 Desobedec� una orden directa... 37 00:02:14,029 --> 00:02:15,290 y mi arrogancia... 38 00:02:16,260 --> 00:02:18,329 le cost� la vida a Min Seok. 39 00:02:20,130 --> 00:02:21,145 Es suficiente. 40 00:02:21,169 --> 00:02:22,615 Puse a mi compa�ero agente en peligro... 41 00:02:22,639 --> 00:02:24,139 cuando s�lo estaba all� para ayudarme. 42 00:02:24,239 --> 00:02:25,375 �Det�ngase! 43 00:02:25,399 --> 00:02:28,810 Y siendo el idiota que soy, Ni siquiera pude atrapar a su asesino. 44 00:02:30,010 --> 00:02:31,410 Esa es la verdad. 45 00:02:37,380 --> 00:02:39,525 (Mensajes de texto, Sra. Baek Chan Mi) 46 00:02:39,549 --> 00:02:42,049 (La Sra. Baek Chan Mi te dej� un mensaje de voz.) 47 00:02:43,089 --> 00:02:44,919 Tu nuevo mensaje de voz. 48 00:02:46,530 --> 00:02:47,589 Llam�... 49 00:02:48,190 --> 00:02:50,660 porque hay algo Debo dec�rselo. 50 00:02:52,429 --> 00:02:54,769 Ten�a miedo de que lo cogieras, 51 00:02:55,500 --> 00:02:57,299 pero cuando la llamada fue al buz�n de voz, 52 00:02:58,239 --> 00:02:59,739 mi coraz�n se hundi�. 53 00:03:01,869 --> 00:03:03,579 Fue lo mismo hace tres a�os. 54 00:03:04,739 --> 00:03:08,280 Fui a la direcci�n de Min Seok y toc� el timbre. 55 00:03:10,320 --> 00:03:12,049 Me sent� tan asustada y ansiosa que... 56 00:03:13,089 --> 00:03:15,089 alguien podr�a venir a la puerta. 57 00:03:17,919 --> 00:03:19,190 �Qui�n es? 58 00:03:21,989 --> 00:03:23,600 Sr. Kwon Min Seok... 59 00:03:24,060 --> 00:03:26,000 Nos hemos mudado aqu� recientemente. 60 00:03:28,929 --> 00:03:30,739 Cuando alguien m�s sali�, 61 00:03:32,839 --> 00:03:35,169 Me sent� como si hubiera perdido la oportunidad de disculparse. 62 00:03:36,510 --> 00:03:37,839 Ten�a tanto miedo. 63 00:03:41,850 --> 00:03:43,980 Cuando me di cuenta de que usted era la persona... 64 00:03:44,649 --> 00:03:46,350 Deber�a haberme conocido hace tres a�os, 65 00:03:47,889 --> 00:03:49,049 Ten�a miedo. 66 00:03:51,760 --> 00:03:54,359 Todav�a no he cogido El asesino de Min Seok. 67 00:03:55,630 --> 00:03:57,359 �Y si te pongo en peligro... 68 00:03:58,030 --> 00:03:59,799 como lo hice con Min Seok? 69 00:04:02,200 --> 00:04:05,639 No dejar� que eso suceda de nuevo. Nunca m�s. 70 00:04:07,639 --> 00:04:11,139 Lo que quiero darte, Me ir� al lado de Min Seok. 71 00:04:14,480 --> 00:04:16,820 Quer�a visitar despu�s de que atrap� a Michael. 72 00:04:20,850 --> 00:04:24,160 Pero aqu� estoy porque Puede que nunca vuelva a verte. 73 00:04:29,229 --> 00:04:30,869 Si me fuera a ir sin decir adi�s, 74 00:04:32,500 --> 00:04:34,070 que ser�a demasiado desvergonzado de mi parte. 75 00:04:35,630 --> 00:04:37,800 (El difunto Kwon Min Seok) 76 00:04:40,539 --> 00:04:44,010 No puedo prometerte que volver� a visitarte. 77 00:04:45,079 --> 00:04:47,409 Pero atrapar� la persona que te mat�. 78 00:04:50,279 --> 00:04:51,920 Si �l muere, yo morir� mat�ndolo. 79 00:04:57,089 --> 00:04:58,519 Eso puedo prometerlo. 80 00:05:07,930 --> 00:05:09,099 Tenemos una situaci�n. 81 00:05:09,599 --> 00:05:10,969 Chan Mi... 82 00:05:11,570 --> 00:05:13,170 Chan Mi se fue por su cuenta. 83 00:05:14,440 --> 00:05:15,940 (Episodio 12) 84 00:05:17,740 --> 00:05:20,209 Quiero que rastrees El auto de Chan Mi. 85 00:05:20,880 --> 00:05:22,849 Creo que fue a encontrarse con el Jefe Tak por su cuenta. 86 00:05:22,880 --> 00:05:24,755 �Tom� el libro de cuentas e ir all� solo? 87 00:05:24,779 --> 00:05:26,420 �Qu�? �Le diste el libro de cuentas? 88 00:05:26,490 --> 00:05:29,096 Me oblig� a d�rselo. 89 00:05:29,120 --> 00:05:30,336 No ten�a otra opci�n. 90 00:05:30,360 --> 00:05:32,166 Afortunadamente, s�lo se llev� la copia. 91 00:05:32,190 --> 00:05:33,736 Bueno, �d�nde est� ahora mismo? 92 00:05:33,760 --> 00:05:34,829 Un segundo. 93 00:05:48,310 --> 00:05:50,579 Chan Mi est� cruzando el puente de Yeongjong. 94 00:05:50,779 --> 00:05:54,110 Creo que est� planeando para conocer al Jefe Tak en un yate. 95 00:05:57,849 --> 00:05:58,979 �"Un yate"? 96 00:06:09,760 --> 00:06:11,500 (Escuela Secundaria de Hamyeong) 97 00:06:21,639 --> 00:06:22,709 �Qu� es? 98 00:06:24,110 --> 00:06:25,709 Me voy a ir. Env�ame la ubicaci�n. 99 00:06:30,050 --> 00:06:31,180 Dios m�o. 100 00:06:31,349 --> 00:06:33,050 Tengo la ubicaci�n de Chan Mi. 101 00:06:33,219 --> 00:06:34,450 �"Marina Yeongjong"? 102 00:06:35,250 --> 00:06:36,260 �D�nde est� eso? 103 00:06:36,320 --> 00:06:37,365 Es un muelle. 104 00:06:37,389 --> 00:06:38,959 (Yeongjong Marina) 105 00:06:40,930 --> 00:06:43,060 �Por qu� esto sigue retrasado? 106 00:06:44,529 --> 00:06:45,630 �Qu� es lo que pasa? 107 00:06:47,269 --> 00:06:48,370 �Qu� es esto? 108 00:06:49,539 --> 00:06:50,599 �Qui�nes son ustedes? 109 00:06:52,740 --> 00:06:53,909 Hola. 110 00:07:08,849 --> 00:07:11,459 Parece que el port�til de Ye Eun... estaba siendo hackeado. 111 00:07:11,659 --> 00:07:13,265 �Qu� acabas de decir? 112 00:07:13,289 --> 00:07:14,360 �Qui�n hacke� su port�til? 113 00:07:14,789 --> 00:07:16,976 Estoy eliminando el software de pirater�a, as� que a�n no lo s�. 114 00:07:17,000 --> 00:07:18,930 Date prisa y averigua qui�n es ese imb�cil. 115 00:07:24,200 --> 00:07:26,269 (Buen Reparto) 116 00:07:26,440 --> 00:07:30,639 (Yeongjong Marina) 117 00:07:43,260 --> 00:07:45,065 No har� una copia... 118 00:07:45,089 --> 00:07:47,159 y robar el documento original, as� que no te preocupes. 119 00:07:47,630 --> 00:07:49,229 Este es todo lo que necesito. 120 00:07:59,769 --> 00:08:00,810 Cuidado. 121 00:08:01,170 --> 00:08:03,839 Est� cubierto de aceite, para que se incendie f�cilmente. 122 00:08:04,139 --> 00:08:05,209 �Qu�? 123 00:08:59,099 --> 00:09:00,746 �C�mo te atreves a intentar enga�arme? 124 00:09:00,770 --> 00:09:02,629 �Tienes ganas de morir? 125 00:09:03,170 --> 00:09:04,940 �Te matar�! 126 00:09:05,999 --> 00:09:07,140 Peque�o... 127 00:09:46,150 --> 00:09:47,180 Est� muerto. 128 00:09:50,420 --> 00:09:51,420 T�... 129 00:09:53,619 --> 00:09:54,650 �Qui�nes son ustedes? 130 00:10:08,670 --> 00:10:10,599 �De verdad no sabes qui�n soy? 131 00:10:14,209 --> 00:10:15,469 Dios m�o. 132 00:10:57,280 --> 00:10:58,349 �Lo has visto? 133 00:11:05,459 --> 00:11:06,489 Supongo que s�. 134 00:11:12,200 --> 00:11:13,300 �Quieto! 135 00:11:18,099 --> 00:11:19,640 Dios m�o. 136 00:11:20,469 --> 00:11:23,509 Si te mueves, disparar�. 137 00:11:25,140 --> 00:11:26,209 Suelta el arma. 138 00:11:26,950 --> 00:11:28,079 �Su�ltala! 139 00:11:28,180 --> 00:11:29,860 Supongo que tienes mucha pr�ctica de tiro. 140 00:11:30,219 --> 00:11:32,420 No tienes tiempo. para leer para tu beb�. 141 00:11:33,520 --> 00:11:35,801 Pero debes haber tenido tiempo para practicar tus habilidades de tiro. 142 00:11:38,320 --> 00:11:40,890 Soy un buen tirador. 143 00:11:41,859 --> 00:11:42,890 Te dije claramente... 144 00:11:44,660 --> 00:11:46,469 no se mueva. 145 00:12:03,349 --> 00:12:04,820 Apuesto a que no podr�s disparar. 146 00:12:08,589 --> 00:12:11,719 En realidad, te disparar� primero. 147 00:12:13,329 --> 00:12:14,359 No. 148 00:12:41,719 --> 00:12:42,849 Chan Mi. 149 00:13:02,739 --> 00:13:03,839 Ayuda. 150 00:13:04,339 --> 00:13:07,209 �Ayuda! �Hay alguien ah�? 151 00:13:17,690 --> 00:13:18,890 Es peligroso. 152 00:13:21,530 --> 00:13:22,690 �Por qu� has venido? 153 00:13:23,859 --> 00:13:27,229 No hables. Debe doler. 154 00:13:35,109 --> 00:13:36,940 �Chan Mi! Chan Mi... 155 00:13:38,079 --> 00:13:40,325 Agente ca�do con una herida de bala. �Ven al puerto deportivo ahora mismo! 156 00:13:40,349 --> 00:13:41,550 Por eso... 157 00:13:42,280 --> 00:13:44,219 Te dije que no lo hicieras. ...y se van a ir por su cuenta. 158 00:13:45,180 --> 00:13:46,650 �Por qu� lo hiciste? 159 00:13:50,560 --> 00:13:52,619 �Qu�? �Qu� has dicho? 160 00:14:00,430 --> 00:14:02,430 �Qu� es lo que pasa? �Qu� le pasa a ella? 161 00:14:02,530 --> 00:14:05,016 �Qu� le pasa a ella? Chan Mi, no. 162 00:14:05,040 --> 00:14:06,200 Qu�date conmigo, Chan Mi. 163 00:14:06,509 --> 00:14:08,170 �Chan Mi, qu�date conmigo! 164 00:14:09,209 --> 00:14:10,715 �Cu�ndo viene la ambulancia? 165 00:14:10,739 --> 00:14:12,685 - Chan Mi, despierta. - �Esto no est� sucediendo! 166 00:14:12,709 --> 00:14:14,180 �Chan Mi, abre los ojos! 167 00:14:15,180 --> 00:14:16,249 Dios m�o. 168 00:14:17,020 --> 00:14:19,520 �Chan Mi, despierta! 169 00:14:21,119 --> 00:14:22,249 Oh, Dios m�o. 170 00:14:41,339 --> 00:14:43,479 �Bravo! �Bien! 171 00:14:47,780 --> 00:14:50,119 Tenemos un paciente con una herida de bala en el abdomen. 172 00:14:50,219 --> 00:14:51,996 Perdi� mucha sangre y entr� en shock hipovol�mico. 173 00:14:52,020 --> 00:14:54,849 No responde. y sospecho que hay da�o arterial. 174 00:14:56,190 --> 00:14:57,820 Eres dura, Chan Mi. 175 00:15:00,459 --> 00:15:01,530 Puedes superar esto. 176 00:15:02,759 --> 00:15:04,129 S� que sobrevivir�s a esto. 177 00:15:12,070 --> 00:15:13,099 �Qu� es lo que pasa? 178 00:15:13,410 --> 00:15:15,085 �Qu� es lo que est� pasando? �Haz algo! 179 00:15:15,109 --> 00:15:16,786 - Est� bien. - Oh, no. 180 00:15:16,810 --> 00:15:18,916 Chan Mi. Despierta, Chan Mi. 181 00:15:18,940 --> 00:15:20,555 Me escuchas, �no? 182 00:15:20,579 --> 00:15:22,410 �Chan Mi! Chan Mi. 183 00:15:22,650 --> 00:15:24,180 �Haz algo ahora mismo! 184 00:15:24,680 --> 00:15:25,780 �Chan Mi! 185 00:15:27,820 --> 00:15:28,820 Despierta. 186 00:15:50,339 --> 00:15:52,709 S�lvala. �Chan Mi! 187 00:15:53,079 --> 00:15:54,609 Abre los ojos. 188 00:16:35,450 --> 00:16:38,920 (Hospital Universitario de Taesan) 189 00:16:46,599 --> 00:16:48,930 (Cirug�a en curso) 190 00:16:52,369 --> 00:16:53,570 La cara del tirador. 191 00:16:54,839 --> 00:16:56,410 �No lo viste en absoluto? 192 00:16:59,979 --> 00:17:02,379 Estaban a menos de 10m de distancia. 193 00:17:04,550 --> 00:17:07,650 �Tiene sentido que �No sabes qui�n le dispar�? 194 00:17:07,790 --> 00:17:10,359 Fue la primera vez sac� un arma en el campo. 195 00:17:11,190 --> 00:17:13,489 �Habr�a sido capaz de �Identificar a alguien? 196 00:17:17,600 --> 00:17:20,269 Cuando la vida de su compa�era de equipo est� en la balanza. 197 00:17:29,539 --> 00:17:30,580 �Qu�? 198 00:17:30,979 --> 00:17:33,039 Si Chan Mi todav�a est� en cirug�a, 199 00:17:33,549 --> 00:17:35,380 lo peor ya ha pasado, �verdad? 200 00:17:36,110 --> 00:17:37,549 �Averiguaste lo que te ped�? 201 00:17:38,319 --> 00:17:40,249 La persona que hacke� El port�til de Ye Eun... 202 00:17:41,120 --> 00:17:42,249 es Ok Cheol. 203 00:17:46,019 --> 00:17:47,406 El software de hacking... 204 00:17:47,430 --> 00:17:49,930 fue subido el d�a ella hacke� el tel�fono de Ok Cheol. 205 00:17:50,959 --> 00:17:53,569 Creo que Ok Cheol hab�a establecido una herramienta anti-hacking. 206 00:17:56,499 --> 00:17:58,039 Podr�a haber algo m�s. 207 00:17:58,370 --> 00:17:59,840 Registren la casa a fondo. 208 00:17:59,940 --> 00:18:01,870 Y qu�date cerca de So Hui. 209 00:18:07,380 --> 00:18:09,185 Tak Sang Gi est� muerto... 210 00:18:09,209 --> 00:18:11,080 y Baek Chan Mi est� a las puertas de la muerte? 211 00:18:11,180 --> 00:18:12,219 S�. 212 00:18:13,549 --> 00:18:16,636 �Cu�l es la probabilidad de ...que ella se recupere? 213 00:18:16,660 --> 00:18:19,620 Seg�n los m�dicos, las probabilidades est�n en su contra. 214 00:18:20,489 --> 00:18:21,630 Bien. 215 00:18:22,789 --> 00:18:24,360 Tengo otra oportunidad. 216 00:18:26,130 --> 00:18:27,969 - Dame tu tel�fono. - �Perd�n? 217 00:18:29,330 --> 00:18:30,940 Oh. S�, se�or. 218 00:18:41,749 --> 00:18:42,779 Soy yo. 219 00:18:43,279 --> 00:18:45,249 No estaba seguro de que pudi�ramos hablar. 220 00:18:45,819 --> 00:18:48,450 Me has hecho sentir bastante nervioso. 221 00:18:48,920 --> 00:18:50,360 Necesito tu ayuda. 222 00:18:51,019 --> 00:18:53,935 �Est�bamos lo suficientemente cerca de pedir favores personales? 223 00:18:53,959 --> 00:18:56,435 �Por qu� dir�as que... algo as�? 224 00:18:56,459 --> 00:18:59,559 Est�bamos en igualdad de condiciones, pero ahora est�s en desventaja. 225 00:19:00,330 --> 00:19:01,906 Por supuesto, nuestro trato est� cancelado. 226 00:19:01,930 --> 00:19:03,475 Si me ayudas esta vez, 227 00:19:03,499 --> 00:19:05,100 tan pronto como salga, 228 00:19:05,769 --> 00:19:08,009 Traer� a Baek Chan Mi. lejos del Sr. Yoon. 229 00:19:09,309 --> 00:19:11,110 �Por qu� no haces tiempo... 230 00:19:11,140 --> 00:19:12,779 y pasar una nueva p�gina cuando salgas? 231 00:19:14,309 --> 00:19:17,319 �Es as� como t� ...me pagan por la lealtad... 232 00:19:17,549 --> 00:19:18,650 �Te lo he ense�ado? 233 00:19:20,620 --> 00:19:23,789 Es por eso que la gente ignorante s�lo se convierten en una molestia. 234 00:19:24,860 --> 00:19:27,959 Viniste arrastr�ndote hacia m�, y ahora quieres usarme. 235 00:19:28,559 --> 00:19:29,630 �Qu�? 236 00:19:30,759 --> 00:19:32,200 �Es todo lo que puedes decir? 237 00:19:32,930 --> 00:19:35,969 Me gustaste porque ...parec�amos tener un entendimiento. 238 00:19:37,069 --> 00:19:38,670 Supongo que s�lo era yo. 239 00:19:38,969 --> 00:19:42,110 �Crees que bajar� solo? 240 00:19:43,140 --> 00:19:45,279 �Tienes algo que con el que me derribaron? 241 00:19:45,509 --> 00:19:47,025 Oh, lo entiendo. 242 00:19:47,049 --> 00:19:49,086 S�lo para que me dejes libre, 243 00:19:49,110 --> 00:19:52,049 borraste las grabaciones de vigilancia cuando nos conocimos. 244 00:19:52,180 --> 00:19:53,380 Lo siento. 245 00:19:53,690 --> 00:19:57,289 Te tomaste un jefe de la NIS demasiado a la ligera. 246 00:19:58,190 --> 00:20:00,789 Parece que tomaste la forma en que hago las cosas a la ligera tambi�n. 247 00:20:01,690 --> 00:20:05,235 Tanta gente ah� fuera har� mi oferta por algo de dinero. 248 00:20:05,259 --> 00:20:06,969 No voy a salir as�. 249 00:20:07,299 --> 00:20:09,430 �No lo har�! Te llevar� abajo con... 250 00:20:19,739 --> 00:20:21,350 La llamada no puede ser... 251 00:20:24,580 --> 00:20:26,620 Esto no ser� mi fin. 252 00:20:27,549 --> 00:20:30,049 �No bajar� solo! �Nunca! 253 00:20:34,489 --> 00:20:36,759 Estaba molesto que no hab�as pasado por aqu� recientemente. 254 00:20:37,029 --> 00:20:39,259 Debes haberte dado cuenta porque aqu� est�s. 255 00:20:42,069 --> 00:20:44,340 No es f�cil estar en la misma p�gina. 256 00:20:46,840 --> 00:20:48,985 �Redise�aste el interior? 257 00:20:49,009 --> 00:20:51,840 Hice que todo se rehiciera para que se ajuste al cuadro. 258 00:20:52,309 --> 00:20:54,309 Deber�a sobresalir. 259 00:20:54,749 --> 00:20:56,749 �Est� usted moreno... el accionista mayoritario? 260 00:20:58,120 --> 00:20:59,319 Eso es superficial. 261 00:21:01,719 --> 00:21:03,489 Eres tan honesto. 262 00:21:03,920 --> 00:21:07,229 En lugar de jugar, �por qu� no te pones de mi lado? 263 00:21:07,390 --> 00:21:09,866 El CEO Yoon perdi� su toque. por una mujer. 264 00:21:09,890 --> 00:21:11,299 Su�ltalo. 265 00:21:12,700 --> 00:21:15,870 Demasiada honestidad me hace sentir inc�modo. 266 00:21:22,940 --> 00:21:24,985 Este es el nuevo plan del proyecto... 267 00:21:25,009 --> 00:21:27,086 IK Esthetics' anunciar�... 268 00:21:27,110 --> 00:21:29,209 cuando Il Kwang Cosm�ticos se lance. 269 00:21:38,160 --> 00:21:40,660 Me gusta un claro relaci�n de dar y tomar. 270 00:21:40,830 --> 00:21:43,705 La creencia y la confianza no tienen cabida despu�s de que el tiempo pase... 271 00:21:43,729 --> 00:21:45,259 y las circunstancias cambian. 272 00:21:46,630 --> 00:21:49,569 Dar lo que se debe dar y tomar lo que debe ser tomado. 273 00:21:50,130 --> 00:21:51,600 Eso es m�s transparente. 274 00:21:55,870 --> 00:21:58,209 �Crees que esto es todo lo que hay? 275 00:21:58,440 --> 00:22:00,979 Considere esto s�lo como un aperitivo. 276 00:22:01,410 --> 00:22:03,580 Por eso es importante para conocer a la gente adecuada. 277 00:22:04,650 --> 00:22:06,049 Nos llevamos bien. 278 00:22:10,890 --> 00:22:13,729 De repente quiero saber cu�l es el plato principal. 279 00:22:24,239 --> 00:22:25,840 La cirug�a sali� bien, 280 00:22:25,969 --> 00:22:28,370 pero debemos ver si recupera la conciencia. 281 00:22:28,569 --> 00:22:31,356 �Qu� quieres decir? Estuvo ah� dentro durante m�s de 10 horas. 282 00:22:31,380 --> 00:22:33,785 �C�mo puedes decir que no sabes si se despierta? 283 00:22:33,809 --> 00:22:34,950 Basta ya. 284 00:22:35,950 --> 00:22:39,025 Se despertar�, �verdad? 285 00:22:39,049 --> 00:22:42,366 Espero sinceramente que se despierta, pero... 286 00:22:42,390 --> 00:22:43,890 �Est�s seguro de que la cirug�a sali� bien? 287 00:22:44,420 --> 00:22:46,495 �La abriste! 288 00:22:46,519 --> 00:22:49,066 �C�mo puedes decir que podr�a no despertar? 289 00:22:49,090 --> 00:22:51,775 �Oye! Sinceramente deseo para que ella tambi�n se despierte! 290 00:22:51,799 --> 00:22:52,999 �Usted es un charlat�n! 291 00:22:53,529 --> 00:22:54,900 �Quieres parar? 292 00:23:01,069 --> 00:23:02,340 Despierta, Chan Mi. 293 00:23:05,440 --> 00:23:06,979 Si mueres as�, 294 00:23:09,509 --> 00:23:11,680 Estar� resentido contigo para siempre. 295 00:23:18,420 --> 00:23:19,660 (Anuncio de RRHH) 296 00:23:20,289 --> 00:23:23,259 (Baek Chan Mi, esperando la reubicaci�n) 297 00:23:36,840 --> 00:23:38,110 Un momento. 298 00:23:40,239 --> 00:23:42,450 Podr�a arrepentirme de haber dicho esto. 299 00:23:44,319 --> 00:23:45,350 �Qu� es? 300 00:23:45,979 --> 00:23:47,019 Sra. Baek. 301 00:23:49,219 --> 00:23:50,489 Ella es de la NIS. 302 00:23:54,830 --> 00:23:56,330 �Me est�s tomando el pelo? 303 00:23:56,559 --> 00:23:58,299 Y est� en el hospital ahora mismo. 304 00:24:02,729 --> 00:24:04,239 �Para qu�? 305 00:24:05,870 --> 00:24:07,370 Le dispararon. 306 00:24:08,709 --> 00:24:10,440 �Por qu� me dices eso ahora? 307 00:24:15,979 --> 00:24:18,019 Cielos. No deber�a hab�rselo dicho. 308 00:24:25,759 --> 00:24:27,330 �Por qu�...? 309 00:24:28,690 --> 00:24:30,499 �Romper con Chan Mi? 310 00:24:32,529 --> 00:24:33,529 �Por qu�? 311 00:24:34,670 --> 00:24:36,569 �Crees que era una traidora? 312 00:24:39,340 --> 00:24:40,469 Eso es lo que... 313 00:24:41,039 --> 00:24:43,209 todo el mundo piensa. 314 00:24:44,910 --> 00:24:47,709 Ser�a menos degradante si nos traicion�. 315 00:24:50,080 --> 00:24:51,850 Casi muere por mi culpa. 316 00:24:55,219 --> 00:24:56,249 �Qu�? 317 00:24:56,549 --> 00:24:58,190 Tratando de ayudarme. 318 00:25:01,229 --> 00:25:05,229 Para una persona que le gusta, ella hace todo por ellos. 319 00:25:07,130 --> 00:25:09,299 Ella no sabe c�mo ser calculador. 320 00:25:11,600 --> 00:25:13,940 Probablemente lo pas� mal ...mantenerse cuerdo... 321 00:25:15,640 --> 00:25:17,680 despu�s de que Min Seok muri�. 322 00:25:21,350 --> 00:25:24,080 Apuesto a que ella pens� deber�a haber muerto en su lugar. 323 00:26:07,989 --> 00:26:09,229 Deber�as volver. 324 00:26:09,390 --> 00:26:11,499 - Mu�vete. - No. 325 00:26:12,499 --> 00:26:13,846 �Qu� crees que est�s haciendo? 326 00:26:13,870 --> 00:26:15,150 Eso es lo que me gustar�a preguntarle. 327 00:26:15,799 --> 00:26:17,670 T� eres el que la despidi�. 328 00:26:18,039 --> 00:26:20,886 As� que no tienes ninguna raz�n para estar aqu� de esta manera. 329 00:26:20,910 --> 00:26:22,440 Nunca la desped�. 330 00:26:23,410 --> 00:26:24,656 Tampoco tengo intenci�n de despedirla. 331 00:26:24,680 --> 00:26:28,080 Voy a hacer que se retire incluso si no la despides. 332 00:26:29,380 --> 00:26:30,680 �Todav�a tienes m�s que decir? 333 00:26:30,950 --> 00:26:31,950 Lo siento. 334 00:26:32,620 --> 00:26:35,749 No me voy a ir. hasta que me encuentre con Chan Mi. 335 00:26:36,719 --> 00:26:39,319 �Por qu� no dejar el pasado atr�s... 336 00:26:40,959 --> 00:26:42,289 y volver? 337 00:26:42,559 --> 00:26:44,529 �Qui�n dice que est� en el pasado? 338 00:26:45,459 --> 00:26:47,100 Todav�a siento algo por ella. 339 00:26:52,140 --> 00:26:55,840 Un hospital es donde te tratan, no donde te lastiman. 340 00:26:57,140 --> 00:26:58,479 No cruces la l�nea. 341 00:27:01,279 --> 00:27:02,749 Eso es lo que me gustar�a decir. 342 00:27:03,809 --> 00:27:05,450 Contin�e, se�or. 343 00:27:19,959 --> 00:27:21,029 �Qui�nes son ustedes? 344 00:27:21,400 --> 00:27:23,969 Si se lo digo yo mismo, no ser� divertido. 345 00:27:33,840 --> 00:27:36,380 - No puedes entrar. - Las horas de visita han terminado. 346 00:27:36,749 --> 00:27:37,819 Debes irte. 347 00:27:58,840 --> 00:28:01,340 S� que te dije que te fueras, pero, �por qu� est�s acostado aqu�? 348 00:28:03,370 --> 00:28:04,650 Me haces sentir muy culpable. 349 00:28:09,410 --> 00:28:12,150 �C�mo eres tan ego�sta? 350 00:28:15,890 --> 00:28:17,819 No estaba realmente enfadado. 351 00:28:19,519 --> 00:28:23,190 S�lo te odi� por un momento, y me sent� un poco enojado. 352 00:28:25,860 --> 00:28:27,630 Pero no dur� mucho tiempo. 353 00:28:31,370 --> 00:28:34,469 Esper� a que volvieras y se disculpe. 354 00:28:38,709 --> 00:28:40,749 Pero termin� viniendo a ti primero como siempre. 355 00:28:57,299 --> 00:28:58,660 No dejar� que te vayas de nuevo. 356 00:29:01,469 --> 00:29:02,529 Nunca. 357 00:29:30,360 --> 00:29:31,529 Lo que quiero darte, 358 00:29:32,130 --> 00:29:33,705 Me ir� al lado de Min Seok. 359 00:29:33,729 --> 00:29:34,999 (El difunto Kwon Min Seok) 360 00:29:43,440 --> 00:29:46,979 Otro largo d�a ha terminado 361 00:29:47,650 --> 00:29:50,850 Dos se encuentran bajo la luz de la luna 362 00:29:51,580 --> 00:29:54,150 Creando una sombra 363 00:29:54,950 --> 00:29:57,765 Cuando los ojos est�n cerrados 364 00:29:57,789 --> 00:30:01,729 Una d�bil felicidad parece ser 365 00:30:02,360 --> 00:30:07,259 Al alcance de la mano 366 00:30:10,469 --> 00:30:14,039 Sin embargo, el coraz�n herido 367 00:30:15,140 --> 00:30:18,709 No s� qu� decir. 368 00:30:20,080 --> 00:30:23,586 La Sra. Baek me dijo para mantenerse fuera de esta misi�n, 369 00:30:23,610 --> 00:30:25,979 pero insist� en unirme. 370 00:30:27,920 --> 00:30:30,519 Quer�a darte una propuesta impresionante. 371 00:30:33,390 --> 00:30:36,789 Una vez que la misi�n termine, Voy a decirle a la Sra. Baek... 372 00:30:37,059 --> 00:30:39,160 de qui�n estoy enamorada. 373 00:30:39,999 --> 00:30:42,830 Voy a pedir unas largas vacaciones para que podamos disfrutar de nuestra luna de miel. 374 00:30:43,930 --> 00:30:47,569 Estoy tan feliz de haberte conocido. 375 00:30:48,569 --> 00:30:49,809 Y me diste calor. 376 00:30:51,239 --> 00:30:53,840 Gracias. por venir a mi vida solitaria. 377 00:31:09,959 --> 00:31:13,130 No creo que pueda hacer esto. �Realmente necesito hacer esto? 378 00:31:13,400 --> 00:31:14,469 �En serio? 379 00:31:14,499 --> 00:31:16,029 Dios m�o, no puedo hacer esto. 380 00:31:17,330 --> 00:31:18,640 Te has dejado algo fuera. 381 00:31:18,799 --> 00:31:19,870 Cielos. 382 00:31:33,719 --> 00:31:34,719 Te quiero. 383 00:31:39,789 --> 00:31:40,860 Yo tambi�n te quiero. 384 00:31:55,640 --> 00:31:57,955 Ser� mejor que lo edites bien. 385 00:31:57,979 --> 00:32:00,279 �Por qu� iba a editar esto? 386 00:32:00,979 --> 00:32:03,285 �Entonces qui�n lo har� por m�? No tengo amigos ni familia. 387 00:32:03,309 --> 00:32:06,580 Oye, no puedes decirme eso. 388 00:32:47,249 --> 00:32:48,689 Culpo al polvo fino. 389 00:32:50,689 --> 00:32:51,729 Viste las noticias, �verdad? 390 00:32:52,189 --> 00:32:54,235 El polvo fino puede causar da�o cerebral... 391 00:32:54,259 --> 00:32:56,060 que podr�a llevar a la demencia. 392 00:32:56,560 --> 00:32:58,336 Estoy seguro de que te has dado cuenta, 393 00:32:58,360 --> 00:33:01,169 pero soy una persona muy sociable. 394 00:33:01,769 --> 00:33:03,975 Se puede decir que Soy una de esas personas... 395 00:33:03,999 --> 00:33:05,870 que otros encuentran accesible. 396 00:33:06,409 --> 00:33:08,116 Siendo as�... 397 00:33:08,140 --> 00:33:10,116 aunque soy una celebridad de primera clase... 398 00:33:10,140 --> 00:33:11,556 ...que lleve a la gente a cruzarme, 399 00:33:11,580 --> 00:33:13,326 pero soy una persona bastante agradable... 400 00:33:13,350 --> 00:33:14,550 para dejarlo pasar. 401 00:33:15,120 --> 00:33:16,150 �Lo entiendes? 402 00:33:21,590 --> 00:33:24,390 Pero recientemente, no he estado capaz de controlar mis emociones... 403 00:33:24,560 --> 00:33:25,600 y he perdido el apetito. 404 00:33:25,729 --> 00:33:28,475 No tiene sentido c�mo he perdido mi motivaci�n. 405 00:33:28,499 --> 00:33:31,076 Ver el dinero en mi cuenta me hizo querer bailar... 406 00:33:31,100 --> 00:33:33,876 y sol�a sentirme lleno con dos trozos de lechuga. 407 00:33:33,900 --> 00:33:35,516 Entonces, �por qu� crees... 408 00:33:35,540 --> 00:33:36,975 Estoy experimentando tales s�ntomas anormales? 409 00:33:36,999 --> 00:33:38,439 Es por el polvo fino. 410 00:33:38,909 --> 00:33:39,909 �Lo entiendes ahora? 411 00:33:46,679 --> 00:33:48,695 Definitivamente tienes un problema, Te puedo decir eso. 412 00:33:48,719 --> 00:33:49,856 ("Kang Woo Won, la v�ctima de comentarios de odio agravado") 413 00:33:49,880 --> 00:33:51,449 Lo sab�a. 414 00:33:52,949 --> 00:33:54,219 �Es malo? 415 00:33:54,620 --> 00:33:57,096 Estr�s abrumador... 416 00:33:57,120 --> 00:34:00,290 puede llevar a la obsesi�n o trastornos obligatorios. 417 00:34:00,560 --> 00:34:03,159 Nuestras mentes tratan de ...luchar contra el estr�s... 418 00:34:03,330 --> 00:34:05,405 activando sus mecanismos de defensa. 419 00:34:05,429 --> 00:34:06,969 �Est�s diciendo que... 420 00:34:07,729 --> 00:34:10,415 que estoy obsesionado con... 421 00:34:10,439 --> 00:34:11,570 �polvo fino? 422 00:34:12,469 --> 00:34:15,709 �No has estado obsesionado sobre cosas triviales m�s �ltimamente? 423 00:34:18,709 --> 00:34:20,269 Compru�belo usted mismo. No hay nada all�. 424 00:34:26,820 --> 00:34:28,435 - No puedes retractarte. - Pero yo lo escrib�. 425 00:34:28,459 --> 00:34:30,019 Retirar las cosas es lo peor. 426 00:34:31,419 --> 00:34:32,459 No, en absoluto. 427 00:34:32,590 --> 00:34:35,336 �Por qu� una clase A como yo... obsesionarse con las peque�as cosas? 428 00:34:35,360 --> 00:34:36,506 �A qui�n le importa si alguien llora? 429 00:34:36,530 --> 00:34:38,506 �A qui�n le importa si alguien tira la comida? 430 00:34:38,530 --> 00:34:40,805 Probablemente ya lo has notado, pero no tengo tiempo... 431 00:34:40,829 --> 00:34:42,840 para obsesionarse con alguna nota. 432 00:34:47,939 --> 00:34:50,139 Experimentar subidas emocionales... 433 00:34:50,280 --> 00:34:52,910 y luego la depresi�n... 434 00:34:53,249 --> 00:34:55,680 podr�a significar que tienes el desorden bipolar. 435 00:34:56,079 --> 00:34:58,026 Tambi�n se llama depresi�n man�aca. 436 00:34:58,050 --> 00:35:00,019 S� lo que es eso. 437 00:35:01,119 --> 00:35:03,296 Puede que no parezca gran cosa, 438 00:35:03,320 --> 00:35:04,590 pero si se deja sin tratar... 439 00:35:05,930 --> 00:35:07,689 Mientras no est� s�lo deprimido. 440 00:35:07,959 --> 00:35:09,329 Al menos tengo buenos momentos. 441 00:35:13,229 --> 00:35:14,499 Una vez m�s, 442 00:35:15,200 --> 00:35:16,939 mi agencia reaccion� exageradamente. 443 00:35:18,099 --> 00:35:19,209 Aguarda. 444 00:35:23,510 --> 00:35:26,410 Te dar� un aut�grafo tal vez la pr�xima vez. 445 00:35:28,780 --> 00:35:30,180 Es tu receta. 446 00:35:30,550 --> 00:35:32,550 (Prescripci�n) 447 00:35:33,919 --> 00:35:35,959 Te dije que no era nada. 448 00:35:36,289 --> 00:35:37,559 �Es eso lo que dijo el doctor? 449 00:35:37,990 --> 00:35:40,805 �Realmente pensaste que odia en l�nea... 450 00:35:40,829 --> 00:35:42,559 ...me deprimi�? 451 00:35:42,660 --> 00:35:45,006 No, es s�lo que has estado... 452 00:35:45,030 --> 00:35:47,599 como mi gato que est� enfermo de amor. 453 00:35:50,340 --> 00:35:51,470 �Qu� quieres decir? 454 00:35:52,139 --> 00:35:53,586 �Enfermo de amor? 455 00:35:53,610 --> 00:35:54,910 �No te lo dije? 456 00:35:55,169 --> 00:35:57,680 Mi gato ha sido hospitalizado por eso. 457 00:35:58,539 --> 00:35:59,749 �Cu�les eran los s�ntomas del gato? 458 00:35:59,979 --> 00:36:02,756 - Estuvo deprimido todo el d�a. - Deprimida, comprobado. 459 00:36:02,780 --> 00:36:04,820 - Apenas com�a sus comidas. - No comiendo, ya est�. 460 00:36:05,050 --> 00:36:06,495 Ni siquiera se tocaba. 461 00:36:06,519 --> 00:36:07,519 Bueno... 462 00:36:09,119 --> 00:36:10,220 Est�s siendo igual. 463 00:36:10,919 --> 00:36:11,990 Incre�ble. 464 00:36:12,959 --> 00:36:14,466 �Un gato enfermo de amor? 465 00:36:14,490 --> 00:36:16,130 Como si eso pudiera ser verdad. 466 00:36:18,329 --> 00:36:19,329 �Qu�? 467 00:36:26,410 --> 00:36:28,115 - Espera... - �Qu� es? 468 00:36:28,139 --> 00:36:31,240 Creo que acabo de ver a alguien. 469 00:36:32,510 --> 00:36:34,450 �Qui�n? �D�nde? 470 00:36:36,220 --> 00:36:38,280 Debo estar volvi�ndome loco. 471 00:36:41,289 --> 00:36:42,789 No la veo ahora. 472 00:36:43,289 --> 00:36:44,289 �Qu�? 473 00:36:52,999 --> 00:36:54,630 (Registro de la declaraci�n) 474 00:36:59,910 --> 00:37:01,139 �Por qu� hiciste esto... 475 00:37:01,769 --> 00:37:03,110 a Chan Mi? 476 00:37:12,519 --> 00:37:13,590 Lo he apagado. 477 00:37:16,090 --> 00:37:17,660 Secuestraste a mi hija... 478 00:37:18,959 --> 00:37:20,260 y me amenaz�. 479 00:37:21,860 --> 00:37:23,760 Si te arrepientes de algo de eso, 480 00:37:24,829 --> 00:37:27,099 s�lo s� honesto conmigo esta vez. 481 00:37:28,669 --> 00:37:29,900 Dime por qu� lo hiciste. 482 00:37:35,709 --> 00:37:37,180 �Sabe usted... 483 00:37:37,709 --> 00:37:40,309 �Qui�n es el chivo expiatorio m�s f�cil? 484 00:37:42,979 --> 00:37:44,849 El que est� cegado por la venganza. 485 00:37:46,220 --> 00:37:47,519 Ya ves, 486 00:37:47,789 --> 00:37:50,535 Chan Mi estaba corriendo como una loca tratando de encontrar a Michael, 487 00:37:50,559 --> 00:37:52,389 el hombre que mat� a Kwon Min Seok. 488 00:37:52,889 --> 00:37:54,590 Para ponerla en su lugar, 489 00:37:55,229 --> 00:37:57,829 Sab�a que ten�a que darle una lecci�n. 490 00:37:59,400 --> 00:38:01,599 Ella es la raz�n por la que est� muerto. 491 00:38:01,869 --> 00:38:03,099 Baek Chan Mi... 492 00:38:04,240 --> 00:38:06,139 hizo que mataran a su marido. 493 00:38:09,180 --> 00:38:10,479 Quieres vengarte, �no? 494 00:38:11,579 --> 00:38:12,610 Bueno, yo... 495 00:38:13,309 --> 00:38:14,579 tener una idea. 496 00:38:19,019 --> 00:38:20,189 �Vaca loca! 497 00:38:23,490 --> 00:38:25,406 Como si alguna vez pudieras castigarme. 498 00:38:25,430 --> 00:38:27,466 Nunca ser�s capaz para ponerme tras las rejas. 499 00:38:27,490 --> 00:38:30,559 Tarde o temprano, ...terminar�s como yo tambi�n. 500 00:38:33,700 --> 00:38:35,639 (Escuela Secundaria de Hamyeong) 501 00:38:36,639 --> 00:38:39,039 Ped� esta reuni�n... 502 00:38:40,169 --> 00:38:41,669 porque Joo Yeon... 503 00:38:41,970 --> 00:38:45,010 ha sido atrapado en medio del acoso escolar. 504 00:38:46,749 --> 00:38:48,280 S�, estoy al tanto. 505 00:38:49,320 --> 00:38:52,389 Como su maestro de clase, Deb� haber prestado m�s atenci�n. 506 00:38:52,619 --> 00:38:53,665 Lo siento mucho. 507 00:38:53,689 --> 00:38:57,220 No, por favor no lo hagas. Soy yo quien deber�a disculparse. 508 00:38:57,459 --> 00:38:58,466 �Perd�n? 509 00:38:58,490 --> 00:39:00,130 La he estado enviando a la escuela, 510 00:39:00,229 --> 00:39:01,930 pero nunca hice tiempo para conocer a su maestro. 511 00:39:02,959 --> 00:39:05,376 Las cosas han estado agitadas con el trabajo... 512 00:39:05,400 --> 00:39:07,200 y la administraci�n de la casa. 513 00:39:07,369 --> 00:39:09,769 Deber�a haberme dado cuenta lo que estaba pasando. 514 00:39:10,470 --> 00:39:12,645 Es todo culpa m�a, y me disculpo. 515 00:39:12,669 --> 00:39:15,639 A�n as�, no hay necesidad para que te disculpes as�. 516 00:39:15,809 --> 00:39:18,439 Deber�a hacerlo. La forma en que Joo Yeon se comport� estuvo mal. 517 00:39:19,550 --> 00:39:20,610 La verdad sea dicha, 518 00:39:22,519 --> 00:39:24,450 Sab�a lo que estaba pasando. 519 00:39:26,150 --> 00:39:27,650 No s�... 520 00:39:28,349 --> 00:39:31,320 donde se le ense�� para intimidar a sus amigos de esa manera. 521 00:39:33,130 --> 00:39:35,559 Pero en el fondo, no es una mala persona. 522 00:39:36,030 --> 00:39:38,300 Me comunicar� con ella... 523 00:39:38,729 --> 00:39:41,530 y asegurarse de que no hace algo como esto otra vez. 524 00:39:42,499 --> 00:39:44,740 Sra. Hwang, �De qu� est�s hablando? 525 00:39:46,740 --> 00:39:49,139 �No estamos hablando de mi hija? 526 00:39:51,579 --> 00:39:54,380 Joo Yeon no es el mat�n. 527 00:39:57,180 --> 00:39:59,919 Ella est� en el medio de un incidente de acoso escolar, 528 00:40:00,349 --> 00:40:02,119 pero ella no es la abusona? 529 00:40:04,860 --> 00:40:05,990 Entonces, �qu� es ella? 530 00:40:06,660 --> 00:40:07,990 Ella es la v�ctima. 531 00:40:17,369 --> 00:40:18,369 �Srta. Hwang? 532 00:40:18,970 --> 00:40:21,410 Espera, �podr�as darme un segundo? 533 00:40:24,439 --> 00:40:26,709 As� que mi hija... 534 00:40:28,209 --> 00:40:31,220 Has estado saliendo con a la gente equivocada, usando maquillaje, 535 00:40:31,780 --> 00:40:33,689 y meti�ndose en peleas! 536 00:40:40,860 --> 00:40:43,999 �Mi hija estaba siendo acosada? 537 00:40:49,570 --> 00:40:51,539 (Ung�ento) 538 00:40:59,380 --> 00:41:01,680 �Por qu� la golpearon las otras chicas? 539 00:41:02,950 --> 00:41:04,619 Quiero decir... 540 00:41:06,720 --> 00:41:09,419 Con qu� frecuencia y con qu� brutalidad �fue golpeada? 541 00:41:15,959 --> 00:41:17,459 �Por qu�? 542 00:41:19,499 --> 00:41:20,729 Por favor, d�game por qu�. 543 00:41:22,470 --> 00:41:24,240 �Qu� les hizo ella? 544 00:41:32,579 --> 00:41:35,780 S�lo llegaremos a la verdad una vez que el comit� investigue, 545 00:41:36,320 --> 00:41:38,479 pero las declaraciones de otros estudiantes... 546 00:41:38,919 --> 00:41:41,419 todo apunta a Joo Yeon. siendo la v�ctima, 547 00:41:41,820 --> 00:41:44,320 as� que el comit� se formar� pronto. 548 00:41:45,189 --> 00:41:46,805 Los padres de esos que la intimid�... 549 00:41:46,829 --> 00:41:49,030 tambi�n asistir� a la audiencia. 550 00:42:08,110 --> 00:42:10,950 �Y qu� pasa si me salto las clases? �Qu� te importa a ti, de todos modos? 551 00:42:11,180 --> 00:42:12,665 Nunca has mostrado ning�n inter�s, 552 00:42:12,689 --> 00:42:14,526 as� que �por qu� est�s en mi negocio hoy? 553 00:42:14,550 --> 00:42:16,966 �Qu� quieres decir con que �No muestro ning�n inter�s? 554 00:42:16,990 --> 00:42:19,360 �En qu� clase estoy? 555 00:42:19,630 --> 00:42:21,059 D�game. �En qu� clase estoy? 556 00:42:22,059 --> 00:42:24,300 Est�s siendo muy gracioso, sabes. 557 00:42:25,099 --> 00:42:26,869 S�lo tienes que volver a como siempre has estado. 558 00:42:27,030 --> 00:42:29,316 �Cari�o, no! Por favor, c�lmate. 559 00:42:29,340 --> 00:42:32,015 - �C�mo te atreves a mirarme fijamente! - Esto no est� bien, cari�o. 560 00:42:32,039 --> 00:42:33,539 �Su�ltame! 561 00:43:27,860 --> 00:43:28,930 Soy yo. 562 00:43:29,229 --> 00:43:30,630 Veo que todav�a est�s vivo. 563 00:43:30,959 --> 00:43:33,430 Te trajeron como un perro guardi�n, 564 00:43:33,829 --> 00:43:36,669 pero trataste de robar de su due�o en su lugar. 565 00:43:36,999 --> 00:43:38,639 Tienes lo que te mereces. 566 00:43:38,669 --> 00:43:41,110 Te ayud� hace tres a�os, 567 00:43:41,639 --> 00:43:44,886 as� que te ruego para devolver el favor. 568 00:43:44,910 --> 00:43:47,150 Deber�as estar agradecido que no te estoy echando... 569 00:43:47,180 --> 00:43:48,479 como basura... 570 00:43:48,950 --> 00:43:50,880 en lugar de pedirme ayuda. 571 00:43:52,749 --> 00:43:53,820 Hace tres a�os, 572 00:43:54,849 --> 00:43:56,959 hablaste con Michael, �no? 573 00:43:58,289 --> 00:43:59,336 �De qu� est�s hablando? 574 00:43:59,360 --> 00:44:00,860 Ser� mejor que lo recuerdes, 575 00:44:01,260 --> 00:44:03,300 o les dir� todo lo que s�! 576 00:44:04,860 --> 00:44:06,829 �Qu� quieres decir con que �Habl� con Michael? 577 00:44:07,970 --> 00:44:09,369 Eso es una tonter�a. 578 00:44:09,999 --> 00:44:11,340 Si no hubiera... 579 00:44:12,369 --> 00:44:14,139 te conoci� hace tres a�os, 580 00:44:14,510 --> 00:44:16,309 Yo no estar�a en este l�o. 581 00:44:18,410 --> 00:44:20,010 �Hiciste que mataran a un hombre? 582 00:44:29,320 --> 00:44:31,019 El Presidente Yoon fue atendido, 583 00:44:31,389 --> 00:44:32,729 as� que s�lo limpia los cabos sueltos. 584 00:44:33,160 --> 00:44:35,535 Est�s loco. 585 00:44:35,559 --> 00:44:36,606 (hace 3 a�os) 586 00:44:36,630 --> 00:44:38,030 �Est�s completamente loco! 587 00:44:40,599 --> 00:44:42,745 Tus manos ya est�n sucias. 588 00:44:42,769 --> 00:44:45,400 Diciendo que no son s�lo los har� m�s sucios. 589 00:44:45,570 --> 00:44:48,386 No me parezco en nada a ti, asesino. 590 00:44:48,410 --> 00:44:49,740 Si me atrapa la polic�a, 591 00:44:50,079 --> 00:44:51,709 �qu� piensas te pasar� a ti? 592 00:45:03,689 --> 00:45:06,059 Una vez que reciba algunas de estas fotos, 593 00:45:06,229 --> 00:45:07,860 estar� a bordo. 594 00:45:09,160 --> 00:45:11,400 S�lo con la nueva tecnolog�a de litograf�a... 595 00:45:11,499 --> 00:45:15,099 �puede el Flash NAND de 176 capas 4D ...se lanzar�. 596 00:45:15,840 --> 00:45:17,269 Aseg�rate de asegurar el producto. 597 00:45:22,110 --> 00:45:24,716 Te dije que te quedaras en espera hasta que llegaron los refuerzos. 598 00:45:24,740 --> 00:45:26,060 �Por qu� ir�a ella sola a por �l? 599 00:45:28,450 --> 00:45:29,950 �Rastrea d�nde se fue! 600 00:45:38,660 --> 00:45:40,289 (Jefe Tak Sang Gi) 601 00:45:48,300 --> 00:45:49,369 �Maldita sea! 602 00:46:08,789 --> 00:46:09,959 �Michael! 603 00:46:25,369 --> 00:46:26,546 Est� bajo arresto... 604 00:46:26,570 --> 00:46:29,039 por violar la Ley de Prevenci�n de la Divulgaci�n. 605 00:46:30,180 --> 00:46:32,979 Como si un arresto se detuviera una escoria como t�. 606 00:46:33,749 --> 00:46:36,095 Olvida la ley. T� no eres... 607 00:46:36,119 --> 00:46:38,320 �salir de aqu� con vida! 608 00:46:43,389 --> 00:46:44,760 Chan Mi, despierta. 609 00:46:44,789 --> 00:46:46,289 �No ves a todos esos civiles? 610 00:47:18,019 --> 00:47:19,705 (Director Myeong Gye Cheol) 611 00:47:19,729 --> 00:47:21,529 (10 de noviembre de 2016, Director Myeong Gye Cheol) 612 00:47:23,829 --> 00:47:26,169 Director Myeong Gye Cheol. de Il Kwang Hitech. 613 00:47:26,400 --> 00:47:28,829 �Eres el infame Michael? 614 00:47:29,800 --> 00:47:30,840 Escuch� que est�s buscando... 615 00:47:31,169 --> 00:47:33,610 la tecnolog�a de la litograf�a desarrollado por la Corporaci�n Unixen. 616 00:47:34,070 --> 00:47:35,709 Lo que m�s importa es el momento. 617 00:47:36,240 --> 00:47:38,309 �Podr�a ponerle las manos encima tan r�pido como sea posible? 618 00:47:38,979 --> 00:47:40,256 Lo que es m�s importante es que... 619 00:47:40,280 --> 00:47:42,410 lo hacemos sin la oficina de inteligencia sabiendo. 620 00:47:42,950 --> 00:47:46,289 �Podr�a hacerse antes de que Unixen solicite una patente? 621 00:47:46,820 --> 00:47:49,959 Una ventana m�s peque�a requiere un pago mayor. 622 00:47:50,260 --> 00:47:52,220 El dinero no es un problema para m�. 623 00:47:52,419 --> 00:47:54,490 Por lo que he o�do, 624 00:47:54,630 --> 00:47:57,599 eres el mejor en tu campo. 625 00:47:58,400 --> 00:48:01,006 17 de noviembre, 9 p.m. 626 00:48:01,030 --> 00:48:03,999 Nos vemos en el segundo piso. de la terminal de pasajeros del Puerto de Busan. 627 00:48:19,079 --> 00:48:21,050 �Y si... 628 00:48:22,220 --> 00:48:25,919 �La Jefa Seo tiene la grabaci�n? �No ser�a un problema para ti? 629 00:48:26,630 --> 00:48:28,829 Entonces debemos asegurarnos de que lo pierda. 630 00:48:29,760 --> 00:48:31,800 Pero est� siendo investigado por IA en este momento. 631 00:48:33,169 --> 00:48:34,245 �Ser� posible? 632 00:48:34,269 --> 00:48:36,300 Encontrar y destruir el archivo ser� imposible. 633 00:48:37,439 --> 00:48:40,110 Pero matar a quien sabe su ubicaci�n es bastante f�cil. 634 00:48:41,570 --> 00:48:43,709 Creo que no te sigo. 635 00:48:46,979 --> 00:48:49,426 Una vez que la �nica persona sabe que la ubicaci�n del archivo muere, 636 00:48:49,450 --> 00:48:51,320 la grabaci�n permanecer� enterrado para siempre. 637 00:48:53,050 --> 00:48:56,119 Escuch� que el Jefe Seo est� siendo interrogado. 638 00:48:57,660 --> 00:49:00,490 El hombre debe ser entregado un poco de sopa caliente. 639 00:49:01,889 --> 00:49:04,130 Odiar�a que muriera con el est�mago vac�o. 640 00:49:14,970 --> 00:49:17,139 Nunca deb� haber hizo su trabajo sucio. 641 00:49:17,780 --> 00:49:19,979 Si tan s�lo lo denunciara en lugar de ayudarle. 642 00:49:31,720 --> 00:49:33,030 Ya sabes, 643 00:49:35,090 --> 00:49:36,930 cuando se me orden� de vuelta al campo, 644 00:49:38,530 --> 00:49:40,099 No me gustaba... 645 00:49:42,030 --> 00:49:43,499 pero tambi�n estaba emocionado. 646 00:49:48,010 --> 00:49:51,639 Me he sentido como una pieza in�til en la NIS. 647 00:49:53,680 --> 00:49:55,050 La vida no era divertida, 648 00:49:56,619 --> 00:49:58,019 Me sent� pat�tico, 649 00:49:59,849 --> 00:50:03,820 pero no fui lo suficientemente valiente para dejar la agencia. 650 00:50:07,360 --> 00:50:09,360 As� que ser llamado para esta misi�n... 651 00:50:12,530 --> 00:50:15,930 se sent�a como si el universo estuviera diciendo que todav�a era �til... 652 00:50:18,669 --> 00:50:20,610 y que ten�a algo que ofrecer. 653 00:50:22,309 --> 00:50:23,309 Era como si... 654 00:50:26,979 --> 00:50:29,050 alguien me hab�a dado fuerza... 655 00:50:30,720 --> 00:50:32,050 y se sent�a bien. 656 00:50:35,590 --> 00:50:36,689 Pero... 657 00:50:40,860 --> 00:50:42,760 mira lo tonto que soy. 658 00:50:47,999 --> 00:50:50,369 Ni siquiera sab�a por lo que mi hija estaba pasando. 659 00:50:51,869 --> 00:50:53,769 Esa es una p�sima madre, �verdad? 660 00:50:59,479 --> 00:51:02,026 No ten�a ni idea que estaba sufriendo... 661 00:51:02,050 --> 00:51:04,180 y todo lo que me importaba era la misi�n. 662 00:51:18,700 --> 00:51:20,099 Chan Mi, �qu� est� pasando? 663 00:51:21,030 --> 00:51:22,070 �Aqu�! 664 00:51:23,570 --> 00:51:26,169 Por aqu�. �Hay alguien ah�? 665 00:51:26,369 --> 00:51:30,756 Y eso concluye el plan de ventas para el 2020. 666 00:51:30,780 --> 00:51:31,840 Eso es todo. 667 00:51:35,010 --> 00:51:36,110 Se�or Yoon. 668 00:51:38,849 --> 00:51:39,919 �Se�or Yoon? 669 00:51:42,119 --> 00:51:44,689 Oh, claro, lo siento. 670 00:51:48,459 --> 00:51:49,700 - Dios m�o. - Dios m�o. 671 00:51:50,660 --> 00:51:52,160 Se�or, �se encuentra bien? 672 00:51:53,570 --> 00:51:54,570 S�. 673 00:51:54,999 --> 00:51:57,340 Aqu� dentro. Doctor, venga r�pido. 674 00:52:01,970 --> 00:52:03,209 Revisa su presi�n sangu�nea. 675 00:52:06,349 --> 00:52:07,825 Llama al equipo de c�digo y traer el desfibrilador. 676 00:52:07,849 --> 00:52:08,886 S�, doctor. 677 00:52:08,910 --> 00:52:10,019 �C�digo azul! 678 00:52:21,360 --> 00:52:22,490 Estoy bien. 679 00:52:43,820 --> 00:52:46,079 - �Hola? - Tienes que venir aqu� de inmediato. 680 00:52:46,289 --> 00:52:49,220 El paciente por el que preguntaste est� en estado cr�tico. 681 00:52:52,930 --> 00:52:54,360 - �Se�or? - �Se�or Yoon! 682 00:52:54,630 --> 00:52:55,660 �Se�or Yoon? 683 00:52:56,300 --> 00:52:58,059 - 100 julios. - Cargando. 684 00:52:59,099 --> 00:53:00,300 �Despejado! 685 00:53:02,200 --> 00:53:04,070 - 200 julios. - Cargando. 686 00:53:05,200 --> 00:53:06,269 �Despejado! 687 00:53:06,939 --> 00:53:08,716 - 300 julios. - Pero eso es demasiado alto. 688 00:53:08,740 --> 00:53:09,780 �300 julios! 689 00:53:10,110 --> 00:53:11,180 Cargando 300 julios. 690 00:53:12,079 --> 00:53:13,150 �Despejado! 691 00:53:34,669 --> 00:53:36,800 �Puedes darte prisa, por favor? 692 00:53:42,410 --> 00:53:44,240 �Tr�ela de vuelta, maldita sea! 693 00:53:44,579 --> 00:53:45,639 Otra vez. 300 julios. 694 00:53:46,139 --> 00:53:47,349 Cargando 300 julios. 695 00:53:48,680 --> 00:53:49,749 �Despejado! 696 00:54:03,400 --> 00:54:05,130 �Quieres saber un secreto? 697 00:54:06,229 --> 00:54:07,329 I... 698 00:54:09,099 --> 00:54:10,169 soy Michael. 699 00:54:13,470 --> 00:54:17,180 �Sabes por qu� mi identidad sigue siendo un misterio? 700 00:54:26,050 --> 00:54:29,119 Es porque me deshago de cualquiera que pueda identificarme. 701 00:54:37,860 --> 00:54:38,860 (Cuello blanco) 702 00:54:54,050 --> 00:54:56,050 (Servicio Nacional de Inteligencia) 703 00:55:05,090 --> 00:55:08,289 Veo que todo el mundo est� pidiendo su comida por la lluvia. 704 00:55:18,539 --> 00:55:19,716 �Por qu� tardaron tanto? 705 00:55:19,740 --> 00:55:21,539 - Lo ped� hace a�os. - Mis disculpas, se�or. 706 00:55:23,510 --> 00:55:25,415 �Esta es toda la carne que sirven? 707 00:55:25,439 --> 00:55:26,526 �No me conseguiste una porci�n m�s grande? 708 00:55:26,550 --> 00:55:28,209 Cost� 12 d�lares, 709 00:55:28,809 --> 00:55:30,519 as� que ten�a que ser el m�s peque�o. 710 00:55:31,079 --> 00:55:34,165 - �Qu�? - Nos dijeron que no sirvi�ramos... 711 00:55:34,189 --> 00:55:37,220 platos que cuestan m�s de 10 d�lares a los que est�n siendo interrogados. 712 00:55:37,820 --> 00:55:39,019 �Qu� imb�cil dio esa orden? 713 00:55:39,559 --> 00:55:40,590 Usted, se�or. 714 00:56:25,139 --> 00:56:26,939 Chan Mi, �me oyes? 715 00:56:28,510 --> 00:56:29,570 �Est� usted bien? 716 00:56:31,809 --> 00:56:32,939 Michael... 717 00:56:33,180 --> 00:56:35,579 Eso es lo primero que dices despu�s de escapar de la muerte? 718 00:56:36,749 --> 00:56:37,820 Yo lo vi. 719 00:56:39,919 --> 00:56:42,590 �Qu� es lo que haces? �Est�s loco? 720 00:56:43,990 --> 00:56:45,260 Yo lo vi. 721 00:56:47,689 --> 00:56:49,030 �Viste a Michael? 722 00:56:52,930 --> 00:56:54,906 �Qu� es lo que haces? �Tienes ganas de morir? 723 00:56:54,930 --> 00:56:56,515 No est�s en condiciones para ir a cualquier parte. 724 00:56:56,539 --> 00:56:59,970 Michael mat� a Pi Cheol Woong y Tak Sang Gi. 725 00:57:01,539 --> 00:57:02,970 �Qui�n crees que es el siguiente? 726 00:57:06,340 --> 00:57:07,380 Jefe Seo. 727 00:57:10,450 --> 00:57:11,995 Ni siquiera Michael... 728 00:57:12,019 --> 00:57:14,849 podr�a infiltrarse en el NIS y llegar a la Jefa Seo. 729 00:57:15,320 --> 00:57:17,519 - �Verdad? - La persona con la que te has comunicado... 730 00:57:19,220 --> 00:57:20,260 Nadie responde. 731 00:57:26,829 --> 00:57:27,869 No puede. 732 00:57:28,229 --> 00:57:29,946 Qu�date aqu� y d�janos esto a nosotros. 733 00:57:29,970 --> 00:57:31,939 No est�s en un estado para ir a cualquier parte. 734 00:57:32,269 --> 00:57:33,769 Debes quedarte aqu�. 735 00:57:34,110 --> 00:57:35,139 Qu�dese aqu�. 736 00:58:27,059 --> 00:58:28,506 �En serio? 737 00:58:28,530 --> 00:58:31,229 �Por qu� dice que orden� una porci�n m�s grande en el recibo? 738 00:58:34,599 --> 00:58:36,229 Esto es el Departamento de Seguridad de la Industria. 739 00:58:36,269 --> 00:58:37,639 Det�n al repartidor por m�. 740 00:58:37,669 --> 00:58:39,039 S�, ahora mismo voy. 741 00:58:41,070 --> 00:58:43,410 Disculpe. Espere un momento. 742 00:58:46,240 --> 00:58:47,410 �Espera! 743 00:58:48,450 --> 00:58:49,910 �No me oyes? 744 00:58:50,280 --> 00:58:51,520 Tal vez sea por la lluvia. 745 00:59:06,559 --> 00:59:08,106 Bloquea todas las salidas... 746 00:59:08,130 --> 00:59:09,446 y activar el extra medidas de seguridad. 747 00:59:09,470 --> 00:59:10,470 S�, se�or. 748 00:59:36,389 --> 00:59:37,459 �Qu�? 749 00:59:42,369 --> 00:59:43,745 - �Llama a una ambulancia! - S�, se�or. 750 00:59:43,769 --> 00:59:45,169 - Ponte a ello. - S�, se�or. 751 00:59:50,410 --> 00:59:52,410 �Jefe Seo? �Se�or! 752 01:00:34,150 --> 01:00:35,249 No te vayas. 753 01:00:55,369 --> 01:00:56,610 No te dejar� ir de nuevo. 754 01:00:57,680 --> 01:00:58,680 Nunca. 755 01:01:32,300 --> 01:01:54,269 Para mas Dramas, Visitanos: https://showtimeasiaonline.blogspot.com 755 01:01:55,300 --> 01:01:57,269 (Buen Reparto) 756 01:01:57,439 --> 01:01:59,345 - Mat� al Jefe Seo. - Es el mismo tatuaje. 757 01:01:59,369 --> 01:02:00,415 As� que podr�a ser Michael. 758 01:02:00,439 --> 01:02:02,615 El asesino del video me pareci� familiar. 759 01:02:02,639 --> 01:02:04,156 Vuelve a estar completamente sano primero. 760 01:02:04,180 --> 01:02:05,986 Ahora lo recuerdo todo. Ella pagar� por esto. 761 01:02:06,010 --> 01:02:07,656 �Qui�n dijo que pod�as hacerme un fantasma? 762 01:02:07,680 --> 01:02:09,685 - Sr. Kang... - Debe quedarse a mi lado. 763 01:02:09,709 --> 01:02:12,225 Mi padre muri� porque del libro de contabilidad del Director Myeong. 764 01:02:12,249 --> 01:02:13,325 S�lo sostenga mi mano. 765 01:02:13,349 --> 01:02:14,895 Encontr� una entrada extra�a en el libro de cuentas. 766 01:02:14,919 --> 01:02:16,895 Deber�an saber que s�lo est�n cavando sus tumbas. 767 01:02:16,919 --> 01:02:17,995 Compartamos lo que sabemos. 768 01:02:18,019 --> 01:02:19,336 Estoy dispuesto a poner mi vida en juego. 769 01:02:19,360 --> 01:02:22,205 Es hora de que me des tu respuesta. Podemos derribar al CEO Yoon. 770 01:02:22,229 --> 01:02:24,736 Lo quiero aqu� vivo. Tr�iganmelo. 771 01:02:24,760 --> 01:02:26,559 �Rastrea la ubicaci�n del Sr. Byun! 772 01:02:29,570 --> 01:02:31,439 (Ep�logo) 773 01:03:08,209 --> 01:03:09,709 No te vayas. 774 01:03:20,550 --> 01:03:23,590 (hace 15 a�os) 775 01:03:24,260 --> 01:03:25,919 �Puedo pedirte algo... 776 01:03:26,689 --> 01:03:27,959 si mis notas mejoran esta vez? 777 01:03:29,459 --> 01:03:30,700 �Qu� ser�a eso? 778 01:03:31,700 --> 01:03:33,769 Que no desaparecer�s de repente. 779 01:03:46,209 --> 01:03:47,780 Es lo que quiero de ti. 780 01:03:49,680 --> 01:03:52,119 Cuando perd� a mi madre por primera vez, 781 01:03:54,619 --> 01:03:57,860 se sent�a extra�o pero luego me acostumbr� a ello. 782 01:03:59,289 --> 01:04:00,459 Despu�s de un tiempo, 783 01:04:01,389 --> 01:04:04,900 de repente me di cuenta que nunca la volver�a a ver. 784 01:04:06,700 --> 01:04:07,900 Fue aterrador. 785 01:04:12,300 --> 01:04:16,510 Saber que alguien a quien amo puede desaparecer de mi vida... 786 01:04:19,780 --> 01:04:21,809 y no ser capaz para ver a esa persona de nuevo... 787 01:04:23,919 --> 01:04:24,979 me asusta. 788 01:04:32,059 --> 01:04:33,360 As� que... 789 01:04:35,760 --> 01:04:37,900 no desaparezcas nunca de mi vida.