Back to subtitle list

Good Casting (Gootkaeseuting / 굿캐스팅) Spanish Subtitles

 Good Casting (Gootkaeseuting / 굿캐스팅)

Series Info:

Released: 01 Nov 2019
Runtime: 35 min
Genre: Action, Comedy, Crime
Director: N/A
Actors: Hyeon-hui Choe
Country: South Korea
Rating: N/A

Overview:

Miss Baek has quite a reputation in spook circles. She sued to work for the NIS spy network. Under her, an agent who reported to her died, the mission was unsuccessful and the target was ...

Jun 09, 2020 03:05:57 MAD84 Spanish 214

Release Name:

一굿캐스팅굿캐스팅~Good.Casting.S01E10.NEXT-KCW

Release Info:

Visitanos: https://showtimeasiaonline.blogspot.com 
Download Subtitles

Good Casting S01E10.NEXT-KCW.txt

0
00:00:00,690 --> 00:00:12,520
Para mas Dramas, Visitanos:
https://showtimeasiaonline.blogspot.com

1
00:00:20,550 --> 00:00:21,679
(Lavar y limpiar)

2
00:00:36,399 --> 00:00:39,300
Estoy seguro de que se fue por aqu�.

3
00:00:40,370 --> 00:00:41,800
Maldita sea.

4
00:00:42,440 --> 00:00:44,740
�No recibiste el mensaje de que
nuestra misi�n ha terminado?

5
00:00:45,810 --> 00:00:47,316
Yo tambi�n lo tengo.

6
00:00:47,340 --> 00:00:50,356
�Y luego qu�?
Si perdemos a Michael otra vez...

7
00:00:50,380 --> 00:00:52,750
y dejar que las cosas se vayan
como lo hicimos hace tres a�os?

8
00:00:55,750 --> 00:00:57,049
�De qu� tienes miedo?

9
00:00:57,149 --> 00:00:58,896
T� y yo, ambos.

10
00:00:58,920 --> 00:01:01,549
Somos empleados antes que agentes.

11
00:01:01,850 --> 00:01:03,665
�Olvidaste gritar
"comando y disciplina"...

12
00:01:03,689 --> 00:01:05,405
miles de veces
...cuando est�bamos entrenando?

13
00:01:05,429 --> 00:01:06,960
Tienes miedo de perder tu trabajo.

14
00:01:09,829 --> 00:01:10,859
�T� tambi�n?

15
00:01:12,060 --> 00:01:13,530
Ya sabes que...

16
00:01:13,729 --> 00:01:15,329
Tengo un hijo que mantener.

17
00:01:16,939 --> 00:01:19,370
No sabr�as
porque eres soltero,

18
00:01:19,709 --> 00:01:23,040
pero tengo pr�stamos, intereses,
y las tasas de matr�cula a pagar el mes que viene.

19
00:01:23,209 --> 00:01:25,055
Este es mi medio de vida.

20
00:01:25,079 --> 00:01:27,810
No puedo simplemente saltar a algo
sin sopesar las cosas.

21
00:01:32,489 --> 00:01:33,489
Incluso si,

22
00:01:35,189 --> 00:01:36,560
s�lo esta vez,

23
00:01:38,290 --> 00:01:40,060
�Te pido ayuda?

24
00:01:43,060 --> 00:01:44,530
Dios m�o.

25
00:01:44,760 --> 00:01:45,799
Ya sabes...

26
00:01:47,099 --> 00:01:48,129
lo importante que es...

27
00:01:49,000 --> 00:01:50,969
este trabajo es para m�.

28
00:02:06,750 --> 00:02:08,390
Oh, Dios m�o.

29
00:02:08,959 --> 00:02:10,219
Maldita sea.

30
00:02:10,260 --> 00:02:11,989
Esc�ndete. Es mi marido.

31
00:02:13,730 --> 00:02:15,230
Oh, Dios m�o.

32
00:02:15,700 --> 00:02:17,329
- Dispara. �Y ahora qu�?
- �Ahora qu�?

33
00:02:20,199 --> 00:02:22,939
�Por qu� no puedo ver nada?

34
00:02:24,199 --> 00:02:25,669
Maldici�n.

35
00:02:26,409 --> 00:02:27,639
Que...

36
00:02:33,909 --> 00:02:34,909
As� que..,

37
00:02:35,879 --> 00:02:37,020
�Cu�l es tu plan?

38
00:02:40,090 --> 00:02:41,150
Habla r�pido.

39
00:02:49,330 --> 00:02:50,436
Dios m�o.

40
00:02:50,460 --> 00:02:52,330
Espere. Ese cami�n...

41
00:02:53,069 --> 00:02:54,229
�Qu� es lo que haces?

42
00:02:55,969 --> 00:03:00,340
Me despert� y no estabas en la cama.

43
00:03:00,539 --> 00:03:01,569
De todas formas,

44
00:03:01,740 --> 00:03:04,280
�por qu� est�s aqu� a esta hora?

45
00:03:06,849 --> 00:03:10,056
Te dije que tiraras esto
y nunca lo hiciste.

46
00:03:10,080 --> 00:03:12,825
No pod�a soportar el olor.

47
00:03:12,849 --> 00:03:14,325
Si no lo tiro,

48
00:03:14,349 --> 00:03:17,419
s�lo vives con la basura,
�no es as�?

49
00:03:17,620 --> 00:03:18,759
�Es tu amante?

50
00:03:19,460 --> 00:03:22,336
Desear�a que me abrazaras as� de amorosamente.

51
00:03:22,360 --> 00:03:25,159
Dios m�o, pobre de m�.

52
00:03:25,870 --> 00:03:29,300
S�lo soy una pobre mujer
con mala suerte.

53
00:03:33,639 --> 00:03:35,240
Dios m�o.

54
00:03:37,310 --> 00:03:38,879
(Baek Chan Mi)

55
00:03:41,979 --> 00:03:44,319
(Hwang Mi Soon)

56
00:03:46,949 --> 00:03:48,919
(Lim Ye Eun)

57
00:03:51,090 --> 00:03:52,765
(Lim Ye Eun y Kwon Min Seok
estaban en una relaci�n.)

58
00:03:52,789 --> 00:03:55,605
(Kwon Min Seok muri�
el d�a en que naci� su hija.)

59
00:03:55,629 --> 00:03:56,930
�Kwon Min Seok?

60
00:04:29,399 --> 00:04:30,800
Agente Baek...

61
00:04:32,699 --> 00:04:33,769
robar�...

62
00:04:35,899 --> 00:04:37,540
el libro de cuentas ma�ana.

63
00:04:45,410 --> 00:04:47,586
(Buen Reparto)

64
00:04:47,610 --> 00:04:48,726
(Il Kwang Hitech)

65
00:04:48,750 --> 00:04:50,319
(Episodio 10)

66
00:04:54,920 --> 00:04:56,889
(Director Myeong Gye Cheol)

67
00:05:15,139 --> 00:05:18,610
(El gerente de Kang Woo Won...
Encontrada muerta en el hospital)

68
00:05:24,250 --> 00:05:26,165
Robar�s
�Qu� hay en la oficina del Director Myeong?

69
00:05:26,189 --> 00:05:27,220
S�.

70
00:05:27,350 --> 00:05:28,625
�Est�s en tu sano juicio?

71
00:05:28,649 --> 00:05:30,896
Estoy completamente cuerdo.

72
00:05:30,920 --> 00:05:31,966
Mira.

73
00:05:31,990 --> 00:05:33,565
Mis pupilas son del mismo tama�o,

74
00:05:33,589 --> 00:05:36,336
y la temperatura entre
mis cejas y mi nariz est�n estables.

75
00:05:36,360 --> 00:05:38,735
Mis ondas cerebrales son
100 por ciento normal tambi�n.

76
00:05:38,759 --> 00:05:40,776
Va en contra de las reglas
no volver a la base.

77
00:05:40,800 --> 00:05:42,915
Si nos atrapan
haciendo algo en el campo,

78
00:05:42,939 --> 00:05:44,216
se ha acabado para todos nosotros.

79
00:05:44,240 --> 00:05:46,670
Me di cuenta de algo cuando
Perd� a Michael hace tres a�os.

80
00:05:47,139 --> 00:05:48,586
Para atrapar a ese imb�cil,

81
00:05:48,610 --> 00:05:50,815
Debo arriesgar mi vida
para tener una oportunidad de disparar.

82
00:05:50,839 --> 00:05:52,086
Si esto sale mal,

83
00:05:52,110 --> 00:05:54,185
puede que nunca consigamos
otra oportunidad de atraparlo.

84
00:05:54,209 --> 00:05:55,649
No necesito otra inyecci�n.

85
00:05:56,180 --> 00:05:58,850
Porque esta vez lo atrapar�.

86
00:06:05,829 --> 00:06:07,565
Tengo un problema.

87
00:06:07,589 --> 00:06:11,000
No puedo entrar en la red de la NIS.

88
00:06:12,769 --> 00:06:15,545
Tengo un problema a�n mayor.

89
00:06:15,569 --> 00:06:17,245
La misi�n fue cancelada
a partir de ayer.

90
00:06:17,269 --> 00:06:19,509
Debe devolver todo el equipo.

91
00:06:20,170 --> 00:06:21,439
Devolv� todo.

92
00:06:21,769 --> 00:06:23,115
No tengo nada.

93
00:06:23,139 --> 00:06:25,156
Me encantar�a darte algo,
pero no tengo nada.

94
00:06:25,180 --> 00:06:27,250
No puedo darte lo que no tengo.

95
00:06:30,350 --> 00:06:31,420
Pero...

96
00:06:38,759 --> 00:06:40,829
�C�mo lo encontr�?

97
00:06:46,399 --> 00:06:48,005
Eres muy concienzudo.

98
00:06:48,029 --> 00:06:49,439
Dios m�o.

99
00:06:57,740 --> 00:07:00,726
Esto podr�a haberte pinchado.
Tienes habilidades, debo decir.

100
00:07:00,750 --> 00:07:01,850
No soy est�pido.

101
00:07:02,110 --> 00:07:04,180
Lo guard� de forma segura entre los dedos de los pies.

102
00:07:07,449 --> 00:07:08,750
No creo que pueda...

103
00:07:09,420 --> 00:07:10,759
hackear la red.

104
00:07:11,490 --> 00:07:13,560
Se llev� todo mi equipo.

105
00:07:13,790 --> 00:07:15,590
La probabilidad de fracaso
es m�s del 50 por ciento.

106
00:07:15,629 --> 00:07:18,005
Si sale mal, no
...s�lo perder� su estatus de agente.

107
00:07:18,029 --> 00:07:20,699
Podr�as convertirte en un criminal
por lo que ir�s a la c�rcel.

108
00:07:20,829 --> 00:07:22,069
�Est�s de acuerdo con eso?

109
00:07:24,300 --> 00:07:26,709
La vida en prisi�n me sienta bien.
Puedo arregl�rmelas.

110
00:07:27,610 --> 00:07:30,355
Aunque la NIS
podr�a borrar toda tu vida?

111
00:07:30,379 --> 00:07:32,910
La Jefa Seo se va o me voy yo.

112
00:07:33,449 --> 00:07:34,910
Es uno o el otro.

113
00:07:36,879 --> 00:07:37,879
Bien.

114
00:07:38,649 --> 00:07:41,389
Es uno o el otro,
de vida o muerte.

115
00:07:42,389 --> 00:07:43,660
�Hag�moslo!

116
00:07:59,000 --> 00:08:00,740
Un rastreador GPS.

117
00:08:03,209 --> 00:08:04,610
Me las arregl� para ocultar esto.

118
00:08:06,480 --> 00:08:09,180
Voy a robar el Director Myeong.
libro de contabilidad esta noche.

119
00:08:10,579 --> 00:08:12,295
�C�mo entrar�s en su oficina?

120
00:08:12,319 --> 00:08:13,689
Ya tengo un plan.

121
00:08:15,220 --> 00:08:17,089
�Es realmente la �nica manera?

122
00:08:17,360 --> 00:08:19,065
Si algo sale mal,

123
00:08:19,089 --> 00:08:21,435
no tienes nada que ver con eso.

124
00:08:21,459 --> 00:08:22,629
No puedo hacer eso.

125
00:08:23,259 --> 00:08:25,529
- Ya lo sabes.
- T� sabes...

126
00:08:25,759 --> 00:08:27,399
c�mo llegu� a donde estoy ahora.

127
00:08:28,199 --> 00:08:29,846
Si no hubiera sido por tu padre,

128
00:08:29,870 --> 00:08:32,639
Me habr�a muerto de hambre
o muri� en las calles.

129
00:08:32,810 --> 00:08:35,509
No saques a relucir el pasado.
No es divertido.

130
00:08:39,879 --> 00:08:42,185
Era un hu�rfano que no le importaba a nadie.

131
00:08:42,209 --> 00:08:43,656
Me aliment�, me educ�,

132
00:08:43,680 --> 00:08:45,350
incluso me envi� al extranjero para estudiar.

133
00:08:45,519 --> 00:08:47,950
Muri� antes de que yo
tuvo la oportunidad de devolverle el dinero.

134
00:08:49,019 --> 00:08:50,389
�C�mo voy a pagarle ahora?

135
00:08:51,919 --> 00:08:53,830
Lo est�s haciendo bastante bien ahora.

136
00:08:55,429 --> 00:08:56,860
Le devolviste el dinero.

137
00:08:58,159 --> 00:09:00,100
Lo har� esta noche.

138
00:09:00,330 --> 00:09:01,399
Eso es definitivo.

139
00:09:09,169 --> 00:09:11,710
(Il Kwang Hitech)

140
00:09:14,350 --> 00:09:15,409
(Lavar y limpiar)

141
00:09:16,750 --> 00:09:18,879
Es imposible acceder
la red del NIS,

142
00:09:18,950 --> 00:09:20,750
as� que ser� demasiado arriesgado
para intentar hackearlo.

143
00:09:20,789 --> 00:09:22,836
La �nica herramienta que tenemos
es el dispositivo GPS...

144
00:09:22,860 --> 00:09:24,559
que Mi Soon se las arregl� para mantener.

145
00:09:25,159 --> 00:09:28,659
As� que no tenemos otra opci�n
pero para hacerlo de la manera tradicional.

146
00:09:29,730 --> 00:09:31,200
�"La manera tradicional"?

147
00:09:32,159 --> 00:09:33,206
Es lo que sol�amos hacer...

148
00:09:33,230 --> 00:09:35,600
antes de que empezaras a trabajar aqu�.

149
00:09:35,870 --> 00:09:38,000
Suena elegante.

150
00:09:38,769 --> 00:09:40,940
Pero es m�s o menos
s�lo trabajo manual.

151
00:09:42,639 --> 00:09:44,309
(Pero es m�s o menos
s�lo trabajo manual.)

152
00:09:44,840 --> 00:09:47,980
�Puedes acompa�ar al Sr. Yoon...
a su reuni�n m�s tarde?

153
00:09:48,779 --> 00:09:50,155
- �Perd�n?
- �Por qu� te ves tan sorprendido?

154
00:09:50,179 --> 00:09:51,796
No es que te est� pidiendo
para trabajar horas extras.

155
00:09:51,820 --> 00:09:52,820
Tienes raz�n.

156
00:09:55,620 --> 00:09:56,720
Entonces ir�...

157
00:09:57,159 --> 00:09:58,919
y entregar este papeleo.

158
00:10:15,039 --> 00:10:16,210
Voy a entrar ahora.

159
00:10:31,820 --> 00:10:34,259
Bien, hazlo en tres minutos.

160
00:10:36,659 --> 00:10:39,870
Chan Mi, �puedes mostrarme
el techo?

161
00:10:45,200 --> 00:10:46,309
Ahora puedo verlo claramente.

162
00:10:48,470 --> 00:10:50,110
�Por qu� no hay nada all�?

163
00:10:51,639 --> 00:10:54,309
Ap�rate. No tenemos tiempo.

164
00:11:07,659 --> 00:11:09,230
�Hay alguien ah�?

165
00:11:10,529 --> 00:11:12,970
�Hola? �No hay nadie afuera?

166
00:11:15,230 --> 00:11:16,340
Disculpe.

167
00:11:17,970 --> 00:11:21,570
Ap�rate. Nos queda un minuto.

168
00:11:22,710 --> 00:11:24,456
Deber�a haber una tarjeta
o un dispositivo de escaneo de huellas dactilares.

169
00:11:24,480 --> 00:11:27,679
Si no es as�, deber�a haber al menos
ser una c�mara biom�trica.

170
00:11:30,019 --> 00:11:31,679
�Pero por qu� no puedo ver nada?

171
00:11:33,850 --> 00:11:34,889
Dios m�o.

172
00:11:35,389 --> 00:11:37,690
Si tienes mala suerte,
podr�a disparar una alarma.

173
00:11:39,190 --> 00:11:42,389
Dios m�o, esto me est� volviendo loco.

174
00:11:42,690 --> 00:11:44,306
Me atrapar�n si sigo dando largas.

175
00:11:44,330 --> 00:11:45,429
Me voy a ir.

176
00:11:45,929 --> 00:11:48,000
Espera. Creo que lo encontr�.

177
00:11:51,570 --> 00:11:52,870
Lo grabaste todo, �verdad?

178
00:11:53,110 --> 00:11:55,440
Me voy a ir ahora.
Revisa las im�genes y h�zmelo saber.

179
00:12:16,059 --> 00:12:17,100
Hola.

180
00:12:17,299 --> 00:12:19,330
El Sr. Yoon firm�
los resultados de la evaluaci�n del personal.

181
00:12:20,070 --> 00:12:21,700
As� que pas� a darte esto.

182
00:12:22,600 --> 00:12:24,970
Deber�as haber llamado.
Lo habr�a recogido yo mismo.

183
00:12:25,169 --> 00:12:26,849
Entonces yo habr�a
...pudo conocer al Sr. Yoon.

184
00:12:30,139 --> 00:12:31,309
Que tengas un buen d�a.

185
00:12:36,820 --> 00:12:38,019
Es un sensor de baliza.

186
00:12:38,519 --> 00:12:40,519
�"Un sensor de baliza"? �Qu� es eso?

187
00:12:41,289 --> 00:12:43,666
Es un sistema de seguridad
que utiliza un dispositivo...

188
00:12:43,690 --> 00:12:47,029
para enviar una se�al bluetooth
para abrir la puerta.

189
00:12:47,230 --> 00:12:49,365
Pero el Director Myeong...
no tiene un tel�fono inteligente.

190
00:12:49,389 --> 00:12:51,029
No tiene nada.
con el que conectar la se�al.

191
00:12:52,159 --> 00:12:54,870
Tan pronto como el secretario
entr� en la habitaci�n,

192
00:12:55,169 --> 00:12:58,340
el dispositivo en la puerta
de repente se puso verde.

193
00:12:58,639 --> 00:13:01,909
Creo que eso significa que tiene
algo que tiene un sensor en su interior.

194
00:13:02,470 --> 00:13:03,480
�"Un sensor"?

195
00:13:04,740 --> 00:13:05,779
(No hay pendientes)

196
00:13:08,009 --> 00:13:09,009
(Accesorio)

197
00:13:10,950 --> 00:13:12,049
Haz un zoom sobre esto.

198
00:13:16,860 --> 00:13:19,590
Se ve un poco diferente
comparado con el m�o.

199
00:13:20,090 --> 00:13:21,629
�No ves algo
...brillante por dentro?

200
00:13:22,159 --> 00:13:24,330
- S�.
- Por su aspecto brillante,

201
00:13:24,529 --> 00:13:26,769
Estoy bastante seguro
que es un sensor de baliza.

202
00:13:27,730 --> 00:13:30,840
Vale, eso significa
s�lo necesitamos esa placa.

203
00:13:31,100 --> 00:13:32,399
No, espera.

204
00:13:34,139 --> 00:13:37,779
El dispositivo necesita ponerse en rojo
para que la puerta se abra.

205
00:13:38,039 --> 00:13:39,809
Pero a�n est� verde.

206
00:13:40,149 --> 00:13:41,250
As� que creo que eso significa...

207
00:13:42,080 --> 00:13:44,549
hay un tiempo establecido
a cuando puedes entrar.

208
00:13:46,220 --> 00:13:47,220
�Qu�?

209
00:13:47,490 --> 00:13:49,490
Entonces ser� in�til
para robar esa placa.

210
00:13:50,919 --> 00:13:51,960
Cielos.

211
00:13:53,190 --> 00:13:55,105
Eso significa que necesitamos robar
El sensor del Director Myeong...

212
00:13:55,129 --> 00:13:57,299
ya que ese tiene
acceso total a esa habitaci�n.

213
00:13:58,000 --> 00:13:59,669
Dios, eso va a tomar
algo de trabajo.

214
00:14:03,169 --> 00:14:04,546
La puerta se abrir�...

215
00:14:04,570 --> 00:14:06,645
siempre y cuando tengas
el sensor de la baliza,

216
00:14:06,669 --> 00:14:08,139
y es f�cil de duplicar.

217
00:14:08,370 --> 00:14:11,539
As� que el Director Myeong siempre
...lo tiene con �l.

218
00:14:11,840 --> 00:14:12,855
Tienes que averiguar qu� es eso.

219
00:14:12,879 --> 00:14:14,056
(Accesorio 1: alfiler de corbata)

220
00:14:14,080 --> 00:14:15,980
(Accesorio 2: Placa)

221
00:14:16,049 --> 00:14:17,556
Tiene cinco accesorios en total.

222
00:14:17,580 --> 00:14:19,649
Un alfiler de corbata, dos gemelos,

223
00:14:19,720 --> 00:14:20,820
una placa y un anillo.

224
00:14:22,250 --> 00:14:23,620
�"Cinco"?

225
00:14:25,019 --> 00:14:27,389
Es un hombre, pero lleva
m�s accesorios que yo.

226
00:14:29,429 --> 00:14:32,105
(Il Kwang Hitech
NAND Flash Construction Site)

227
00:14:32,129 --> 00:14:34,076
Tan pronto como empecemos a producir...

228
00:14:34,100 --> 00:14:36,500
el Flash NAND de 176 capas 4D,

229
00:14:36,570 --> 00:14:38,375
vamos a a�adir
dos l�neas de producci�n m�s...

230
00:14:38,399 --> 00:14:40,669
para cumplir con el aumento
volumen de pedidos.

231
00:14:40,870 --> 00:14:43,279
Y eso ser� aqu� y aqu�.

232
00:14:46,039 --> 00:14:47,110
No es la placa.

233
00:14:55,789 --> 00:14:56,889
�Qu� es esto?

234
00:14:57,019 --> 00:14:58,159
Lo siento.

235
00:15:00,289 --> 00:15:02,330
- �Est�s bien?
- S�.

236
00:15:07,070 --> 00:15:08,529
Los gemelos no lo son.

237
00:15:10,870 --> 00:15:12,076
Se�or, tome esto.

238
00:15:12,100 --> 00:15:13,269
Oh, gracias.

239
00:15:18,379 --> 00:15:19,679
�Lo hiciste t� mismo?

240
00:15:20,279 --> 00:15:22,350
Soy muy h�bil.

241
00:15:24,049 --> 00:15:26,019
- �D�nde est� el ba�o?
- Est� por all�, se�or.

242
00:15:27,950 --> 00:15:29,519
Har� que lo laven.
y regres� a ti.

243
00:15:29,990 --> 00:15:32,090
- Puedes d�rmelo ahora.
- No, est� bien.

244
00:15:33,059 --> 00:15:34,735
Se�or, necesito ir al ba�o.

245
00:15:34,759 --> 00:15:35,860
Est� bien.

246
00:15:49,840 --> 00:15:50,879
No es el anillo.

247
00:15:51,409 --> 00:15:52,980
El �nico que queda es el alfiler de corbata.

248
00:16:03,159 --> 00:16:05,296
El representante de Il Kwang
La distribuci�n ser� su gu�a.

249
00:16:05,320 --> 00:16:07,789
- Es un placer conocerte.
- Lo mismo digo, se�or.

250
00:16:08,490 --> 00:16:10,129
Es usted muy guapo, se�or.

251
00:16:12,360 --> 00:16:14,600
�Dijiste "Il Kwang"?

252
00:16:22,870 --> 00:16:24,456
�Cabr�n!

253
00:16:24,480 --> 00:16:27,285
Voy a encontrar otra mujer
y vivir una buena vida.

254
00:16:27,309 --> 00:16:28,350
S�lo vete.

255
00:16:32,750 --> 00:16:34,690
(Felicitaciones por
regresando al campo)

256
00:16:38,720 --> 00:16:39,759
Hola.

257
00:16:41,090 --> 00:16:44,000
Soy la secretaria del se�or Yoon.
Mi nombre es Baek...

258
00:16:46,970 --> 00:16:49,200
Disculpe... �Secretario Baek?

259
00:16:51,840 --> 00:16:53,769
Entonces, s�ganme.

260
00:16:54,370 --> 00:16:55,440
V�monos.

261
00:17:01,279 --> 00:17:02,480
Venga por aqu�, se�orita Baek.

262
00:17:04,549 --> 00:17:06,326
De todos los afiliados,

263
00:17:06,350 --> 00:17:08,389
�por qu� ten�a que estar aqu�?

264
00:17:08,490 --> 00:17:10,190
�Por qu�? �Por qu�?

265
00:17:18,329 --> 00:17:20,799
No nos destaquemos.
Simplemente, naturalmente...

266
00:17:21,099 --> 00:17:22,299
desaparecen.

267
00:17:22,769 --> 00:17:24,446
Puedo hacerlo. Puedo hacerlo.

268
00:17:24,470 --> 00:17:25,569
�Se�orita Baek?

269
00:17:26,470 --> 00:17:27,539
Sra. Baek.

270
00:17:32,839 --> 00:17:35,980
Tengo algo que preguntarte.

271
00:17:37,680 --> 00:17:38,680
�Qu� es eso?

272
00:17:40,819 --> 00:17:43,019
Siempre he respetado al Sr. Yoon,

273
00:17:43,089 --> 00:17:44,819
y me gustar�a almorzar con �l.

274
00:17:45,359 --> 00:17:46,490
�Qu�?

275
00:17:50,400 --> 00:17:51,660
�Por qu� te sorprendes tanto?

276
00:17:57,700 --> 00:17:58,869
(Pasaje de seguridad)

277
00:18:06,579 --> 00:18:11,450
Vale, creo que eso es
suficiente inspecci�n para hoy.

278
00:18:11,880 --> 00:18:13,426
Dej�moslo por hoy.

279
00:18:13,450 --> 00:18:15,626
S�, es una gran idea.

280
00:18:15,650 --> 00:18:16,759
Para ser honesto,

281
00:18:17,519 --> 00:18:19,829
nos encantar�a almorzar contigo!

282
00:18:20,160 --> 00:18:21,690
Qu� lun�tico.

283
00:18:23,299 --> 00:18:24,775
- �Se�or Yoon!
- �Se�or Yoon!

284
00:18:24,799 --> 00:18:26,206
- �Se�or Yoon!
- �Se�or Yoon!

285
00:18:26,230 --> 00:18:27,500
- �Se�or Yoon!
- �Se�or Yoon!

286
00:18:27,700 --> 00:18:28,970
- �Se�or Yoon!
- �Se�or Yoon!

287
00:18:29,170 --> 00:18:30,400
- �Se�or Yoon!
- �Se�or Yoon!

288
00:18:32,200 --> 00:18:33,309
�Se�oritas!

289
00:18:33,440 --> 00:18:35,515
Le pedimos al se�or Yoon...
que se unan a nosotros para el almuerzo de hoy.

290
00:18:35,539 --> 00:18:37,716
As� que por favor aseg�rese...

291
00:18:37,740 --> 00:18:39,539
�le cocinaste una buena comida!

292
00:18:42,980 --> 00:18:44,019
Gracias.

293
00:18:44,720 --> 00:18:47,690
Siempre he querido disfrutar
una comida con todos ustedes.

294
00:18:48,250 --> 00:18:51,666
Y gracias al Sr. Woo,
Por fin puedo hacerlo.

295
00:18:51,690 --> 00:18:52,759
Y me alegro mucho.

296
00:18:52,920 --> 00:18:55,235
El Flash NAND va a ser
un gran proyecto para la empresa,

297
00:18:55,259 --> 00:18:56,900
as� que espero que todos hagan lo mejor...

298
00:18:56,960 --> 00:18:59,259
en asegurarse
la construcci�n va bien.

299
00:18:59,400 --> 00:19:00,400
�Un aplauso!

300
00:19:09,640 --> 00:19:10,940
Deber�as comer

301
00:19:14,650 --> 00:19:15,849
Estoy resfriado.

302
00:19:16,009 --> 00:19:17,549
No tengo apetito.

303
00:19:18,720 --> 00:19:21,920
Me seguiste hasta aqu�
cuando no te sientes bien?

304
00:19:23,420 --> 00:19:24,696
�Qu� est� haciendo el Sr. Byun...

305
00:19:24,720 --> 00:19:27,589
que enviar�a a un secretario novato
en un viaje oficial?

306
00:19:28,089 --> 00:19:31,130
Deber�a saberlo mejor que eso.

307
00:19:39,440 --> 00:19:40,740
(Vestuario del conserje)

308
00:20:03,259 --> 00:20:04,400
Espere, espere.

309
00:20:04,930 --> 00:20:07,646
Ella es una contratada externa
que viene una vez a la semana.

310
00:20:07,670 --> 00:20:10,400
Director Myeong
la contrat� en persona.

311
00:20:26,619 --> 00:20:29,866
Sra. Baek, parece que
no tienes apetito.

312
00:20:29,890 --> 00:20:31,890
�Deber�a conseguir que
un poco de arroz quemado en agua?

313
00:20:35,390 --> 00:20:37,630
Sr. Woo.
�No tienes novia?

314
00:20:37,930 --> 00:20:40,946
Puedo decir de inmediato que
tienes muchas amigas.

315
00:20:40,970 --> 00:20:43,075
Ni siquiera vayas all�.

316
00:20:43,099 --> 00:20:46,970
El Sr. Woo tiene...
...tan mala suerte con las mujeres.

317
00:20:47,640 --> 00:20:50,779
En realidad, no hace mucho tiempo,
Fui a una cita a ciegas.

318
00:20:53,450 --> 00:20:54,555
Oh, cielos. �Est� usted bien?

319
00:20:54,579 --> 00:20:56,055
Toma, bebe un poco de agua.

320
00:20:56,079 --> 00:20:58,480
Ni siquiera hables de eso.

321
00:20:58,750 --> 00:21:00,650
La mujer era una lun�tica.

322
00:21:01,150 --> 00:21:02,220
Un psic�pata.

323
00:21:04,589 --> 00:21:05,595
�C�mo era ella?

324
00:21:05,619 --> 00:21:06,890
Desde ese d�a,

325
00:21:08,690 --> 00:21:10,759
He estado recibiendo terapia f�sica.

326
00:21:11,559 --> 00:21:13,099
�Qu�, terapia f�sica?

327
00:21:13,329 --> 00:21:15,400
La mujer que conoc� en la cita a ciegas...

328
00:21:17,140 --> 00:21:18,869
Mi cita fue...

329
00:21:20,970 --> 00:21:22,839
Estaba tan loca que...

330
00:21:26,039 --> 00:21:27,079
Se�or Yoon.

331
00:21:27,779 --> 00:21:29,755
Creo que deber�as irte ahora.

332
00:21:29,779 --> 00:21:31,420
Puedo tomarme mi tiempo.

333
00:21:33,789 --> 00:21:35,095
�Qu� hay de esa mujer?

334
00:21:35,119 --> 00:21:36,190
Se�or Yoon.

335
00:21:36,619 --> 00:21:38,390
Tienes otra cita.

336
00:21:40,130 --> 00:21:41,259
No lo hago.

337
00:21:41,430 --> 00:21:42,630
S� que lo haces.

338
00:21:42,829 --> 00:21:46,799
Tengo uno.
una cita muy importante.

339
00:21:47,000 --> 00:21:48,045
�Verdad?

340
00:21:48,069 --> 00:21:50,269
Entonces, sobre mi cita a ciegas.

341
00:21:50,539 --> 00:21:53,485
Me enterar� de tu cita a ciegas
la pr�xima vez. Disculpe.

342
00:21:53,509 --> 00:21:55,545
- V�monos.
- �Qu�? La pr�xima vez, �cu�ndo?

343
00:21:55,569 --> 00:21:56,940
- Adi�s.
- Adi�s, se�or.

344
00:22:14,859 --> 00:22:16,366
A la oficina, por favor.

345
00:22:16,390 --> 00:22:18,700
No. Tengo que
hacer una parada en el camino.

346
00:22:20,900 --> 00:22:22,376
Revisando el sitio de la f�brica...

347
00:22:22,400 --> 00:22:24,376
fue su �ltima agenda del d�a.

348
00:22:24,400 --> 00:22:27,039
Mi m�s importante
la cita se deja.

349
00:22:27,410 --> 00:22:28,745
�Es extraoficial?

350
00:22:28,769 --> 00:22:30,140
Ya lo ver�s cuando llegues.

351
00:22:31,309 --> 00:22:32,309
Est� bien.

352
00:22:44,259 --> 00:22:47,005
Todo el mundo est� hablando de
la muerte repentina de...

353
00:22:47,029 --> 00:22:48,335
El manager de Kang Woo Won.

354
00:22:48,359 --> 00:22:51,575
Videos de Kang Woo Won
Las escapadas est�n inundando Internet,

355
00:22:51,599 --> 00:22:53,206
haciendo que la gente
criticar su car�cter.

356
00:22:53,230 --> 00:22:56,005
La gente en l�nea y fuera de l�nea
est�n haciendo comentarios duros.

357
00:22:56,029 --> 00:22:57,900
Hay algo
No lo entiendo.

358
00:22:58,000 --> 00:23:00,585
�Por qu� es culpa de Kang Woo Won?
que su manager se suicid�?

359
00:23:00,609 --> 00:23:01,716
Es por...

360
00:23:01,740 --> 00:23:04,716
los mensajes que el gerente dej�
en su p�gina de medios sociales.

361
00:23:04,740 --> 00:23:06,285
Mientras trabajaba para Kang Woo Won..,

362
00:23:06,309 --> 00:23:08,025
escribi�, "Es dif�cil",
"Quiero morir",

363
00:23:08,049 --> 00:23:09,026
"Quiero salir del pa�s".

364
00:23:09,050 --> 00:23:12,196
Hab�a una larga cadena de
mensajes extremos.

365
00:23:12,220 --> 00:23:14,220
Quer�a morir.
debido a Kang Woo Won...

366
00:23:28,529 --> 00:23:30,446
Los idiotas como t� deber�an morir.

367
00:23:30,470 --> 00:23:31,976
- Adelante, muere.
- Muere.

368
00:23:32,000 --> 00:23:33,886
- Muere.
- �Por qu� no te mueres?

369
00:23:33,910 --> 00:23:35,245
- Muere.
- S�lo muere.

370
00:23:35,269 --> 00:23:36,980
- Muere.
- Muere.

371
00:24:00,829 --> 00:24:02,599
�No odias a Kang Woo Won?

372
00:24:03,099 --> 00:24:05,775
Apenas logramos que firmara
un contrato y esto sucedi�.

373
00:24:05,799 --> 00:24:07,845
Ahora la imagen de nuestra arrocera
es m�s bajo que la suciedad.

374
00:24:07,869 --> 00:24:10,186
�No te alegras
no es conducir borracho o drogas?

375
00:24:10,210 --> 00:24:12,886
Es peor que eso. Alguien muri�.

376
00:24:12,910 --> 00:24:15,156
Perdi� el papel dram�tico,

377
00:24:15,180 --> 00:24:17,156
y todos sus comerciales
fueron cancelados.

378
00:24:17,180 --> 00:24:19,920
�No deber�amos tirar
nuestros comerciales tambi�n?

379
00:24:20,349 --> 00:24:22,025
Los jefes decidir�n qu� hacer.

380
00:24:22,049 --> 00:24:23,119
(Kang Woo Won)

381
00:24:24,789 --> 00:24:25,819
Hola, Lim.

382
00:24:27,259 --> 00:24:28,329
�Lim!

383
00:24:30,059 --> 00:24:33,406
- �S�?
- El l�der de su equipo lo llam�.

384
00:24:33,430 --> 00:24:35,505
�Mantendr�s tu cabeza atornillada?

385
00:24:35,529 --> 00:24:37,769
La atm�sfera ya est� podrida.

386
00:24:44,240 --> 00:24:45,515
Ve a Kang Woo Won...

387
00:24:45,539 --> 00:24:47,349
y hacerle firmar la anulaci�n.

388
00:24:48,880 --> 00:24:50,396
�La anulaci�n de su contrato?

389
00:24:50,420 --> 00:24:53,180
Y esto es para notificarle
estamos demandando por incumplimiento de contrato.

390
00:24:54,890 --> 00:24:56,466
El comercial es popular,

391
00:24:56,490 --> 00:24:58,190
y las ventas se dispararon bastante.

392
00:24:58,660 --> 00:25:00,930
�Tenemos que anularlo?

393
00:25:02,130 --> 00:25:05,636
Debe ser
pasando por mucho ya.

394
00:25:05,660 --> 00:25:07,206
No somos una organizaci�n ben�fica...

395
00:25:07,230 --> 00:25:10,339
que hace dinero para cuidar
celebridades que causan problemas.

396
00:25:10,640 --> 00:25:12,400
Este es el momento perfecto para
...lo dej� libre.

397
00:25:12,769 --> 00:25:14,339
Esto es s�lo el comienzo.

398
00:25:14,869 --> 00:25:16,269
�El comienzo de qu�?

399
00:25:17,079 --> 00:25:19,740
El comienzo de
La ca�da de Kang Woo Won.

400
00:25:20,039 --> 00:25:21,710
La ca�da de Kang Woo Won.

401
00:25:22,410 --> 00:25:25,319
(Queja)

402
00:25:26,619 --> 00:25:29,490
�Tengo que ir en persona?

403
00:25:30,150 --> 00:25:32,089
Puede enviarlo por correo certificado.

404
00:25:32,190 --> 00:25:34,230
Ser� una molestia
si se niega a tomar el paquete.

405
00:25:34,460 --> 00:25:37,299
Ll�vaselo.
y verle firmarlo.

406
00:26:03,519 --> 00:26:04,589
S�.

407
00:26:04,789 --> 00:26:06,890
Esto es lo que tanto quer�a.

408
00:26:07,589 --> 00:26:09,906
Finalmente me liberar� de �l...

409
00:26:09,930 --> 00:26:12,160
y puedo volver a mi vida normal.

410
00:26:17,269 --> 00:26:18,740
�C�mo puedo dec�rselo?

411
00:26:19,240 --> 00:26:20,269
No puedo hacerlo.

412
00:26:20,710 --> 00:26:21,809
Nunca.

413
00:26:34,349 --> 00:26:35,420
Poppy.

414
00:26:36,250 --> 00:26:38,220
�Por qu� eres un desastre?

415
00:26:43,930 --> 00:26:46,529
�Cu�nto tiempo lleva atrapado en el interior?

416
00:27:08,319 --> 00:27:09,720
Woo Won.

417
00:27:11,720 --> 00:27:13,160
Sr. Kang.

418
00:27:17,059 --> 00:27:19,359
(C�mo usar una olla arrocera)

419
00:27:19,930 --> 00:27:22,970
Escribir�...
las instrucciones para usted otra vez.

420
00:27:23,130 --> 00:27:25,369
No puedes retirar
lo que me diste.

421
00:27:25,700 --> 00:27:27,416
Pero yo soy el que lo escribi�.

422
00:27:27,440 --> 00:27:29,245
Retirar las cosas es lo peor.

423
00:27:29,269 --> 00:27:31,009
�Te escribir� otra!

424
00:27:38,650 --> 00:27:39,819
(C�mo usar una olla arrocera)

425
00:27:54,299 --> 00:27:55,730
Woo Won.

426
00:28:04,410 --> 00:28:06,440
Woo Won. �Sr. Kang!

427
00:28:07,880 --> 00:28:09,250
�Oh, no!

428
00:28:09,710 --> 00:28:11,250
S�, 911.

429
00:28:11,680 --> 00:28:13,680
911. Llama al 911.

430
00:28:19,160 --> 00:28:20,390
�Est� usted bien?

431
00:28:20,589 --> 00:28:22,136
No hagas un esc�ndalo.

432
00:28:22,160 --> 00:28:23,529
No me estoy muriendo.

433
00:28:26,529 --> 00:28:28,000
�Est�s completamente despierto?

434
00:28:28,930 --> 00:28:30,539
�Seguro que est�s bien?

435
00:28:31,640 --> 00:28:33,500
S�lo tom� unas cuantas pastillas para dormir.

436
00:28:33,910 --> 00:28:35,109
No pod�a dormir.

437
00:28:38,779 --> 00:28:41,509
No parece que sean s�lo unos pocos.

438
00:28:41,880 --> 00:28:43,049
�Por qu� est�s aqu�?

439
00:28:46,920 --> 00:28:47,990
Bueno...

440
00:28:57,099 --> 00:28:58,730
No es nada.

441
00:29:03,940 --> 00:29:05,400
�T� tambi�n lo crees?

442
00:29:07,609 --> 00:29:08,670
�Sobre qu�?

443
00:29:09,039 --> 00:29:10,069
Pi Cheol Woong.

444
00:29:11,480 --> 00:29:13,180
Que muri� por mi culpa.

445
00:29:17,049 --> 00:29:18,180
No.

446
00:29:18,480 --> 00:29:20,150
No creo que
muri� por tu culpa.

447
00:29:20,750 --> 00:29:21,750
No puede ser.

448
00:29:23,650 --> 00:29:24,660
�Por qu�?

449
00:29:26,920 --> 00:29:28,029
Porque...

450
00:29:31,099 --> 00:29:33,299
no fue tu culpa.

451
00:29:35,000 --> 00:29:36,700
No fue tu culpa.

452
00:29:39,140 --> 00:29:41,039
Muri� por nuestra culpa.

453
00:29:46,509 --> 00:29:47,579
Lo sab�a.

454
00:29:48,680 --> 00:29:50,450
S� que s�lo est�s diciendo que
por l�stima.

455
00:29:51,180 --> 00:29:52,220
S�lo ve.

456
00:29:53,079 --> 00:29:54,220
Pi�rdete.

457
00:30:12,469 --> 00:30:14,400
As� que el asunto urgente...

458
00:30:17,370 --> 00:30:18,785
Int�ntalo. Te entrenar�.

459
00:30:18,809 --> 00:30:21,285
Est� bien. Estoy bien.

460
00:30:21,309 --> 00:30:23,479
Es dif�cil
para todos al principio.

461
00:30:24,080 --> 00:30:26,049
No pude golpear
el objetivo correctamente tampoco.

462
00:30:27,279 --> 00:30:29,249
Contin�a.
Te ayudar� a acostumbrarte a esto.

463
00:30:29,850 --> 00:30:30,950
Adelante.

464
00:30:31,519 --> 00:30:34,620
Estabiliza el arma con un brazo.
Haga que el otro brazo lo presione.

465
00:30:35,559 --> 00:30:36,759
Mant�n los ojos abiertos.

466
00:30:37,219 --> 00:30:38,360
Abre los ojos.

467
00:30:44,330 --> 00:30:45,370
�Qu�...?

468
00:30:52,039 --> 00:30:54,509
Acabas de dar en el blanco.
Veo que eres bueno en esto.

469
00:31:05,219 --> 00:31:07,620
Qu� l�stima. Estuvo tan cerca.

470
00:31:07,690 --> 00:31:09,259
Es m�s dif�cil de lo que parece.

471
00:31:09,789 --> 00:31:11,729
Bien. No es f�cil.

472
00:31:13,130 --> 00:31:15,475
�Cu�ntos disparos debo hacer...

473
00:31:15,499 --> 00:31:17,259
para ganar ese gran peluche?

474
00:31:17,759 --> 00:31:18,870
Es imposible.

475
00:31:19,700 --> 00:31:21,229
Uno m�s peque�o...

476
00:31:21,670 --> 00:31:24,039
se puede ganar con 50 tiros, sin embargo.

477
00:31:24,269 --> 00:31:25,640
�50 disparos?

478
00:31:27,969 --> 00:31:28,955
Eso costar� 50 d�lares por lo menos.

479
00:31:28,979 --> 00:31:31,380
Entonces puedes cambiar 50 de esos...

480
00:31:31,549 --> 00:31:33,110
a un gran animal de peluche.

481
00:31:41,120 --> 00:31:43,096
As� que el lugar por el que pasas...

482
00:31:43,120 --> 00:31:44,336
cada vez que
est�s fuera de la oficina...

483
00:31:44,360 --> 00:31:45,959
Eso fue lo m�s dif�cil de ganar.

484
00:31:46,259 --> 00:31:47,360
Me cost� 100 disparos.

485
00:31:47,789 --> 00:31:48,799
�O eran 150?

486
00:31:49,259 --> 00:31:50,630
150 disparos.

487
00:32:01,140 --> 00:32:02,580
He ganado 30 peluches peque�os,

488
00:32:03,580 --> 00:32:05,910
as� que los intercambiar�
para uno grande en poco tiempo.

489
00:32:06,450 --> 00:32:09,120
�Es eso algo que quieres ganar?

490
00:32:09,680 --> 00:32:11,789
�Por qu� si no iba a ser
coleccionando esto?

491
00:32:14,489 --> 00:32:16,989
Me paso por aqu� cada vez que
Pienso en mi padre.

492
00:32:17,860 --> 00:32:18,890
�Tu padre?

493
00:32:20,330 --> 00:32:23,600
Sol�a llevarme a cazar a menudo.
cuando era joven.

494
00:32:24,229 --> 00:32:25,509
La cacer�a nunca tuvo �xito...

495
00:32:25,930 --> 00:32:27,650
y mayormente comimos
en un restaurante despu�s,

496
00:32:29,239 --> 00:32:32,086
pero dijo que yo era
demasiado cobarde para un chico...

497
00:32:32,110 --> 00:32:33,539
y que no era de buena calidad.

498
00:32:34,979 --> 00:32:36,610
Es por eso que �l sigui� llev�ndome.

499
00:32:37,940 --> 00:32:40,950
La verdad sea dicha,
Siempre me ha gustado...

500
00:32:41,519 --> 00:32:43,019
mirando las cosas en su lugar.

501
00:32:44,950 --> 00:32:46,270
Definitivamente hay un parecido.

502
00:32:49,059 --> 00:32:50,459
Yo tambi�n le doy pu�etazos a los hombres, ya sabes.

503
00:32:52,489 --> 00:32:55,176
Tus golpes
probablemente s�lo le har� cosquillas.

504
00:32:55,200 --> 00:32:57,435
Mis manos pueden ser peque�as,

505
00:32:57,459 --> 00:32:58,729
pero pueden hacer mucho da�o.

506
00:33:01,999 --> 00:33:04,376
Cielos. �Qu� es lo que haces?

507
00:33:04,400 --> 00:33:06,910
Mis manos pueden ser peque�as,
pero pueden hacer mucho da�o.

508
00:33:07,269 --> 00:33:08,279
Qu�dese quieto.

509
00:33:18,289 --> 00:33:19,350
�Qu� es lo que pasa?

510
00:33:23,190 --> 00:33:24,190
Se est� haciendo tarde.

511
00:33:25,729 --> 00:33:26,830
Deber�amos regresar.

512
00:33:36,870 --> 00:33:38,509
�Miraste en su alfiler de corbata?

513
00:33:38,640 --> 00:33:41,245
Myeong Gye Cheol lo tiene en 24-7...

514
00:33:41,269 --> 00:33:42,680
lo que significa que contiene el sensor.

515
00:33:43,380 --> 00:33:45,049
Sin embargo,

516
00:33:45,479 --> 00:33:47,680
es un modelo de edici�n limitada
de una marca de lujo.

517
00:33:48,209 --> 00:33:50,326
Menos de 100 de ellos
fueron comprados en Corea.

518
00:33:50,350 --> 00:33:52,420
Su nombre no es
en la lista de consumidores...

519
00:33:52,690 --> 00:33:53,995
Ye Eun nos atrap�.

520
00:33:54,019 --> 00:33:55,596
�No podemos hacer un duplicado?

521
00:33:55,620 --> 00:33:57,719
Puede que no sepas esto
de s�lo comprar imitaciones,

522
00:33:57,759 --> 00:33:59,866
pero las marcas de dise�o
...liberan sus productos...

523
00:33:59,890 --> 00:34:01,136
con n�meros de serie.

524
00:34:01,160 --> 00:34:02,560
Podemos devolverlo antes de que se d� cuenta.

525
00:34:02,799 --> 00:34:04,275
El reloj est� corriendo,
as� que cons�guenos un duplicado.

526
00:34:04,299 --> 00:34:05,330
�Ahora mismo?

527
00:34:05,400 --> 00:34:06,945
La NIS s�lo tiene...

528
00:34:06,969 --> 00:34:08,569
unas cuantas impresoras 3D disponibles.

529
00:34:08,640 --> 00:34:10,870
Digamos que me las arregl�
para llegar a uno sin ser detectado.

530
00:34:11,670 --> 00:34:13,086
Operarlo...

531
00:34:13,110 --> 00:34:14,445
no es un paseo por el parque.

532
00:34:14,469 --> 00:34:16,015
Tr�iganoslo.
antes del final de las horas de trabajo.

533
00:34:16,039 --> 00:34:17,110
S�lo cuelga.

534
00:34:19,650 --> 00:34:20,680
�Qu�...?

535
00:34:21,549 --> 00:34:23,819
Piensan que lo que sea
que me piden es f�cil.

536
00:34:32,730 --> 00:34:34,230
�ltimamente vienes a menudo.

537
00:34:36,259 --> 00:34:37,330
No seas as�.

538
00:34:37,560 --> 00:34:39,100
Vine a recordarle...

539
00:34:39,370 --> 00:34:41,010
de la promesa
parece que lo has olvidado.

540
00:34:44,299 --> 00:34:46,710
- �Qu� promesa?
- Te hago CEO...

541
00:34:46,810 --> 00:34:49,009
y engordas los bolsillos de mi padre
a cambio.

542
00:34:49,480 --> 00:34:50,815
Parec�a que se te hab�a olvidado.

543
00:34:50,839 --> 00:34:51,910
Estoy considerando...

544
00:34:52,350 --> 00:34:54,649
si o no
Deber�a mantener nuestro trato.

545
00:34:55,049 --> 00:34:56,120
No s�...

546
00:34:57,180 --> 00:34:58,489
si es que vale la pena.

547
00:35:04,259 --> 00:35:05,660
As� que quer�as ser CEO...

548
00:35:05,989 --> 00:35:07,930
no porque
es lo que tu padre quer�a...

549
00:35:09,230 --> 00:35:11,259
sino porque
ten�as un motivo oculto.

550
00:35:13,469 --> 00:35:14,529
�Un motivo oculto?

551
00:35:16,140 --> 00:35:18,140
S�lo t� sabes
lo que pasa dentro de tu cabeza...

552
00:35:20,109 --> 00:35:21,680
y por qu� cambiaste de opini�n.

553
00:35:21,710 --> 00:35:23,390
Tienes raz�n sobre
que cambie mi actitud.

554
00:35:24,310 --> 00:35:26,255
Ya no deseo vivir...

555
00:35:26,279 --> 00:35:27,779
suprimiendo mis emociones.

556
00:35:28,350 --> 00:35:29,549
�Desde cu�ndo?

557
00:35:49,770 --> 00:35:51,140
Sigue actuando...

558
00:35:51,469 --> 00:35:53,270
y vender�
mis acciones de la compa��a.

559
00:35:54,739 --> 00:35:58,109
Me pregunto qui�n se beneficiar�
la mayor�a de ellos.

560
00:36:11,890 --> 00:36:12,890
�Est�s herido?

561
00:36:13,060 --> 00:36:15,029
- Estoy bien.
- D�jalo.

562
00:36:15,460 --> 00:36:17,330
Lo limpiar� yo mismo.
Qu� torpeza de su parte.

563
00:36:18,399 --> 00:36:21,069
Se�or, le agradezco su ayuda,

564
00:36:21,939 --> 00:36:23,569
pero me est�s haciendo sentir inc�modo.

565
00:36:25,770 --> 00:36:28,616
Por supuesto.
Parece que no puedo evitarlo.

566
00:36:28,640 --> 00:36:30,980
Har� que limpien esto r�pidamente.

567
00:36:39,689 --> 00:36:40,819
Pareces nerviosa...

568
00:36:42,219 --> 00:36:43,739
como alguien
que tiene algo que ocultar.

569
00:36:44,859 --> 00:36:46,359
Pens� que te hab�as ido.

570
00:36:56,600 --> 00:36:58,239
Veo que este es el punto dulce.

571
00:37:00,169 --> 00:37:02,680
Por favor, h�gamelo saber
si puedo ayudarte con algo.

572
00:37:04,609 --> 00:37:05,750
Ahora s�...

573
00:37:06,350 --> 00:37:08,080
por qu� te sientas aqu�.

574
00:37:15,020 --> 00:37:16,660
(Tiene un nuevo mensaje.)

575
00:37:19,390 --> 00:37:21,529
�Es por eso que ten�as
�Alguien me sigue?

576
00:37:26,629 --> 00:37:27,669
(CEO Sim Hwa Ran)

577
00:37:32,540 --> 00:37:33,839
�Sabe Seok Ho...

578
00:37:34,469 --> 00:37:35,739
tu verdadera identidad?

579
00:37:37,810 --> 00:37:41,450
Parece muy interesado
en un don nadie como yo.

580
00:37:44,350 --> 00:37:46,589
Si hubiera sabido que no eras un don nadie,

581
00:37:47,290 --> 00:37:49,319
Habr�a hecho que te quitaran hace a�os.

582
00:38:04,600 --> 00:38:05,640
(Tiene un nuevo mensaje.)

583
00:38:06,140 --> 00:38:07,509
Paquete en camino.

584
00:38:11,710 --> 00:38:12,980
Entonces vamos a trabajar.

585
00:38:32,500 --> 00:38:35,239
El duplicado
no tiene un n�mero de serie en la parte de atr�s.

586
00:38:42,910 --> 00:38:44,439
El objetivo est� aqu�.

587
00:38:44,609 --> 00:38:45,680
Ya lo tengo.

588
00:38:47,910 --> 00:38:49,719
Debes terminar con esto
antes de que se d� cuenta.

589
00:38:58,319 --> 00:39:00,906
�Dios m�o, lo siento mucho!

590
00:39:00,930 --> 00:39:02,576
Dios m�o.

591
00:39:02,600 --> 00:39:03,806
�Qu� est�s haciendo?
con ese trapo sucio?

592
00:39:03,830 --> 00:39:04,859
Qu�taselo.

593
00:39:05,330 --> 00:39:07,346
Lo siento mucho, se�or.

594
00:39:07,370 --> 00:39:08,406
Mire por d�nde va, se�ora.

595
00:39:08,430 --> 00:39:11,169
Me disculpo por haber dejado esto.

596
00:39:11,799 --> 00:39:14,016
Si has terminado, qu�tate de en medio.

597
00:39:14,040 --> 00:39:15,609
Claro, d�jame limpiar...

598
00:39:41,069 --> 00:39:43,346
La nueva ciudad se est� desarrollando
tierra de alto valor...

599
00:39:43,370 --> 00:39:45,176
y estamos ofreciendo...

600
00:39:45,200 --> 00:39:47,215
nuestros clientes VVIP
una oportunidad de escuchar la oferta primero.

601
00:39:47,239 --> 00:39:48,545
La inversi�n valdr� la pena...

602
00:39:48,569 --> 00:39:49,609
Estoy bien.

603
00:40:12,529 --> 00:40:13,870
El n�mero de serie es...

604
00:40:16,899 --> 00:40:17,939
Espera, no hay ninguna.

605
00:40:21,669 --> 00:40:22,739
No hay nada aqu�.

606
00:40:33,689 --> 00:40:36,020
Tal vez deber�a haber
ten�a n�meros aleatorios tallados en ella.

607
00:40:39,060 --> 00:40:41,560
Bueno, no es como si
puede decir que es una imitaci�n.

608
00:40:44,299 --> 00:40:45,730
Es una imitaci�n.

609
00:40:46,469 --> 00:40:48,576
- �Una imitaci�n?
- S�.

610
00:40:48,600 --> 00:40:50,976
Ahora estoy pensando que
sus gemelos tambi�n son imitaciones.

611
00:40:51,000 --> 00:40:52,640
Estaba preocupado por nada.

612
00:40:53,109 --> 00:40:54,509
Incre�ble.

613
00:41:42,189 --> 00:41:43,989
Ese loco.

614
00:42:10,919 --> 00:42:12,049
�Y ahora qu�?

615
00:42:13,020 --> 00:42:16,096
�Est� bien seguir tomando
�bocadillos nocturnos del Sr. Byun?

616
00:42:16,120 --> 00:42:18,936
Dijo que nos tratar� de nuevo
cuando reciba el salario de este mes.

617
00:42:18,960 --> 00:42:19,960
- �Otra vez?
- As� que disfr�talo.

618
00:42:20,129 --> 00:42:22,536
Comprar� el mes que viene, as� que come.

619
00:42:22,560 --> 00:42:24,129
- Claro que s�.
- Disfr�talo.

620
00:42:25,330 --> 00:42:27,799
Espera, �qu� pasa con el monitor?

621
00:42:28,500 --> 00:42:29,770
�Qu� hay del monitor?

622
00:42:30,939 --> 00:42:32,710
Est� fuera de nuevo.

623
00:42:34,009 --> 00:42:35,310
(S�lo para uso de emergencia)

624
00:43:05,969 --> 00:43:08,009
As� que 10 minutos como m�ximo.

625
00:43:18,120 --> 00:43:19,219
- �Qu�?
- �Qu� es lo que pasa?

626
00:43:19,419 --> 00:43:20,790
La energ�a debe estar cortada.

627
00:43:20,950 --> 00:43:22,665
- Arranca los generadores de reserva.
- S�, se�or.

628
00:43:22,689 --> 00:43:24,020
- �Deprisa!
- Ya lo tengo.

629
00:43:26,989 --> 00:43:29,460
Bien, 10 minutos y cuenta atr�s.

630
00:43:54,719 --> 00:43:55,819
(Director Myeong Gye Cheol)

631
00:44:33,089 --> 00:44:35,169
(Gastos de lanzamiento del proyecto
y el presupuesto del Consejo de Negocios)

632
00:46:16,799 --> 00:46:18,160
El equipo de seguridad est� aqu�.

633
00:46:18,299 --> 00:46:19,870
Sal de ah� ahora mismo.

634
00:46:20,299 --> 00:46:21,669
�Por qu� est� cerrada esta puerta?

635
00:46:22,169 --> 00:46:24,500
- �Puedes conseguirme la llave maestra?
- Claro.

636
00:46:25,040 --> 00:46:27,939
�Por qu� tardas tanto?
Tus 10 minutos casi han terminado.

637
00:46:53,930 --> 00:46:54,969
Gracias.

638
00:46:59,169 --> 00:47:01,140
- La energ�a ha vuelto.
- �Qu�?

639
00:47:11,850 --> 00:47:12,919
Maldici�n.

640
00:47:28,700 --> 00:47:30,569
�Qu� est�s haciendo en mi oficina?

641
00:47:34,969 --> 00:47:36,249
�No eres la secretaria del CEO Yoon?

642
00:47:49,219 --> 00:47:50,819
Yo tambi�n lo encontr� sospechoso,

643
00:47:50,960 --> 00:47:52,589
as� que estaba a punto de reportarlo.

644
00:47:54,790 --> 00:47:56,259
�C�mo conseguiste que la puerta se abriera?

645
00:48:04,500 --> 00:48:06,870
El clip de corbata de imitaci�n
no habr�a funcionado.

646
00:48:09,939 --> 00:48:11,710
Es como dije, se�or.

647
00:48:11,839 --> 00:48:15,080
La puerta estaba abierta cuando llegu�.

648
00:48:16,649 --> 00:48:19,750
Era una trampa preparada
por la v�bora astuta.

649
00:48:26,089 --> 00:48:28,160
�Por qu� Chan Mi no ha
...salir de all�?

650
00:48:28,759 --> 00:48:29,859
No lo s�.

651
00:48:30,460 --> 00:48:32,529
Nuestra llamada fue desconectada.

652
00:48:36,299 --> 00:48:37,969
�Qu� estabas haciendo en mi oficina?

653
00:48:39,040 --> 00:48:41,169
Dej� caer una carta importante...

654
00:48:42,580 --> 00:48:44,910
cuando vine hoy temprano.

655
00:48:52,520 --> 00:48:55,295
Te colaste aqu�
como un gato callejero a esta hora...

656
00:48:55,319 --> 00:48:57,419
s�lo para recuperar esta carta?

657
00:48:58,419 --> 00:48:59,859
�Se supone que debo creer eso?

658
00:49:00,089 --> 00:49:02,500
Lo entiendo.
lo enga�oso que esto puede parecer,

659
00:49:03,230 --> 00:49:04,430
pero te estoy diciendo la verdad.

660
00:49:12,609 --> 00:49:15,516
"Esta carta
que se origin� en el Reino Unido..."

661
00:49:15,540 --> 00:49:16,915
"ha tra�do buena suerte..."

662
00:49:16,939 --> 00:49:19,140
"a sus destinatarios
en todo el mundo".

663
00:49:21,750 --> 00:49:24,719
�Esto es alg�n tipo de broma para ti?

664
00:49:28,850 --> 00:49:29,989
Revisa las c�maras de seguridad.

665
00:49:30,560 --> 00:49:33,089
Lo siento, se�or,
pero nada fue captado por la c�mara...

666
00:49:33,790 --> 00:49:35,430
debido al apag�n.

667
00:49:38,060 --> 00:49:39,129
Reg�strala.

668
00:49:41,230 --> 00:49:43,399
No te quedes ah� parado
y cachearla.

669
00:49:44,469 --> 00:49:46,410
Debes comprobar
incluso lo que tiene en el pelo.

670
00:49:52,410 --> 00:49:53,549
Adelante.

671
00:49:54,910 --> 00:49:56,620
Puedes buscar en todas partes...

672
00:49:57,950 --> 00:49:58,980
incluyendo mi pelo.

673
00:50:15,270 --> 00:50:16,846
(Gastos de lanzamiento del proyecto
y el presupuesto del Consejo de Negocios)

674
00:50:16,870 --> 00:50:18,040
(Fecha, nombre, cantidad)

675
00:50:21,339 --> 00:50:23,310
(Acoso sexual en el lugar de trabajo)

676
00:50:24,580 --> 00:50:25,609
�Qu� demonios?

677
00:50:27,080 --> 00:50:29,379
No! �Maldita sea!

678
00:50:34,620 --> 00:50:35,819
(54M 4393)

679
00:50:39,020 --> 00:50:42,330
Mi secretaria fue atrapada
fisgoneando en tu oficina?

680
00:50:46,299 --> 00:50:47,730
S�, me temo que s�.

681
00:50:48,370 --> 00:50:49,399
Entonces, �qu� ser�?

682
00:50:49,969 --> 00:50:51,969
Si no sab�as nada de esto,

683
00:50:52,239 --> 00:50:53,870
Har� que la polic�a se encargue de ello.

684
00:50:56,439 --> 00:50:58,215
Si algo sale mal,

685
00:50:58,239 --> 00:51:00,680
no tienes nada que ver con eso.

686
00:51:08,419 --> 00:51:09,520
�D�nde est�s ahora mismo?

687
00:51:13,589 --> 00:51:15,430
Su nueva secretaria...

688
00:51:15,960 --> 00:51:17,859
fue atrapado en un acto descarado.

689
00:51:20,000 --> 00:51:21,930
Ella no confesar�a
as� que no tuve elecci�n...

690
00:51:22,069 --> 00:51:23,839
sino para llamar a su jefe.

691
00:51:28,370 --> 00:51:30,939
No encontraste nada
despu�s de registrarla.

692
00:51:31,239 --> 00:51:33,599
No incrimines a una mujer inocente
por algo que no hizo...

693
00:51:33,879 --> 00:51:35,009
y dejarla ir.

694
00:51:35,080 --> 00:51:36,096
Es bastante sospechoso...

695
00:51:36,120 --> 00:51:38,319
que las c�maras estaban ca�das
durante el tiempo.

696
00:51:39,149 --> 00:51:42,020
Te haces el tonto
no est� ayudando al caso de nadie.

697
00:51:42,319 --> 00:51:44,160
Bueno, ese es tu problema.

698
00:51:45,359 --> 00:51:46,489
Mientras tanto,

699
00:51:46,890 --> 00:51:48,560
Estoy disgustado por el hecho...

700
00:51:49,529 --> 00:51:51,009
que est�s enmarcando
una mujer inocente.

701
00:52:00,939 --> 00:52:02,715
Si la gente se entera...

702
00:52:02,739 --> 00:52:05,879
que la secretaria del director general fue atrapada
husmeando en mi oficina,

703
00:52:06,149 --> 00:52:07,910
t� ser�s el que est� en la silla caliente.

704
00:52:09,279 --> 00:52:10,350
Haz lo que quieras.

705
00:52:13,890 --> 00:52:15,489
�Es ella legalmente culpable?

706
00:52:15,649 --> 00:52:17,259
Esto es nuevo para m� tambi�n.

707
00:52:17,919 --> 00:52:19,960
Ya que es s�lo una temporal,

708
00:52:20,029 --> 00:52:22,436
podr�a ser mejor
para dejar que la polic�a se encargue de ello.

709
00:52:22,460 --> 00:52:23,830
No puede ser.

710
00:52:24,660 --> 00:52:27,399
Entonces s�lo ser� acusada
con el allanamiento de morada.

711
00:52:27,770 --> 00:52:30,100
Ser� mejor reportarla
a la NIS.

712
00:52:30,939 --> 00:52:32,299
Nunca se sabe.

713
00:52:32,500 --> 00:52:33,839
Podr�a ser una esp�a corporativa.

714
00:52:38,710 --> 00:52:40,210
�Qu� crees que est�s haciendo?

715
00:52:51,060 --> 00:52:52,689
El hecho de que no haya vuelto...

716
00:52:52,960 --> 00:52:54,706
s�lo puede significar que est� en problemas.

717
00:52:54,730 --> 00:52:57,299
�Y si Chan Mi fue atrapada?

718
00:52:57,700 --> 00:52:58,930
�Qu� pasa entonces?

719
00:52:59,200 --> 00:53:00,476
Esta no fue una misi�n sancionada,

720
00:53:00,500 --> 00:53:02,129
as� que las acciones disciplinarias
ser� tomada.

721
00:53:02,899 --> 00:53:04,140
Lo mismo va para nosotros tambi�n.

722
00:53:04,739 --> 00:53:06,310
Tendremos suerte si termina ah�.

723
00:53:06,739 --> 00:53:09,069
Si la polic�a se involucra,
la NIS cortar� los lazos con nosotros.

724
00:53:09,480 --> 00:53:11,140
Nuestras vidas se arruinar�n.

725
00:53:14,680 --> 00:53:16,149
Tienes que estar bromeando.

726
00:53:16,319 --> 00:53:19,750
Parece que no
...tampoco conf�e plenamente en su secretaria.

727
00:53:21,589 --> 00:53:23,790
No pasar� nada.
si es inocente.

728
00:53:23,960 --> 00:53:25,390
Ser� mejor que tengas cuidado con lo que dices.

729
00:53:25,719 --> 00:53:28,230
Lo sabremos cuando la verdad salga a la luz.

730
00:53:30,600 --> 00:53:31,730
�Ya basta!

731
00:53:34,700 --> 00:53:36,976
El que cruza la l�nea
y siendo irracional...

732
00:53:37,000 --> 00:53:38,299
eres t�.

733
00:53:43,640 --> 00:53:44,910
Ya ves,

734
00:53:45,580 --> 00:53:46,926
si esa rata...

735
00:53:46,950 --> 00:53:49,819
fue enviado aqu� para robarnos,

736
00:53:50,049 --> 00:53:52,295
Har� que sea mi misi�n...

737
00:53:52,319 --> 00:53:53,950
para que se pudra en la c�rcel.

738
00:53:55,319 --> 00:53:56,560
�Crees que voy de farol?

739
00:54:01,589 --> 00:54:04,029
Escuch� que la elegiste a dedo.

740
00:54:06,270 --> 00:54:09,000
No me digas que
t� tambi�n est�s involucrado de alguna manera.

741
00:54:43,040 --> 00:54:44,239
Lo siento,

742
00:54:45,140 --> 00:54:46,169
Se�or.

743
00:54:48,310 --> 00:54:49,370
Te dije...

744
00:54:50,939 --> 00:54:53,009
que trabajar�a con alguien
malo en el trabajo...

745
00:54:53,509 --> 00:54:55,180
en lugar de alguien en quien no puedo confiar.

746
00:54:57,219 --> 00:54:59,056
Aceptar� cualquier castigo...

747
00:54:59,080 --> 00:55:00,450
que considere necesario.

748
00:55:03,160 --> 00:55:04,859
No le doy a la gente segundas oportunidades.

749
00:55:07,759 --> 00:55:08,859
Ser�s el primero.

750
00:55:17,739 --> 00:55:18,739
Buenas noches.

751
00:55:33,520 --> 00:55:36,620
(Lavar y limpiar)

752
00:55:38,020 --> 00:55:39,020
Cielos.

753
00:55:39,390 --> 00:55:41,965
Aguarda. �C�mo te las arreglaste
para salir de all�?

754
00:55:41,989 --> 00:55:43,775
El Director Myeong no habr�a
...te dejar� ir f�cilmente.

755
00:55:43,799 --> 00:55:45,000
No s�...

756
00:55:46,160 --> 00:55:47,830
c�mo sal� de all� tampoco.

757
00:55:53,509 --> 00:55:54,710
�Qu� es lo que quieres?

758
00:55:55,569 --> 00:55:57,439
Los derechos de
el proyecto NAND flash.

759
00:55:57,879 --> 00:55:59,040
Entr�galo.

760
00:56:03,379 --> 00:56:04,680
T�malo.

761
00:56:06,620 --> 00:56:08,290
Me ir� con mi secretaria.

762
00:56:36,779 --> 00:56:38,059
La cerradura requiere una huella dactilar.

763
00:56:40,419 --> 00:56:42,795
Dej� caer una carta importante...

764
00:56:42,819 --> 00:56:45,089
cuando vine hoy temprano.

765
00:56:47,430 --> 00:56:48,460
�D�nde est� la caja fuerte?

766
00:56:48,960 --> 00:56:50,100
Bajo la mesa.

767
00:56:54,830 --> 00:56:56,346
�Est�s seguro de que
que requiere una huella digital?

768
00:56:56,370 --> 00:56:57,645
Revis� la caja fuerte...

769
00:56:57,669 --> 00:57:00,085
tal como me dijiste que hiciera. Estoy seguro.

770
00:57:00,109 --> 00:57:01,239
Qu� l�stima.

771
00:57:01,410 --> 00:57:04,255
Podr�a haberle pelado la carne...
si el bloqueo requer�a una exploraci�n de la vena...

772
00:57:04,279 --> 00:57:07,286
y le arranc� los ojos
si se requiere...

773
00:57:07,310 --> 00:57:09,009
un escaneo del iris.

774
00:57:09,750 --> 00:57:11,226
Pronto amanecer�.

775
00:57:11,250 --> 00:57:12,726
Necesitaremos unas horas
para tomarle las huellas dactilares,

776
00:57:12,750 --> 00:57:14,049
as� que apur�monos.

777
00:57:40,379 --> 00:57:42,355
Llega Myeong Gye Cheol.
en la oficina a las 6 a.m. en punto.

778
00:57:42,379 --> 00:57:43,819
Tenemos una ventana estrecha,
as� que mu�vete r�pido.

779
00:57:44,549 --> 00:57:46,919
A las 6 de la ma�ana.

780
00:57:49,419 --> 00:57:51,319
F�cil.

781
00:57:55,290 --> 00:57:56,359
(Espero que descanses un poco.)

782
00:58:27,960 --> 00:58:29,759
El hombre no llega ni un segundo tarde.

783
00:58:29,960 --> 00:58:31,600
De todos modos, nuestro invitado ha llegado.

784
00:59:11,799 --> 00:59:13,169
Tienes que estar bromeando.

785
00:59:47,270 --> 00:59:48,910
�Ta-da!

786
00:59:49,939 --> 00:59:52,186
�Qu� es lo que haces?
Salga de ah�.

787
00:59:52,210 --> 00:59:53,210
Claro que s�.

788
01:00:21,339 --> 01:00:22,339
Agu�ntalo.

789
01:00:41,339 --> 01:01:04,339
Para mas Dramas, Visitanos:
https://showtimeasiaonline.blogspot.com

789
01:01:05,120 --> 01:01:06,919
(Buen Reparto)

790
01:01:07,089 --> 01:01:08,395
�El jefe es un traidor?

791
01:01:08,419 --> 01:01:10,695
S�lo estaba siguiendo
en un aviso an�nimo.

792
01:01:10,719 --> 01:01:13,096
Tengo la sensaci�n de que
que el jefe podr�a ser Michael.

793
01:01:13,120 --> 01:01:14,735
Se acabar�.
una vez que obtengamos ese video.

794
01:01:14,759 --> 01:01:16,306
�Tiene usted
�El libro de contabilidad del Director Myeong?

795
01:01:16,330 --> 01:01:18,536
�Est�s seguro de que tienes
el video de Michael?

796
01:01:18,560 --> 01:01:20,145
Esperar� tu regreso.

797
01:01:20,169 --> 01:01:21,505
Ese maldito polvo ultra fino.

798
01:01:21,529 --> 01:01:24,576
Eso es porque Baek Chan Mi...
...est� aliado con Michael.

799
01:01:24,600 --> 01:01:26,645
�Eres t� el que
que hizo que mataran al agente Kwon?

800
01:01:26,669 --> 01:01:27,646
S�, fue mi culpa.

801
01:01:27,670 --> 01:01:28,715
No dejes que las emociones te dominen.

802
01:01:28,739 --> 01:01:30,286
Ella confi� en m�
y me aprovech� de su confianza.

803
01:01:30,310 --> 01:01:33,085
Lo que es peor es que
La Jefa Seo podr�a ser s�lo un pe�n.

804
01:01:33,109 --> 01:01:34,180
�Baek Chan Mi?

805
01:01:39,319 --> 01:01:41,319
(Ep�logo)

806
01:01:44,719 --> 01:01:47,230
Los tratamientos
no parecen estar ayudando.

807
01:01:48,430 --> 01:01:51,859
A veces te encuentras con
edificios como este en el campo.

808
01:01:53,029 --> 01:01:55,899
Los edificios construidos donde
no deber�an haber sido construidos.

809
01:01:56,939 --> 01:01:58,969
Los cimientos estaban equivocados
para empezar.

810
01:01:59,140 --> 01:02:00,460
�C�mo resuelves ese problema entonces?

811
01:02:00,939 --> 01:02:03,109
Deben ser derribados
y construy� de nuevo.

812
01:02:03,879 --> 01:02:06,009
Pero es diferente con la gente.

813
01:02:06,710 --> 01:02:10,719
Lleva demasiado tiempo
para reparar los da�os f�sicos.

814
01:02:15,620 --> 01:02:17,465
�C�mo te has vuelto a lesionar?

815
01:02:17,489 --> 01:02:18,989
- Me golpearon.
- Me golpearon.

816
01:02:19,419 --> 01:02:20,489
Aguarda.

817
01:02:21,390 --> 01:02:22,589
�Ambos?

818
01:02:24,399 --> 01:02:27,500
Esto no es una lesi�n
que uno sostiene en una simple pelea a pu�etazos.

819
01:02:27,730 --> 01:02:30,239
�Fue atacado por una turba?

820
01:02:30,640 --> 01:02:31,770
No, fue un uno contra uno.

821
01:02:37,710 --> 01:02:39,680
Tu oponente
debe haber sido un profesional.

822
01:02:40,410 --> 01:02:42,509
No tienes ni idea.

823
01:02:45,850 --> 01:02:48,620
T� hiciste el primer movimiento, �no?

824
01:02:49,219 --> 01:02:51,989
Deber�as alegrarte
que esto es lo peor de todo...

825
01:02:52,089 --> 01:02:54,730
ya que su oponente
suena como un tipo grande.

826
01:02:55,890 --> 01:02:57,430
Consid�rense afortunados.

827
01:02:58,700 --> 01:03:00,169
De todos modos, esto podr�a doler un poco.

828
01:03:05,270 --> 01:03:06,339
No deber�a haber...

829
01:03:06,910 --> 01:03:08,939
accedi� a conocer a esta persona.

830
01:03:09,310 --> 01:03:10,339
No deber�a haber...

831
01:03:11,009 --> 01:03:13,509
...se volvi� arrogante.

832
01:03:13,850 --> 01:03:15,710
Por alguna raz�n, sin embargo,

833
01:03:16,480 --> 01:03:18,125
No puedo quit�rmela de la cabeza.

834
01:03:18,149 --> 01:03:20,250
Espera, �"ella"?

835
01:03:21,989 --> 01:03:23,620
�Baek Chan Mi!