Good Casting (Gootkaeseuting / 굿캐스팅) Spanish Subtitles
Series Info:
Released: 01 Nov 2019
Runtime: 35 min
Genre: Action, Comedy, Crime
Director: N/A
Actors: Hyeon-hui Choe
Country: South Korea
Rating: N/A
Overview:
Miss Baek has quite a reputation in spook circles. She sued to work for the NIS spy network. Under her, an agent who reported to her died, the mission was unsuccessful and the target was ...
Release Name:
一굿캐스팅굿캐스팅~Good.Casting.S01E10.NEXT-KCW
Release Info:
Visitanos: https://showtimeasiaonline.blogspot.com
Release Notes
Good Casting S01E10.NEXT-KCW.txt
0 00:00:00,690 --> 00:00:12,520 Para mas Dramas, Visitanos: https://showtimeasiaonline.blogspot.com 1 00:00:20,550 --> 00:00:21,679 (Lavar y limpiar) 2 00:00:36,399 --> 00:00:39,300 Estoy seguro de que se fue por aqu�. 3 00:00:40,370 --> 00:00:41,800 Maldita sea. 4 00:00:42,440 --> 00:00:44,740 �No recibiste el mensaje de que nuestra misi�n ha terminado? 5 00:00:45,810 --> 00:00:47,316 Yo tambi�n lo tengo. 6 00:00:47,340 --> 00:00:50,356 �Y luego qu�? Si perdemos a Michael otra vez... 7 00:00:50,380 --> 00:00:52,750 y dejar que las cosas se vayan como lo hicimos hace tres a�os? 8 00:00:55,750 --> 00:00:57,049 �De qu� tienes miedo? 9 00:00:57,149 --> 00:00:58,896 T� y yo, ambos. 10 00:00:58,920 --> 00:01:01,549 Somos empleados antes que agentes. 11 00:01:01,850 --> 00:01:03,665 �Olvidaste gritar "comando y disciplina"... 12 00:01:03,689 --> 00:01:05,405 miles de veces ...cuando est�bamos entrenando? 13 00:01:05,429 --> 00:01:06,960 Tienes miedo de perder tu trabajo. 14 00:01:09,829 --> 00:01:10,859 �T� tambi�n? 15 00:01:12,060 --> 00:01:13,530 Ya sabes que... 16 00:01:13,729 --> 00:01:15,329 Tengo un hijo que mantener. 17 00:01:16,939 --> 00:01:19,370 No sabr�as porque eres soltero, 18 00:01:19,709 --> 00:01:23,040 pero tengo pr�stamos, intereses, y las tasas de matr�cula a pagar el mes que viene. 19 00:01:23,209 --> 00:01:25,055 Este es mi medio de vida. 20 00:01:25,079 --> 00:01:27,810 No puedo simplemente saltar a algo sin sopesar las cosas. 21 00:01:32,489 --> 00:01:33,489 Incluso si, 22 00:01:35,189 --> 00:01:36,560 s�lo esta vez, 23 00:01:38,290 --> 00:01:40,060 �Te pido ayuda? 24 00:01:43,060 --> 00:01:44,530 Dios m�o. 25 00:01:44,760 --> 00:01:45,799 Ya sabes... 26 00:01:47,099 --> 00:01:48,129 lo importante que es... 27 00:01:49,000 --> 00:01:50,969 este trabajo es para m�. 28 00:02:06,750 --> 00:02:08,390 Oh, Dios m�o. 29 00:02:08,959 --> 00:02:10,219 Maldita sea. 30 00:02:10,260 --> 00:02:11,989 Esc�ndete. Es mi marido. 31 00:02:13,730 --> 00:02:15,230 Oh, Dios m�o. 32 00:02:15,700 --> 00:02:17,329 - Dispara. �Y ahora qu�? - �Ahora qu�? 33 00:02:20,199 --> 00:02:22,939 �Por qu� no puedo ver nada? 34 00:02:24,199 --> 00:02:25,669 Maldici�n. 35 00:02:26,409 --> 00:02:27,639 Que... 36 00:02:33,909 --> 00:02:34,909 As� que.., 37 00:02:35,879 --> 00:02:37,020 �Cu�l es tu plan? 38 00:02:40,090 --> 00:02:41,150 Habla r�pido. 39 00:02:49,330 --> 00:02:50,436 Dios m�o. 40 00:02:50,460 --> 00:02:52,330 Espere. Ese cami�n... 41 00:02:53,069 --> 00:02:54,229 �Qu� es lo que haces? 42 00:02:55,969 --> 00:03:00,340 Me despert� y no estabas en la cama. 43 00:03:00,539 --> 00:03:01,569 De todas formas, 44 00:03:01,740 --> 00:03:04,280 �por qu� est�s aqu� a esta hora? 45 00:03:06,849 --> 00:03:10,056 Te dije que tiraras esto y nunca lo hiciste. 46 00:03:10,080 --> 00:03:12,825 No pod�a soportar el olor. 47 00:03:12,849 --> 00:03:14,325 Si no lo tiro, 48 00:03:14,349 --> 00:03:17,419 s�lo vives con la basura, �no es as�? 49 00:03:17,620 --> 00:03:18,759 �Es tu amante? 50 00:03:19,460 --> 00:03:22,336 Desear�a que me abrazaras as� de amorosamente. 51 00:03:22,360 --> 00:03:25,159 Dios m�o, pobre de m�. 52 00:03:25,870 --> 00:03:29,300 S�lo soy una pobre mujer con mala suerte. 53 00:03:33,639 --> 00:03:35,240 Dios m�o. 54 00:03:37,310 --> 00:03:38,879 (Baek Chan Mi) 55 00:03:41,979 --> 00:03:44,319 (Hwang Mi Soon) 56 00:03:46,949 --> 00:03:48,919 (Lim Ye Eun) 57 00:03:51,090 --> 00:03:52,765 (Lim Ye Eun y Kwon Min Seok estaban en una relaci�n.) 58 00:03:52,789 --> 00:03:55,605 (Kwon Min Seok muri� el d�a en que naci� su hija.) 59 00:03:55,629 --> 00:03:56,930 �Kwon Min Seok? 60 00:04:29,399 --> 00:04:30,800 Agente Baek... 61 00:04:32,699 --> 00:04:33,769 robar�... 62 00:04:35,899 --> 00:04:37,540 el libro de cuentas ma�ana. 63 00:04:45,410 --> 00:04:47,586 (Buen Reparto) 64 00:04:47,610 --> 00:04:48,726 (Il Kwang Hitech) 65 00:04:48,750 --> 00:04:50,319 (Episodio 10) 66 00:04:54,920 --> 00:04:56,889 (Director Myeong Gye Cheol) 67 00:05:15,139 --> 00:05:18,610 (El gerente de Kang Woo Won... Encontrada muerta en el hospital) 68 00:05:24,250 --> 00:05:26,165 Robar�s �Qu� hay en la oficina del Director Myeong? 69 00:05:26,189 --> 00:05:27,220 S�. 70 00:05:27,350 --> 00:05:28,625 �Est�s en tu sano juicio? 71 00:05:28,649 --> 00:05:30,896 Estoy completamente cuerdo. 72 00:05:30,920 --> 00:05:31,966 Mira. 73 00:05:31,990 --> 00:05:33,565 Mis pupilas son del mismo tama�o, 74 00:05:33,589 --> 00:05:36,336 y la temperatura entre mis cejas y mi nariz est�n estables. 75 00:05:36,360 --> 00:05:38,735 Mis ondas cerebrales son 100 por ciento normal tambi�n. 76 00:05:38,759 --> 00:05:40,776 Va en contra de las reglas no volver a la base. 77 00:05:40,800 --> 00:05:42,915 Si nos atrapan haciendo algo en el campo, 78 00:05:42,939 --> 00:05:44,216 se ha acabado para todos nosotros. 79 00:05:44,240 --> 00:05:46,670 Me di cuenta de algo cuando Perd� a Michael hace tres a�os. 80 00:05:47,139 --> 00:05:48,586 Para atrapar a ese imb�cil, 81 00:05:48,610 --> 00:05:50,815 Debo arriesgar mi vida para tener una oportunidad de disparar. 82 00:05:50,839 --> 00:05:52,086 Si esto sale mal, 83 00:05:52,110 --> 00:05:54,185 puede que nunca consigamos otra oportunidad de atraparlo. 84 00:05:54,209 --> 00:05:55,649 No necesito otra inyecci�n. 85 00:05:56,180 --> 00:05:58,850 Porque esta vez lo atrapar�. 86 00:06:05,829 --> 00:06:07,565 Tengo un problema. 87 00:06:07,589 --> 00:06:11,000 No puedo entrar en la red de la NIS. 88 00:06:12,769 --> 00:06:15,545 Tengo un problema a�n mayor. 89 00:06:15,569 --> 00:06:17,245 La misi�n fue cancelada a partir de ayer. 90 00:06:17,269 --> 00:06:19,509 Debe devolver todo el equipo. 91 00:06:20,170 --> 00:06:21,439 Devolv� todo. 92 00:06:21,769 --> 00:06:23,115 No tengo nada. 93 00:06:23,139 --> 00:06:25,156 Me encantar�a darte algo, pero no tengo nada. 94 00:06:25,180 --> 00:06:27,250 No puedo darte lo que no tengo. 95 00:06:30,350 --> 00:06:31,420 Pero... 96 00:06:38,759 --> 00:06:40,829 �C�mo lo encontr�? 97 00:06:46,399 --> 00:06:48,005 Eres muy concienzudo. 98 00:06:48,029 --> 00:06:49,439 Dios m�o. 99 00:06:57,740 --> 00:07:00,726 Esto podr�a haberte pinchado. Tienes habilidades, debo decir. 100 00:07:00,750 --> 00:07:01,850 No soy est�pido. 101 00:07:02,110 --> 00:07:04,180 Lo guard� de forma segura entre los dedos de los pies. 102 00:07:07,449 --> 00:07:08,750 No creo que pueda... 103 00:07:09,420 --> 00:07:10,759 hackear la red. 104 00:07:11,490 --> 00:07:13,560 Se llev� todo mi equipo. 105 00:07:13,790 --> 00:07:15,590 La probabilidad de fracaso es m�s del 50 por ciento. 106 00:07:15,629 --> 00:07:18,005 Si sale mal, no ...s�lo perder� su estatus de agente. 107 00:07:18,029 --> 00:07:20,699 Podr�as convertirte en un criminal por lo que ir�s a la c�rcel. 108 00:07:20,829 --> 00:07:22,069 �Est�s de acuerdo con eso? 109 00:07:24,300 --> 00:07:26,709 La vida en prisi�n me sienta bien. Puedo arregl�rmelas. 110 00:07:27,610 --> 00:07:30,355 Aunque la NIS podr�a borrar toda tu vida? 111 00:07:30,379 --> 00:07:32,910 La Jefa Seo se va o me voy yo. 112 00:07:33,449 --> 00:07:34,910 Es uno o el otro. 113 00:07:36,879 --> 00:07:37,879 Bien. 114 00:07:38,649 --> 00:07:41,389 Es uno o el otro, de vida o muerte. 115 00:07:42,389 --> 00:07:43,660 �Hag�moslo! 116 00:07:59,000 --> 00:08:00,740 Un rastreador GPS. 117 00:08:03,209 --> 00:08:04,610 Me las arregl� para ocultar esto. 118 00:08:06,480 --> 00:08:09,180 Voy a robar el Director Myeong. libro de contabilidad esta noche. 119 00:08:10,579 --> 00:08:12,295 �C�mo entrar�s en su oficina? 120 00:08:12,319 --> 00:08:13,689 Ya tengo un plan. 121 00:08:15,220 --> 00:08:17,089 �Es realmente la �nica manera? 122 00:08:17,360 --> 00:08:19,065 Si algo sale mal, 123 00:08:19,089 --> 00:08:21,435 no tienes nada que ver con eso. 124 00:08:21,459 --> 00:08:22,629 No puedo hacer eso. 125 00:08:23,259 --> 00:08:25,529 - Ya lo sabes. - T� sabes... 126 00:08:25,759 --> 00:08:27,399 c�mo llegu� a donde estoy ahora. 127 00:08:28,199 --> 00:08:29,846 Si no hubiera sido por tu padre, 128 00:08:29,870 --> 00:08:32,639 Me habr�a muerto de hambre o muri� en las calles. 129 00:08:32,810 --> 00:08:35,509 No saques a relucir el pasado. No es divertido. 130 00:08:39,879 --> 00:08:42,185 Era un hu�rfano que no le importaba a nadie. 131 00:08:42,209 --> 00:08:43,656 Me aliment�, me educ�, 132 00:08:43,680 --> 00:08:45,350 incluso me envi� al extranjero para estudiar. 133 00:08:45,519 --> 00:08:47,950 Muri� antes de que yo tuvo la oportunidad de devolverle el dinero. 134 00:08:49,019 --> 00:08:50,389 �C�mo voy a pagarle ahora? 135 00:08:51,919 --> 00:08:53,830 Lo est�s haciendo bastante bien ahora. 136 00:08:55,429 --> 00:08:56,860 Le devolviste el dinero. 137 00:08:58,159 --> 00:09:00,100 Lo har� esta noche. 138 00:09:00,330 --> 00:09:01,399 Eso es definitivo. 139 00:09:09,169 --> 00:09:11,710 (Il Kwang Hitech) 140 00:09:14,350 --> 00:09:15,409 (Lavar y limpiar) 141 00:09:16,750 --> 00:09:18,879 Es imposible acceder la red del NIS, 142 00:09:18,950 --> 00:09:20,750 as� que ser� demasiado arriesgado para intentar hackearlo. 143 00:09:20,789 --> 00:09:22,836 La �nica herramienta que tenemos es el dispositivo GPS... 144 00:09:22,860 --> 00:09:24,559 que Mi Soon se las arregl� para mantener. 145 00:09:25,159 --> 00:09:28,659 As� que no tenemos otra opci�n pero para hacerlo de la manera tradicional. 146 00:09:29,730 --> 00:09:31,200 �"La manera tradicional"? 147 00:09:32,159 --> 00:09:33,206 Es lo que sol�amos hacer... 148 00:09:33,230 --> 00:09:35,600 antes de que empezaras a trabajar aqu�. 149 00:09:35,870 --> 00:09:38,000 Suena elegante. 150 00:09:38,769 --> 00:09:40,940 Pero es m�s o menos s�lo trabajo manual. 151 00:09:42,639 --> 00:09:44,309 (Pero es m�s o menos s�lo trabajo manual.) 152 00:09:44,840 --> 00:09:47,980 �Puedes acompa�ar al Sr. Yoon... a su reuni�n m�s tarde? 153 00:09:48,779 --> 00:09:50,155 - �Perd�n? - �Por qu� te ves tan sorprendido? 154 00:09:50,179 --> 00:09:51,796 No es que te est� pidiendo para trabajar horas extras. 155 00:09:51,820 --> 00:09:52,820 Tienes raz�n. 156 00:09:55,620 --> 00:09:56,720 Entonces ir�... 157 00:09:57,159 --> 00:09:58,919 y entregar este papeleo. 158 00:10:15,039 --> 00:10:16,210 Voy a entrar ahora. 159 00:10:31,820 --> 00:10:34,259 Bien, hazlo en tres minutos. 160 00:10:36,659 --> 00:10:39,870 Chan Mi, �puedes mostrarme el techo? 161 00:10:45,200 --> 00:10:46,309 Ahora puedo verlo claramente. 162 00:10:48,470 --> 00:10:50,110 �Por qu� no hay nada all�? 163 00:10:51,639 --> 00:10:54,309 Ap�rate. No tenemos tiempo. 164 00:11:07,659 --> 00:11:09,230 �Hay alguien ah�? 165 00:11:10,529 --> 00:11:12,970 �Hola? �No hay nadie afuera? 166 00:11:15,230 --> 00:11:16,340 Disculpe. 167 00:11:17,970 --> 00:11:21,570 Ap�rate. Nos queda un minuto. 168 00:11:22,710 --> 00:11:24,456 Deber�a haber una tarjeta o un dispositivo de escaneo de huellas dactilares. 169 00:11:24,480 --> 00:11:27,679 Si no es as�, deber�a haber al menos ser una c�mara biom�trica. 170 00:11:30,019 --> 00:11:31,679 �Pero por qu� no puedo ver nada? 171 00:11:33,850 --> 00:11:34,889 Dios m�o. 172 00:11:35,389 --> 00:11:37,690 Si tienes mala suerte, podr�a disparar una alarma. 173 00:11:39,190 --> 00:11:42,389 Dios m�o, esto me est� volviendo loco. 174 00:11:42,690 --> 00:11:44,306 Me atrapar�n si sigo dando largas. 175 00:11:44,330 --> 00:11:45,429 Me voy a ir. 176 00:11:45,929 --> 00:11:48,000 Espera. Creo que lo encontr�. 177 00:11:51,570 --> 00:11:52,870 Lo grabaste todo, �verdad? 178 00:11:53,110 --> 00:11:55,440 Me voy a ir ahora. Revisa las im�genes y h�zmelo saber. 179 00:12:16,059 --> 00:12:17,100 Hola. 180 00:12:17,299 --> 00:12:19,330 El Sr. Yoon firm� los resultados de la evaluaci�n del personal. 181 00:12:20,070 --> 00:12:21,700 As� que pas� a darte esto. 182 00:12:22,600 --> 00:12:24,970 Deber�as haber llamado. Lo habr�a recogido yo mismo. 183 00:12:25,169 --> 00:12:26,849 Entonces yo habr�a ...pudo conocer al Sr. Yoon. 184 00:12:30,139 --> 00:12:31,309 Que tengas un buen d�a. 185 00:12:36,820 --> 00:12:38,019 Es un sensor de baliza. 186 00:12:38,519 --> 00:12:40,519 �"Un sensor de baliza"? �Qu� es eso? 187 00:12:41,289 --> 00:12:43,666 Es un sistema de seguridad que utiliza un dispositivo... 188 00:12:43,690 --> 00:12:47,029 para enviar una se�al bluetooth para abrir la puerta. 189 00:12:47,230 --> 00:12:49,365 Pero el Director Myeong... no tiene un tel�fono inteligente. 190 00:12:49,389 --> 00:12:51,029 No tiene nada. con el que conectar la se�al. 191 00:12:52,159 --> 00:12:54,870 Tan pronto como el secretario entr� en la habitaci�n, 192 00:12:55,169 --> 00:12:58,340 el dispositivo en la puerta de repente se puso verde. 193 00:12:58,639 --> 00:13:01,909 Creo que eso significa que tiene algo que tiene un sensor en su interior. 194 00:13:02,470 --> 00:13:03,480 �"Un sensor"? 195 00:13:04,740 --> 00:13:05,779 (No hay pendientes) 196 00:13:08,009 --> 00:13:09,009 (Accesorio) 197 00:13:10,950 --> 00:13:12,049 Haz un zoom sobre esto. 198 00:13:16,860 --> 00:13:19,590 Se ve un poco diferente comparado con el m�o. 199 00:13:20,090 --> 00:13:21,629 �No ves algo ...brillante por dentro? 200 00:13:22,159 --> 00:13:24,330 - S�. - Por su aspecto brillante, 201 00:13:24,529 --> 00:13:26,769 Estoy bastante seguro que es un sensor de baliza. 202 00:13:27,730 --> 00:13:30,840 Vale, eso significa s�lo necesitamos esa placa. 203 00:13:31,100 --> 00:13:32,399 No, espera. 204 00:13:34,139 --> 00:13:37,779 El dispositivo necesita ponerse en rojo para que la puerta se abra. 205 00:13:38,039 --> 00:13:39,809 Pero a�n est� verde. 206 00:13:40,149 --> 00:13:41,250 As� que creo que eso significa... 207 00:13:42,080 --> 00:13:44,549 hay un tiempo establecido a cuando puedes entrar. 208 00:13:46,220 --> 00:13:47,220 �Qu�? 209 00:13:47,490 --> 00:13:49,490 Entonces ser� in�til para robar esa placa. 210 00:13:50,919 --> 00:13:51,960 Cielos. 211 00:13:53,190 --> 00:13:55,105 Eso significa que necesitamos robar El sensor del Director Myeong... 212 00:13:55,129 --> 00:13:57,299 ya que ese tiene acceso total a esa habitaci�n. 213 00:13:58,000 --> 00:13:59,669 Dios, eso va a tomar algo de trabajo. 214 00:14:03,169 --> 00:14:04,546 La puerta se abrir�... 215 00:14:04,570 --> 00:14:06,645 siempre y cuando tengas el sensor de la baliza, 216 00:14:06,669 --> 00:14:08,139 y es f�cil de duplicar. 217 00:14:08,370 --> 00:14:11,539 As� que el Director Myeong siempre ...lo tiene con �l. 218 00:14:11,840 --> 00:14:12,855 Tienes que averiguar qu� es eso. 219 00:14:12,879 --> 00:14:14,056 (Accesorio 1: alfiler de corbata) 220 00:14:14,080 --> 00:14:15,980 (Accesorio 2: Placa) 221 00:14:16,049 --> 00:14:17,556 Tiene cinco accesorios en total. 222 00:14:17,580 --> 00:14:19,649 Un alfiler de corbata, dos gemelos, 223 00:14:19,720 --> 00:14:20,820 una placa y un anillo. 224 00:14:22,250 --> 00:14:23,620 �"Cinco"? 225 00:14:25,019 --> 00:14:27,389 Es un hombre, pero lleva m�s accesorios que yo. 226 00:14:29,429 --> 00:14:32,105 (Il Kwang Hitech NAND Flash Construction Site) 227 00:14:32,129 --> 00:14:34,076 Tan pronto como empecemos a producir... 228 00:14:34,100 --> 00:14:36,500 el Flash NAND de 176 capas 4D, 229 00:14:36,570 --> 00:14:38,375 vamos a a�adir dos l�neas de producci�n m�s... 230 00:14:38,399 --> 00:14:40,669 para cumplir con el aumento volumen de pedidos. 231 00:14:40,870 --> 00:14:43,279 Y eso ser� aqu� y aqu�. 232 00:14:46,039 --> 00:14:47,110 No es la placa. 233 00:14:55,789 --> 00:14:56,889 �Qu� es esto? 234 00:14:57,019 --> 00:14:58,159 Lo siento. 235 00:15:00,289 --> 00:15:02,330 - �Est�s bien? - S�. 236 00:15:07,070 --> 00:15:08,529 Los gemelos no lo son. 237 00:15:10,870 --> 00:15:12,076 Se�or, tome esto. 238 00:15:12,100 --> 00:15:13,269 Oh, gracias. 239 00:15:18,379 --> 00:15:19,679 �Lo hiciste t� mismo? 240 00:15:20,279 --> 00:15:22,350 Soy muy h�bil. 241 00:15:24,049 --> 00:15:26,019 - �D�nde est� el ba�o? - Est� por all�, se�or. 242 00:15:27,950 --> 00:15:29,519 Har� que lo laven. y regres� a ti. 243 00:15:29,990 --> 00:15:32,090 - Puedes d�rmelo ahora. - No, est� bien. 244 00:15:33,059 --> 00:15:34,735 Se�or, necesito ir al ba�o. 245 00:15:34,759 --> 00:15:35,860 Est� bien. 246 00:15:49,840 --> 00:15:50,879 No es el anillo. 247 00:15:51,409 --> 00:15:52,980 El �nico que queda es el alfiler de corbata. 248 00:16:03,159 --> 00:16:05,296 El representante de Il Kwang La distribuci�n ser� su gu�a. 249 00:16:05,320 --> 00:16:07,789 - Es un placer conocerte. - Lo mismo digo, se�or. 250 00:16:08,490 --> 00:16:10,129 Es usted muy guapo, se�or. 251 00:16:12,360 --> 00:16:14,600 �Dijiste "Il Kwang"? 252 00:16:22,870 --> 00:16:24,456 �Cabr�n! 253 00:16:24,480 --> 00:16:27,285 Voy a encontrar otra mujer y vivir una buena vida. 254 00:16:27,309 --> 00:16:28,350 S�lo vete. 255 00:16:32,750 --> 00:16:34,690 (Felicitaciones por regresando al campo) 256 00:16:38,720 --> 00:16:39,759 Hola. 257 00:16:41,090 --> 00:16:44,000 Soy la secretaria del se�or Yoon. Mi nombre es Baek... 258 00:16:46,970 --> 00:16:49,200 Disculpe... �Secretario Baek? 259 00:16:51,840 --> 00:16:53,769 Entonces, s�ganme. 260 00:16:54,370 --> 00:16:55,440 V�monos. 261 00:17:01,279 --> 00:17:02,480 Venga por aqu�, se�orita Baek. 262 00:17:04,549 --> 00:17:06,326 De todos los afiliados, 263 00:17:06,350 --> 00:17:08,389 �por qu� ten�a que estar aqu�? 264 00:17:08,490 --> 00:17:10,190 �Por qu�? �Por qu�? 265 00:17:18,329 --> 00:17:20,799 No nos destaquemos. Simplemente, naturalmente... 266 00:17:21,099 --> 00:17:22,299 desaparecen. 267 00:17:22,769 --> 00:17:24,446 Puedo hacerlo. Puedo hacerlo. 268 00:17:24,470 --> 00:17:25,569 �Se�orita Baek? 269 00:17:26,470 --> 00:17:27,539 Sra. Baek. 270 00:17:32,839 --> 00:17:35,980 Tengo algo que preguntarte. 271 00:17:37,680 --> 00:17:38,680 �Qu� es eso? 272 00:17:40,819 --> 00:17:43,019 Siempre he respetado al Sr. Yoon, 273 00:17:43,089 --> 00:17:44,819 y me gustar�a almorzar con �l. 274 00:17:45,359 --> 00:17:46,490 �Qu�? 275 00:17:50,400 --> 00:17:51,660 �Por qu� te sorprendes tanto? 276 00:17:57,700 --> 00:17:58,869 (Pasaje de seguridad) 277 00:18:06,579 --> 00:18:11,450 Vale, creo que eso es suficiente inspecci�n para hoy. 278 00:18:11,880 --> 00:18:13,426 Dej�moslo por hoy. 279 00:18:13,450 --> 00:18:15,626 S�, es una gran idea. 280 00:18:15,650 --> 00:18:16,759 Para ser honesto, 281 00:18:17,519 --> 00:18:19,829 nos encantar�a almorzar contigo! 282 00:18:20,160 --> 00:18:21,690 Qu� lun�tico. 283 00:18:23,299 --> 00:18:24,775 - �Se�or Yoon! - �Se�or Yoon! 284 00:18:24,799 --> 00:18:26,206 - �Se�or Yoon! - �Se�or Yoon! 285 00:18:26,230 --> 00:18:27,500 - �Se�or Yoon! - �Se�or Yoon! 286 00:18:27,700 --> 00:18:28,970 - �Se�or Yoon! - �Se�or Yoon! 287 00:18:29,170 --> 00:18:30,400 - �Se�or Yoon! - �Se�or Yoon! 288 00:18:32,200 --> 00:18:33,309 �Se�oritas! 289 00:18:33,440 --> 00:18:35,515 Le pedimos al se�or Yoon... que se unan a nosotros para el almuerzo de hoy. 290 00:18:35,539 --> 00:18:37,716 As� que por favor aseg�rese... 291 00:18:37,740 --> 00:18:39,539 �le cocinaste una buena comida! 292 00:18:42,980 --> 00:18:44,019 Gracias. 293 00:18:44,720 --> 00:18:47,690 Siempre he querido disfrutar una comida con todos ustedes. 294 00:18:48,250 --> 00:18:51,666 Y gracias al Sr. Woo, Por fin puedo hacerlo. 295 00:18:51,690 --> 00:18:52,759 Y me alegro mucho. 296 00:18:52,920 --> 00:18:55,235 El Flash NAND va a ser un gran proyecto para la empresa, 297 00:18:55,259 --> 00:18:56,900 as� que espero que todos hagan lo mejor... 298 00:18:56,960 --> 00:18:59,259 en asegurarse la construcci�n va bien. 299 00:18:59,400 --> 00:19:00,400 �Un aplauso! 300 00:19:09,640 --> 00:19:10,940 Deber�as comer 301 00:19:14,650 --> 00:19:15,849 Estoy resfriado. 302 00:19:16,009 --> 00:19:17,549 No tengo apetito. 303 00:19:18,720 --> 00:19:21,920 Me seguiste hasta aqu� cuando no te sientes bien? 304 00:19:23,420 --> 00:19:24,696 �Qu� est� haciendo el Sr. Byun... 305 00:19:24,720 --> 00:19:27,589 que enviar�a a un secretario novato en un viaje oficial? 306 00:19:28,089 --> 00:19:31,130 Deber�a saberlo mejor que eso. 307 00:19:39,440 --> 00:19:40,740 (Vestuario del conserje) 308 00:20:03,259 --> 00:20:04,400 Espere, espere. 309 00:20:04,930 --> 00:20:07,646 Ella es una contratada externa que viene una vez a la semana. 310 00:20:07,670 --> 00:20:10,400 Director Myeong la contrat� en persona. 311 00:20:26,619 --> 00:20:29,866 Sra. Baek, parece que no tienes apetito. 312 00:20:29,890 --> 00:20:31,890 �Deber�a conseguir que un poco de arroz quemado en agua? 313 00:20:35,390 --> 00:20:37,630 Sr. Woo. �No tienes novia? 314 00:20:37,930 --> 00:20:40,946 Puedo decir de inmediato que tienes muchas amigas. 315 00:20:40,970 --> 00:20:43,075 Ni siquiera vayas all�. 316 00:20:43,099 --> 00:20:46,970 El Sr. Woo tiene... ...tan mala suerte con las mujeres. 317 00:20:47,640 --> 00:20:50,779 En realidad, no hace mucho tiempo, Fui a una cita a ciegas. 318 00:20:53,450 --> 00:20:54,555 Oh, cielos. �Est� usted bien? 319 00:20:54,579 --> 00:20:56,055 Toma, bebe un poco de agua. 320 00:20:56,079 --> 00:20:58,480 Ni siquiera hables de eso. 321 00:20:58,750 --> 00:21:00,650 La mujer era una lun�tica. 322 00:21:01,150 --> 00:21:02,220 Un psic�pata. 323 00:21:04,589 --> 00:21:05,595 �C�mo era ella? 324 00:21:05,619 --> 00:21:06,890 Desde ese d�a, 325 00:21:08,690 --> 00:21:10,759 He estado recibiendo terapia f�sica. 326 00:21:11,559 --> 00:21:13,099 �Qu�, terapia f�sica? 327 00:21:13,329 --> 00:21:15,400 La mujer que conoc� en la cita a ciegas... 328 00:21:17,140 --> 00:21:18,869 Mi cita fue... 329 00:21:20,970 --> 00:21:22,839 Estaba tan loca que... 330 00:21:26,039 --> 00:21:27,079 Se�or Yoon. 331 00:21:27,779 --> 00:21:29,755 Creo que deber�as irte ahora. 332 00:21:29,779 --> 00:21:31,420 Puedo tomarme mi tiempo. 333 00:21:33,789 --> 00:21:35,095 �Qu� hay de esa mujer? 334 00:21:35,119 --> 00:21:36,190 Se�or Yoon. 335 00:21:36,619 --> 00:21:38,390 Tienes otra cita. 336 00:21:40,130 --> 00:21:41,259 No lo hago. 337 00:21:41,430 --> 00:21:42,630 S� que lo haces. 338 00:21:42,829 --> 00:21:46,799 Tengo uno. una cita muy importante. 339 00:21:47,000 --> 00:21:48,045 �Verdad? 340 00:21:48,069 --> 00:21:50,269 Entonces, sobre mi cita a ciegas. 341 00:21:50,539 --> 00:21:53,485 Me enterar� de tu cita a ciegas la pr�xima vez. Disculpe. 342 00:21:53,509 --> 00:21:55,545 - V�monos. - �Qu�? La pr�xima vez, �cu�ndo? 343 00:21:55,569 --> 00:21:56,940 - Adi�s. - Adi�s, se�or. 344 00:22:14,859 --> 00:22:16,366 A la oficina, por favor. 345 00:22:16,390 --> 00:22:18,700 No. Tengo que hacer una parada en el camino. 346 00:22:20,900 --> 00:22:22,376 Revisando el sitio de la f�brica... 347 00:22:22,400 --> 00:22:24,376 fue su �ltima agenda del d�a. 348 00:22:24,400 --> 00:22:27,039 Mi m�s importante la cita se deja. 349 00:22:27,410 --> 00:22:28,745 �Es extraoficial? 350 00:22:28,769 --> 00:22:30,140 Ya lo ver�s cuando llegues. 351 00:22:31,309 --> 00:22:32,309 Est� bien. 352 00:22:44,259 --> 00:22:47,005 Todo el mundo est� hablando de la muerte repentina de... 353 00:22:47,029 --> 00:22:48,335 El manager de Kang Woo Won. 354 00:22:48,359 --> 00:22:51,575 Videos de Kang Woo Won Las escapadas est�n inundando Internet, 355 00:22:51,599 --> 00:22:53,206 haciendo que la gente criticar su car�cter. 356 00:22:53,230 --> 00:22:56,005 La gente en l�nea y fuera de l�nea est�n haciendo comentarios duros. 357 00:22:56,029 --> 00:22:57,900 Hay algo No lo entiendo. 358 00:22:58,000 --> 00:23:00,585 �Por qu� es culpa de Kang Woo Won? que su manager se suicid�? 359 00:23:00,609 --> 00:23:01,716 Es por... 360 00:23:01,740 --> 00:23:04,716 los mensajes que el gerente dej� en su p�gina de medios sociales. 361 00:23:04,740 --> 00:23:06,285 Mientras trabajaba para Kang Woo Won.., 362 00:23:06,309 --> 00:23:08,025 escribi�, "Es dif�cil", "Quiero morir", 363 00:23:08,049 --> 00:23:09,026 "Quiero salir del pa�s". 364 00:23:09,050 --> 00:23:12,196 Hab�a una larga cadena de mensajes extremos. 365 00:23:12,220 --> 00:23:14,220 Quer�a morir. debido a Kang Woo Won... 366 00:23:28,529 --> 00:23:30,446 Los idiotas como t� deber�an morir. 367 00:23:30,470 --> 00:23:31,976 - Adelante, muere. - Muere. 368 00:23:32,000 --> 00:23:33,886 - Muere. - �Por qu� no te mueres? 369 00:23:33,910 --> 00:23:35,245 - Muere. - S�lo muere. 370 00:23:35,269 --> 00:23:36,980 - Muere. - Muere. 371 00:24:00,829 --> 00:24:02,599 �No odias a Kang Woo Won? 372 00:24:03,099 --> 00:24:05,775 Apenas logramos que firmara un contrato y esto sucedi�. 373 00:24:05,799 --> 00:24:07,845 Ahora la imagen de nuestra arrocera es m�s bajo que la suciedad. 374 00:24:07,869 --> 00:24:10,186 �No te alegras no es conducir borracho o drogas? 375 00:24:10,210 --> 00:24:12,886 Es peor que eso. Alguien muri�. 376 00:24:12,910 --> 00:24:15,156 Perdi� el papel dram�tico, 377 00:24:15,180 --> 00:24:17,156 y todos sus comerciales fueron cancelados. 378 00:24:17,180 --> 00:24:19,920 �No deber�amos tirar nuestros comerciales tambi�n? 379 00:24:20,349 --> 00:24:22,025 Los jefes decidir�n qu� hacer. 380 00:24:22,049 --> 00:24:23,119 (Kang Woo Won) 381 00:24:24,789 --> 00:24:25,819 Hola, Lim. 382 00:24:27,259 --> 00:24:28,329 �Lim! 383 00:24:30,059 --> 00:24:33,406 - �S�? - El l�der de su equipo lo llam�. 384 00:24:33,430 --> 00:24:35,505 �Mantendr�s tu cabeza atornillada? 385 00:24:35,529 --> 00:24:37,769 La atm�sfera ya est� podrida. 386 00:24:44,240 --> 00:24:45,515 Ve a Kang Woo Won... 387 00:24:45,539 --> 00:24:47,349 y hacerle firmar la anulaci�n. 388 00:24:48,880 --> 00:24:50,396 �La anulaci�n de su contrato? 389 00:24:50,420 --> 00:24:53,180 Y esto es para notificarle estamos demandando por incumplimiento de contrato. 390 00:24:54,890 --> 00:24:56,466 El comercial es popular, 391 00:24:56,490 --> 00:24:58,190 y las ventas se dispararon bastante. 392 00:24:58,660 --> 00:25:00,930 �Tenemos que anularlo? 393 00:25:02,130 --> 00:25:05,636 Debe ser pasando por mucho ya. 394 00:25:05,660 --> 00:25:07,206 No somos una organizaci�n ben�fica... 395 00:25:07,230 --> 00:25:10,339 que hace dinero para cuidar celebridades que causan problemas. 396 00:25:10,640 --> 00:25:12,400 Este es el momento perfecto para ...lo dej� libre. 397 00:25:12,769 --> 00:25:14,339 Esto es s�lo el comienzo. 398 00:25:14,869 --> 00:25:16,269 �El comienzo de qu�? 399 00:25:17,079 --> 00:25:19,740 El comienzo de La ca�da de Kang Woo Won. 400 00:25:20,039 --> 00:25:21,710 La ca�da de Kang Woo Won. 401 00:25:22,410 --> 00:25:25,319 (Queja) 402 00:25:26,619 --> 00:25:29,490 �Tengo que ir en persona? 403 00:25:30,150 --> 00:25:32,089 Puede enviarlo por correo certificado. 404 00:25:32,190 --> 00:25:34,230 Ser� una molestia si se niega a tomar el paquete. 405 00:25:34,460 --> 00:25:37,299 Ll�vaselo. y verle firmarlo. 406 00:26:03,519 --> 00:26:04,589 S�. 407 00:26:04,789 --> 00:26:06,890 Esto es lo que tanto quer�a. 408 00:26:07,589 --> 00:26:09,906 Finalmente me liberar� de �l... 409 00:26:09,930 --> 00:26:12,160 y puedo volver a mi vida normal. 410 00:26:17,269 --> 00:26:18,740 �C�mo puedo dec�rselo? 411 00:26:19,240 --> 00:26:20,269 No puedo hacerlo. 412 00:26:20,710 --> 00:26:21,809 Nunca. 413 00:26:34,349 --> 00:26:35,420 Poppy. 414 00:26:36,250 --> 00:26:38,220 �Por qu� eres un desastre? 415 00:26:43,930 --> 00:26:46,529 �Cu�nto tiempo lleva atrapado en el interior? 416 00:27:08,319 --> 00:27:09,720 Woo Won. 417 00:27:11,720 --> 00:27:13,160 Sr. Kang. 418 00:27:17,059 --> 00:27:19,359 (C�mo usar una olla arrocera) 419 00:27:19,930 --> 00:27:22,970 Escribir�... las instrucciones para usted otra vez. 420 00:27:23,130 --> 00:27:25,369 No puedes retirar lo que me diste. 421 00:27:25,700 --> 00:27:27,416 Pero yo soy el que lo escribi�. 422 00:27:27,440 --> 00:27:29,245 Retirar las cosas es lo peor. 423 00:27:29,269 --> 00:27:31,009 �Te escribir� otra! 424 00:27:38,650 --> 00:27:39,819 (C�mo usar una olla arrocera) 425 00:27:54,299 --> 00:27:55,730 Woo Won. 426 00:28:04,410 --> 00:28:06,440 Woo Won. �Sr. Kang! 427 00:28:07,880 --> 00:28:09,250 �Oh, no! 428 00:28:09,710 --> 00:28:11,250 S�, 911. 429 00:28:11,680 --> 00:28:13,680 911. Llama al 911. 430 00:28:19,160 --> 00:28:20,390 �Est� usted bien? 431 00:28:20,589 --> 00:28:22,136 No hagas un esc�ndalo. 432 00:28:22,160 --> 00:28:23,529 No me estoy muriendo. 433 00:28:26,529 --> 00:28:28,000 �Est�s completamente despierto? 434 00:28:28,930 --> 00:28:30,539 �Seguro que est�s bien? 435 00:28:31,640 --> 00:28:33,500 S�lo tom� unas cuantas pastillas para dormir. 436 00:28:33,910 --> 00:28:35,109 No pod�a dormir. 437 00:28:38,779 --> 00:28:41,509 No parece que sean s�lo unos pocos. 438 00:28:41,880 --> 00:28:43,049 �Por qu� est�s aqu�? 439 00:28:46,920 --> 00:28:47,990 Bueno... 440 00:28:57,099 --> 00:28:58,730 No es nada. 441 00:29:03,940 --> 00:29:05,400 �T� tambi�n lo crees? 442 00:29:07,609 --> 00:29:08,670 �Sobre qu�? 443 00:29:09,039 --> 00:29:10,069 Pi Cheol Woong. 444 00:29:11,480 --> 00:29:13,180 Que muri� por mi culpa. 445 00:29:17,049 --> 00:29:18,180 No. 446 00:29:18,480 --> 00:29:20,150 No creo que muri� por tu culpa. 447 00:29:20,750 --> 00:29:21,750 No puede ser. 448 00:29:23,650 --> 00:29:24,660 �Por qu�? 449 00:29:26,920 --> 00:29:28,029 Porque... 450 00:29:31,099 --> 00:29:33,299 no fue tu culpa. 451 00:29:35,000 --> 00:29:36,700 No fue tu culpa. 452 00:29:39,140 --> 00:29:41,039 Muri� por nuestra culpa. 453 00:29:46,509 --> 00:29:47,579 Lo sab�a. 454 00:29:48,680 --> 00:29:50,450 S� que s�lo est�s diciendo que por l�stima. 455 00:29:51,180 --> 00:29:52,220 S�lo ve. 456 00:29:53,079 --> 00:29:54,220 Pi�rdete. 457 00:30:12,469 --> 00:30:14,400 As� que el asunto urgente... 458 00:30:17,370 --> 00:30:18,785 Int�ntalo. Te entrenar�. 459 00:30:18,809 --> 00:30:21,285 Est� bien. Estoy bien. 460 00:30:21,309 --> 00:30:23,479 Es dif�cil para todos al principio. 461 00:30:24,080 --> 00:30:26,049 No pude golpear el objetivo correctamente tampoco. 462 00:30:27,279 --> 00:30:29,249 Contin�a. Te ayudar� a acostumbrarte a esto. 463 00:30:29,850 --> 00:30:30,950 Adelante. 464 00:30:31,519 --> 00:30:34,620 Estabiliza el arma con un brazo. Haga que el otro brazo lo presione. 465 00:30:35,559 --> 00:30:36,759 Mant�n los ojos abiertos. 466 00:30:37,219 --> 00:30:38,360 Abre los ojos. 467 00:30:44,330 --> 00:30:45,370 �Qu�...? 468 00:30:52,039 --> 00:30:54,509 Acabas de dar en el blanco. Veo que eres bueno en esto. 469 00:31:05,219 --> 00:31:07,620 Qu� l�stima. Estuvo tan cerca. 470 00:31:07,690 --> 00:31:09,259 Es m�s dif�cil de lo que parece. 471 00:31:09,789 --> 00:31:11,729 Bien. No es f�cil. 472 00:31:13,130 --> 00:31:15,475 �Cu�ntos disparos debo hacer... 473 00:31:15,499 --> 00:31:17,259 para ganar ese gran peluche? 474 00:31:17,759 --> 00:31:18,870 Es imposible. 475 00:31:19,700 --> 00:31:21,229 Uno m�s peque�o... 476 00:31:21,670 --> 00:31:24,039 se puede ganar con 50 tiros, sin embargo. 477 00:31:24,269 --> 00:31:25,640 �50 disparos? 478 00:31:27,969 --> 00:31:28,955 Eso costar� 50 d�lares por lo menos. 479 00:31:28,979 --> 00:31:31,380 Entonces puedes cambiar 50 de esos... 480 00:31:31,549 --> 00:31:33,110 a un gran animal de peluche. 481 00:31:41,120 --> 00:31:43,096 As� que el lugar por el que pasas... 482 00:31:43,120 --> 00:31:44,336 cada vez que est�s fuera de la oficina... 483 00:31:44,360 --> 00:31:45,959 Eso fue lo m�s dif�cil de ganar. 484 00:31:46,259 --> 00:31:47,360 Me cost� 100 disparos. 485 00:31:47,789 --> 00:31:48,799 �O eran 150? 486 00:31:49,259 --> 00:31:50,630 150 disparos. 487 00:32:01,140 --> 00:32:02,580 He ganado 30 peluches peque�os, 488 00:32:03,580 --> 00:32:05,910 as� que los intercambiar� para uno grande en poco tiempo. 489 00:32:06,450 --> 00:32:09,120 �Es eso algo que quieres ganar? 490 00:32:09,680 --> 00:32:11,789 �Por qu� si no iba a ser coleccionando esto? 491 00:32:14,489 --> 00:32:16,989 Me paso por aqu� cada vez que Pienso en mi padre. 492 00:32:17,860 --> 00:32:18,890 �Tu padre? 493 00:32:20,330 --> 00:32:23,600 Sol�a llevarme a cazar a menudo. cuando era joven. 494 00:32:24,229 --> 00:32:25,509 La cacer�a nunca tuvo �xito... 495 00:32:25,930 --> 00:32:27,650 y mayormente comimos en un restaurante despu�s, 496 00:32:29,239 --> 00:32:32,086 pero dijo que yo era demasiado cobarde para un chico... 497 00:32:32,110 --> 00:32:33,539 y que no era de buena calidad. 498 00:32:34,979 --> 00:32:36,610 Es por eso que �l sigui� llev�ndome. 499 00:32:37,940 --> 00:32:40,950 La verdad sea dicha, Siempre me ha gustado... 500 00:32:41,519 --> 00:32:43,019 mirando las cosas en su lugar. 501 00:32:44,950 --> 00:32:46,270 Definitivamente hay un parecido. 502 00:32:49,059 --> 00:32:50,459 Yo tambi�n le doy pu�etazos a los hombres, ya sabes. 503 00:32:52,489 --> 00:32:55,176 Tus golpes probablemente s�lo le har� cosquillas. 504 00:32:55,200 --> 00:32:57,435 Mis manos pueden ser peque�as, 505 00:32:57,459 --> 00:32:58,729 pero pueden hacer mucho da�o. 506 00:33:01,999 --> 00:33:04,376 Cielos. �Qu� es lo que haces? 507 00:33:04,400 --> 00:33:06,910 Mis manos pueden ser peque�as, pero pueden hacer mucho da�o. 508 00:33:07,269 --> 00:33:08,279 Qu�dese quieto. 509 00:33:18,289 --> 00:33:19,350 �Qu� es lo que pasa? 510 00:33:23,190 --> 00:33:24,190 Se est� haciendo tarde. 511 00:33:25,729 --> 00:33:26,830 Deber�amos regresar. 512 00:33:36,870 --> 00:33:38,509 �Miraste en su alfiler de corbata? 513 00:33:38,640 --> 00:33:41,245 Myeong Gye Cheol lo tiene en 24-7... 514 00:33:41,269 --> 00:33:42,680 lo que significa que contiene el sensor. 515 00:33:43,380 --> 00:33:45,049 Sin embargo, 516 00:33:45,479 --> 00:33:47,680 es un modelo de edici�n limitada de una marca de lujo. 517 00:33:48,209 --> 00:33:50,326 Menos de 100 de ellos fueron comprados en Corea. 518 00:33:50,350 --> 00:33:52,420 Su nombre no es en la lista de consumidores... 519 00:33:52,690 --> 00:33:53,995 Ye Eun nos atrap�. 520 00:33:54,019 --> 00:33:55,596 �No podemos hacer un duplicado? 521 00:33:55,620 --> 00:33:57,719 Puede que no sepas esto de s�lo comprar imitaciones, 522 00:33:57,759 --> 00:33:59,866 pero las marcas de dise�o ...liberan sus productos... 523 00:33:59,890 --> 00:34:01,136 con n�meros de serie. 524 00:34:01,160 --> 00:34:02,560 Podemos devolverlo antes de que se d� cuenta. 525 00:34:02,799 --> 00:34:04,275 El reloj est� corriendo, as� que cons�guenos un duplicado. 526 00:34:04,299 --> 00:34:05,330 �Ahora mismo? 527 00:34:05,400 --> 00:34:06,945 La NIS s�lo tiene... 528 00:34:06,969 --> 00:34:08,569 unas cuantas impresoras 3D disponibles. 529 00:34:08,640 --> 00:34:10,870 Digamos que me las arregl� para llegar a uno sin ser detectado. 530 00:34:11,670 --> 00:34:13,086 Operarlo... 531 00:34:13,110 --> 00:34:14,445 no es un paseo por el parque. 532 00:34:14,469 --> 00:34:16,015 Tr�iganoslo. antes del final de las horas de trabajo. 533 00:34:16,039 --> 00:34:17,110 S�lo cuelga. 534 00:34:19,650 --> 00:34:20,680 �Qu�...? 535 00:34:21,549 --> 00:34:23,819 Piensan que lo que sea que me piden es f�cil. 536 00:34:32,730 --> 00:34:34,230 �ltimamente vienes a menudo. 537 00:34:36,259 --> 00:34:37,330 No seas as�. 538 00:34:37,560 --> 00:34:39,100 Vine a recordarle... 539 00:34:39,370 --> 00:34:41,010 de la promesa parece que lo has olvidado. 540 00:34:44,299 --> 00:34:46,710 - �Qu� promesa? - Te hago CEO... 541 00:34:46,810 --> 00:34:49,009 y engordas los bolsillos de mi padre a cambio. 542 00:34:49,480 --> 00:34:50,815 Parec�a que se te hab�a olvidado. 543 00:34:50,839 --> 00:34:51,910 Estoy considerando... 544 00:34:52,350 --> 00:34:54,649 si o no Deber�a mantener nuestro trato. 545 00:34:55,049 --> 00:34:56,120 No s�... 546 00:34:57,180 --> 00:34:58,489 si es que vale la pena. 547 00:35:04,259 --> 00:35:05,660 As� que quer�as ser CEO... 548 00:35:05,989 --> 00:35:07,930 no porque es lo que tu padre quer�a... 549 00:35:09,230 --> 00:35:11,259 sino porque ten�as un motivo oculto. 550 00:35:13,469 --> 00:35:14,529 �Un motivo oculto? 551 00:35:16,140 --> 00:35:18,140 S�lo t� sabes lo que pasa dentro de tu cabeza... 552 00:35:20,109 --> 00:35:21,680 y por qu� cambiaste de opini�n. 553 00:35:21,710 --> 00:35:23,390 Tienes raz�n sobre que cambie mi actitud. 554 00:35:24,310 --> 00:35:26,255 Ya no deseo vivir... 555 00:35:26,279 --> 00:35:27,779 suprimiendo mis emociones. 556 00:35:28,350 --> 00:35:29,549 �Desde cu�ndo? 557 00:35:49,770 --> 00:35:51,140 Sigue actuando... 558 00:35:51,469 --> 00:35:53,270 y vender� mis acciones de la compa��a. 559 00:35:54,739 --> 00:35:58,109 Me pregunto qui�n se beneficiar� la mayor�a de ellos. 560 00:36:11,890 --> 00:36:12,890 �Est�s herido? 561 00:36:13,060 --> 00:36:15,029 - Estoy bien. - D�jalo. 562 00:36:15,460 --> 00:36:17,330 Lo limpiar� yo mismo. Qu� torpeza de su parte. 563 00:36:18,399 --> 00:36:21,069 Se�or, le agradezco su ayuda, 564 00:36:21,939 --> 00:36:23,569 pero me est�s haciendo sentir inc�modo. 565 00:36:25,770 --> 00:36:28,616 Por supuesto. Parece que no puedo evitarlo. 566 00:36:28,640 --> 00:36:30,980 Har� que limpien esto r�pidamente. 567 00:36:39,689 --> 00:36:40,819 Pareces nerviosa... 568 00:36:42,219 --> 00:36:43,739 como alguien que tiene algo que ocultar. 569 00:36:44,859 --> 00:36:46,359 Pens� que te hab�as ido. 570 00:36:56,600 --> 00:36:58,239 Veo que este es el punto dulce. 571 00:37:00,169 --> 00:37:02,680 Por favor, h�gamelo saber si puedo ayudarte con algo. 572 00:37:04,609 --> 00:37:05,750 Ahora s�... 573 00:37:06,350 --> 00:37:08,080 por qu� te sientas aqu�. 574 00:37:15,020 --> 00:37:16,660 (Tiene un nuevo mensaje.) 575 00:37:19,390 --> 00:37:21,529 �Es por eso que ten�as �Alguien me sigue? 576 00:37:26,629 --> 00:37:27,669 (CEO Sim Hwa Ran) 577 00:37:32,540 --> 00:37:33,839 �Sabe Seok Ho... 578 00:37:34,469 --> 00:37:35,739 tu verdadera identidad? 579 00:37:37,810 --> 00:37:41,450 Parece muy interesado en un don nadie como yo. 580 00:37:44,350 --> 00:37:46,589 Si hubiera sabido que no eras un don nadie, 581 00:37:47,290 --> 00:37:49,319 Habr�a hecho que te quitaran hace a�os. 582 00:38:04,600 --> 00:38:05,640 (Tiene un nuevo mensaje.) 583 00:38:06,140 --> 00:38:07,509 Paquete en camino. 584 00:38:11,710 --> 00:38:12,980 Entonces vamos a trabajar. 585 00:38:32,500 --> 00:38:35,239 El duplicado no tiene un n�mero de serie en la parte de atr�s. 586 00:38:42,910 --> 00:38:44,439 El objetivo est� aqu�. 587 00:38:44,609 --> 00:38:45,680 Ya lo tengo. 588 00:38:47,910 --> 00:38:49,719 Debes terminar con esto antes de que se d� cuenta. 589 00:38:58,319 --> 00:39:00,906 �Dios m�o, lo siento mucho! 590 00:39:00,930 --> 00:39:02,576 Dios m�o. 591 00:39:02,600 --> 00:39:03,806 �Qu� est�s haciendo? con ese trapo sucio? 592 00:39:03,830 --> 00:39:04,859 Qu�taselo. 593 00:39:05,330 --> 00:39:07,346 Lo siento mucho, se�or. 594 00:39:07,370 --> 00:39:08,406 Mire por d�nde va, se�ora. 595 00:39:08,430 --> 00:39:11,169 Me disculpo por haber dejado esto. 596 00:39:11,799 --> 00:39:14,016 Si has terminado, qu�tate de en medio. 597 00:39:14,040 --> 00:39:15,609 Claro, d�jame limpiar... 598 00:39:41,069 --> 00:39:43,346 La nueva ciudad se est� desarrollando tierra de alto valor... 599 00:39:43,370 --> 00:39:45,176 y estamos ofreciendo... 600 00:39:45,200 --> 00:39:47,215 nuestros clientes VVIP una oportunidad de escuchar la oferta primero. 601 00:39:47,239 --> 00:39:48,545 La inversi�n valdr� la pena... 602 00:39:48,569 --> 00:39:49,609 Estoy bien. 603 00:40:12,529 --> 00:40:13,870 El n�mero de serie es... 604 00:40:16,899 --> 00:40:17,939 Espera, no hay ninguna. 605 00:40:21,669 --> 00:40:22,739 No hay nada aqu�. 606 00:40:33,689 --> 00:40:36,020 Tal vez deber�a haber ten�a n�meros aleatorios tallados en ella. 607 00:40:39,060 --> 00:40:41,560 Bueno, no es como si puede decir que es una imitaci�n. 608 00:40:44,299 --> 00:40:45,730 Es una imitaci�n. 609 00:40:46,469 --> 00:40:48,576 - �Una imitaci�n? - S�. 610 00:40:48,600 --> 00:40:50,976 Ahora estoy pensando que sus gemelos tambi�n son imitaciones. 611 00:40:51,000 --> 00:40:52,640 Estaba preocupado por nada. 612 00:40:53,109 --> 00:40:54,509 Incre�ble. 613 00:41:42,189 --> 00:41:43,989 Ese loco. 614 00:42:10,919 --> 00:42:12,049 �Y ahora qu�? 615 00:42:13,020 --> 00:42:16,096 �Est� bien seguir tomando �bocadillos nocturnos del Sr. Byun? 616 00:42:16,120 --> 00:42:18,936 Dijo que nos tratar� de nuevo cuando reciba el salario de este mes. 617 00:42:18,960 --> 00:42:19,960 - �Otra vez? - As� que disfr�talo. 618 00:42:20,129 --> 00:42:22,536 Comprar� el mes que viene, as� que come. 619 00:42:22,560 --> 00:42:24,129 - Claro que s�. - Disfr�talo. 620 00:42:25,330 --> 00:42:27,799 Espera, �qu� pasa con el monitor? 621 00:42:28,500 --> 00:42:29,770 �Qu� hay del monitor? 622 00:42:30,939 --> 00:42:32,710 Est� fuera de nuevo. 623 00:42:34,009 --> 00:42:35,310 (S�lo para uso de emergencia) 624 00:43:05,969 --> 00:43:08,009 As� que 10 minutos como m�ximo. 625 00:43:18,120 --> 00:43:19,219 - �Qu�? - �Qu� es lo que pasa? 626 00:43:19,419 --> 00:43:20,790 La energ�a debe estar cortada. 627 00:43:20,950 --> 00:43:22,665 - Arranca los generadores de reserva. - S�, se�or. 628 00:43:22,689 --> 00:43:24,020 - �Deprisa! - Ya lo tengo. 629 00:43:26,989 --> 00:43:29,460 Bien, 10 minutos y cuenta atr�s. 630 00:43:54,719 --> 00:43:55,819 (Director Myeong Gye Cheol) 631 00:44:33,089 --> 00:44:35,169 (Gastos de lanzamiento del proyecto y el presupuesto del Consejo de Negocios) 632 00:46:16,799 --> 00:46:18,160 El equipo de seguridad est� aqu�. 633 00:46:18,299 --> 00:46:19,870 Sal de ah� ahora mismo. 634 00:46:20,299 --> 00:46:21,669 �Por qu� est� cerrada esta puerta? 635 00:46:22,169 --> 00:46:24,500 - �Puedes conseguirme la llave maestra? - Claro. 636 00:46:25,040 --> 00:46:27,939 �Por qu� tardas tanto? Tus 10 minutos casi han terminado. 637 00:46:53,930 --> 00:46:54,969 Gracias. 638 00:46:59,169 --> 00:47:01,140 - La energ�a ha vuelto. - �Qu�? 639 00:47:11,850 --> 00:47:12,919 Maldici�n. 640 00:47:28,700 --> 00:47:30,569 �Qu� est�s haciendo en mi oficina? 641 00:47:34,969 --> 00:47:36,249 �No eres la secretaria del CEO Yoon? 642 00:47:49,219 --> 00:47:50,819 Yo tambi�n lo encontr� sospechoso, 643 00:47:50,960 --> 00:47:52,589 as� que estaba a punto de reportarlo. 644 00:47:54,790 --> 00:47:56,259 �C�mo conseguiste que la puerta se abriera? 645 00:48:04,500 --> 00:48:06,870 El clip de corbata de imitaci�n no habr�a funcionado. 646 00:48:09,939 --> 00:48:11,710 Es como dije, se�or. 647 00:48:11,839 --> 00:48:15,080 La puerta estaba abierta cuando llegu�. 648 00:48:16,649 --> 00:48:19,750 Era una trampa preparada por la v�bora astuta. 649 00:48:26,089 --> 00:48:28,160 �Por qu� Chan Mi no ha ...salir de all�? 650 00:48:28,759 --> 00:48:29,859 No lo s�. 651 00:48:30,460 --> 00:48:32,529 Nuestra llamada fue desconectada. 652 00:48:36,299 --> 00:48:37,969 �Qu� estabas haciendo en mi oficina? 653 00:48:39,040 --> 00:48:41,169 Dej� caer una carta importante... 654 00:48:42,580 --> 00:48:44,910 cuando vine hoy temprano. 655 00:48:52,520 --> 00:48:55,295 Te colaste aqu� como un gato callejero a esta hora... 656 00:48:55,319 --> 00:48:57,419 s�lo para recuperar esta carta? 657 00:48:58,419 --> 00:48:59,859 �Se supone que debo creer eso? 658 00:49:00,089 --> 00:49:02,500 Lo entiendo. lo enga�oso que esto puede parecer, 659 00:49:03,230 --> 00:49:04,430 pero te estoy diciendo la verdad. 660 00:49:12,609 --> 00:49:15,516 "Esta carta que se origin� en el Reino Unido..." 661 00:49:15,540 --> 00:49:16,915 "ha tra�do buena suerte..." 662 00:49:16,939 --> 00:49:19,140 "a sus destinatarios en todo el mundo". 663 00:49:21,750 --> 00:49:24,719 �Esto es alg�n tipo de broma para ti? 664 00:49:28,850 --> 00:49:29,989 Revisa las c�maras de seguridad. 665 00:49:30,560 --> 00:49:33,089 Lo siento, se�or, pero nada fue captado por la c�mara... 666 00:49:33,790 --> 00:49:35,430 debido al apag�n. 667 00:49:38,060 --> 00:49:39,129 Reg�strala. 668 00:49:41,230 --> 00:49:43,399 No te quedes ah� parado y cachearla. 669 00:49:44,469 --> 00:49:46,410 Debes comprobar incluso lo que tiene en el pelo. 670 00:49:52,410 --> 00:49:53,549 Adelante. 671 00:49:54,910 --> 00:49:56,620 Puedes buscar en todas partes... 672 00:49:57,950 --> 00:49:58,980 incluyendo mi pelo. 673 00:50:15,270 --> 00:50:16,846 (Gastos de lanzamiento del proyecto y el presupuesto del Consejo de Negocios) 674 00:50:16,870 --> 00:50:18,040 (Fecha, nombre, cantidad) 675 00:50:21,339 --> 00:50:23,310 (Acoso sexual en el lugar de trabajo) 676 00:50:24,580 --> 00:50:25,609 �Qu� demonios? 677 00:50:27,080 --> 00:50:29,379 No! �Maldita sea! 678 00:50:34,620 --> 00:50:35,819 (54M 4393) 679 00:50:39,020 --> 00:50:42,330 Mi secretaria fue atrapada fisgoneando en tu oficina? 680 00:50:46,299 --> 00:50:47,730 S�, me temo que s�. 681 00:50:48,370 --> 00:50:49,399 Entonces, �qu� ser�? 682 00:50:49,969 --> 00:50:51,969 Si no sab�as nada de esto, 683 00:50:52,239 --> 00:50:53,870 Har� que la polic�a se encargue de ello. 684 00:50:56,439 --> 00:50:58,215 Si algo sale mal, 685 00:50:58,239 --> 00:51:00,680 no tienes nada que ver con eso. 686 00:51:08,419 --> 00:51:09,520 �D�nde est�s ahora mismo? 687 00:51:13,589 --> 00:51:15,430 Su nueva secretaria... 688 00:51:15,960 --> 00:51:17,859 fue atrapado en un acto descarado. 689 00:51:20,000 --> 00:51:21,930 Ella no confesar�a as� que no tuve elecci�n... 690 00:51:22,069 --> 00:51:23,839 sino para llamar a su jefe. 691 00:51:28,370 --> 00:51:30,939 No encontraste nada despu�s de registrarla. 692 00:51:31,239 --> 00:51:33,599 No incrimines a una mujer inocente por algo que no hizo... 693 00:51:33,879 --> 00:51:35,009 y dejarla ir. 694 00:51:35,080 --> 00:51:36,096 Es bastante sospechoso... 695 00:51:36,120 --> 00:51:38,319 que las c�maras estaban ca�das durante el tiempo. 696 00:51:39,149 --> 00:51:42,020 Te haces el tonto no est� ayudando al caso de nadie. 697 00:51:42,319 --> 00:51:44,160 Bueno, ese es tu problema. 698 00:51:45,359 --> 00:51:46,489 Mientras tanto, 699 00:51:46,890 --> 00:51:48,560 Estoy disgustado por el hecho... 700 00:51:49,529 --> 00:51:51,009 que est�s enmarcando una mujer inocente. 701 00:52:00,939 --> 00:52:02,715 Si la gente se entera... 702 00:52:02,739 --> 00:52:05,879 que la secretaria del director general fue atrapada husmeando en mi oficina, 703 00:52:06,149 --> 00:52:07,910 t� ser�s el que est� en la silla caliente. 704 00:52:09,279 --> 00:52:10,350 Haz lo que quieras. 705 00:52:13,890 --> 00:52:15,489 �Es ella legalmente culpable? 706 00:52:15,649 --> 00:52:17,259 Esto es nuevo para m� tambi�n. 707 00:52:17,919 --> 00:52:19,960 Ya que es s�lo una temporal, 708 00:52:20,029 --> 00:52:22,436 podr�a ser mejor para dejar que la polic�a se encargue de ello. 709 00:52:22,460 --> 00:52:23,830 No puede ser. 710 00:52:24,660 --> 00:52:27,399 Entonces s�lo ser� acusada con el allanamiento de morada. 711 00:52:27,770 --> 00:52:30,100 Ser� mejor reportarla a la NIS. 712 00:52:30,939 --> 00:52:32,299 Nunca se sabe. 713 00:52:32,500 --> 00:52:33,839 Podr�a ser una esp�a corporativa. 714 00:52:38,710 --> 00:52:40,210 �Qu� crees que est�s haciendo? 715 00:52:51,060 --> 00:52:52,689 El hecho de que no haya vuelto... 716 00:52:52,960 --> 00:52:54,706 s�lo puede significar que est� en problemas. 717 00:52:54,730 --> 00:52:57,299 �Y si Chan Mi fue atrapada? 718 00:52:57,700 --> 00:52:58,930 �Qu� pasa entonces? 719 00:52:59,200 --> 00:53:00,476 Esta no fue una misi�n sancionada, 720 00:53:00,500 --> 00:53:02,129 as� que las acciones disciplinarias ser� tomada. 721 00:53:02,899 --> 00:53:04,140 Lo mismo va para nosotros tambi�n. 722 00:53:04,739 --> 00:53:06,310 Tendremos suerte si termina ah�. 723 00:53:06,739 --> 00:53:09,069 Si la polic�a se involucra, la NIS cortar� los lazos con nosotros. 724 00:53:09,480 --> 00:53:11,140 Nuestras vidas se arruinar�n. 725 00:53:14,680 --> 00:53:16,149 Tienes que estar bromeando. 726 00:53:16,319 --> 00:53:19,750 Parece que no ...tampoco conf�e plenamente en su secretaria. 727 00:53:21,589 --> 00:53:23,790 No pasar� nada. si es inocente. 728 00:53:23,960 --> 00:53:25,390 Ser� mejor que tengas cuidado con lo que dices. 729 00:53:25,719 --> 00:53:28,230 Lo sabremos cuando la verdad salga a la luz. 730 00:53:30,600 --> 00:53:31,730 �Ya basta! 731 00:53:34,700 --> 00:53:36,976 El que cruza la l�nea y siendo irracional... 732 00:53:37,000 --> 00:53:38,299 eres t�. 733 00:53:43,640 --> 00:53:44,910 Ya ves, 734 00:53:45,580 --> 00:53:46,926 si esa rata... 735 00:53:46,950 --> 00:53:49,819 fue enviado aqu� para robarnos, 736 00:53:50,049 --> 00:53:52,295 Har� que sea mi misi�n... 737 00:53:52,319 --> 00:53:53,950 para que se pudra en la c�rcel. 738 00:53:55,319 --> 00:53:56,560 �Crees que voy de farol? 739 00:54:01,589 --> 00:54:04,029 Escuch� que la elegiste a dedo. 740 00:54:06,270 --> 00:54:09,000 No me digas que t� tambi�n est�s involucrado de alguna manera. 741 00:54:43,040 --> 00:54:44,239 Lo siento, 742 00:54:45,140 --> 00:54:46,169 Se�or. 743 00:54:48,310 --> 00:54:49,370 Te dije... 744 00:54:50,939 --> 00:54:53,009 que trabajar�a con alguien malo en el trabajo... 745 00:54:53,509 --> 00:54:55,180 en lugar de alguien en quien no puedo confiar. 746 00:54:57,219 --> 00:54:59,056 Aceptar� cualquier castigo... 747 00:54:59,080 --> 00:55:00,450 que considere necesario. 748 00:55:03,160 --> 00:55:04,859 No le doy a la gente segundas oportunidades. 749 00:55:07,759 --> 00:55:08,859 Ser�s el primero. 750 00:55:17,739 --> 00:55:18,739 Buenas noches. 751 00:55:33,520 --> 00:55:36,620 (Lavar y limpiar) 752 00:55:38,020 --> 00:55:39,020 Cielos. 753 00:55:39,390 --> 00:55:41,965 Aguarda. �C�mo te las arreglaste para salir de all�? 754 00:55:41,989 --> 00:55:43,775 El Director Myeong no habr�a ...te dejar� ir f�cilmente. 755 00:55:43,799 --> 00:55:45,000 No s�... 756 00:55:46,160 --> 00:55:47,830 c�mo sal� de all� tampoco. 757 00:55:53,509 --> 00:55:54,710 �Qu� es lo que quieres? 758 00:55:55,569 --> 00:55:57,439 Los derechos de el proyecto NAND flash. 759 00:55:57,879 --> 00:55:59,040 Entr�galo. 760 00:56:03,379 --> 00:56:04,680 T�malo. 761 00:56:06,620 --> 00:56:08,290 Me ir� con mi secretaria. 762 00:56:36,779 --> 00:56:38,059 La cerradura requiere una huella dactilar. 763 00:56:40,419 --> 00:56:42,795 Dej� caer una carta importante... 764 00:56:42,819 --> 00:56:45,089 cuando vine hoy temprano. 765 00:56:47,430 --> 00:56:48,460 �D�nde est� la caja fuerte? 766 00:56:48,960 --> 00:56:50,100 Bajo la mesa. 767 00:56:54,830 --> 00:56:56,346 �Est�s seguro de que que requiere una huella digital? 768 00:56:56,370 --> 00:56:57,645 Revis� la caja fuerte... 769 00:56:57,669 --> 00:57:00,085 tal como me dijiste que hiciera. Estoy seguro. 770 00:57:00,109 --> 00:57:01,239 Qu� l�stima. 771 00:57:01,410 --> 00:57:04,255 Podr�a haberle pelado la carne... si el bloqueo requer�a una exploraci�n de la vena... 772 00:57:04,279 --> 00:57:07,286 y le arranc� los ojos si se requiere... 773 00:57:07,310 --> 00:57:09,009 un escaneo del iris. 774 00:57:09,750 --> 00:57:11,226 Pronto amanecer�. 775 00:57:11,250 --> 00:57:12,726 Necesitaremos unas horas para tomarle las huellas dactilares, 776 00:57:12,750 --> 00:57:14,049 as� que apur�monos. 777 00:57:40,379 --> 00:57:42,355 Llega Myeong Gye Cheol. en la oficina a las 6 a.m. en punto. 778 00:57:42,379 --> 00:57:43,819 Tenemos una ventana estrecha, as� que mu�vete r�pido. 779 00:57:44,549 --> 00:57:46,919 A las 6 de la ma�ana. 780 00:57:49,419 --> 00:57:51,319 F�cil. 781 00:57:55,290 --> 00:57:56,359 (Espero que descanses un poco.) 782 00:58:27,960 --> 00:58:29,759 El hombre no llega ni un segundo tarde. 783 00:58:29,960 --> 00:58:31,600 De todos modos, nuestro invitado ha llegado. 784 00:59:11,799 --> 00:59:13,169 Tienes que estar bromeando. 785 00:59:47,270 --> 00:59:48,910 �Ta-da! 786 00:59:49,939 --> 00:59:52,186 �Qu� es lo que haces? Salga de ah�. 787 00:59:52,210 --> 00:59:53,210 Claro que s�. 788 01:00:21,339 --> 01:00:22,339 Agu�ntalo. 789 01:00:41,339 --> 01:01:04,339 Para mas Dramas, Visitanos: https://showtimeasiaonline.blogspot.com 789 01:01:05,120 --> 01:01:06,919 (Buen Reparto) 790 01:01:07,089 --> 01:01:08,395 �El jefe es un traidor? 791 01:01:08,419 --> 01:01:10,695 S�lo estaba siguiendo en un aviso an�nimo. 792 01:01:10,719 --> 01:01:13,096 Tengo la sensaci�n de que que el jefe podr�a ser Michael. 793 01:01:13,120 --> 01:01:14,735 Se acabar�. una vez que obtengamos ese video. 794 01:01:14,759 --> 01:01:16,306 �Tiene usted �El libro de contabilidad del Director Myeong? 795 01:01:16,330 --> 01:01:18,536 �Est�s seguro de que tienes el video de Michael? 796 01:01:18,560 --> 01:01:20,145 Esperar� tu regreso. 797 01:01:20,169 --> 01:01:21,505 Ese maldito polvo ultra fino. 798 01:01:21,529 --> 01:01:24,576 Eso es porque Baek Chan Mi... ...est� aliado con Michael. 799 01:01:24,600 --> 01:01:26,645 �Eres t� el que que hizo que mataran al agente Kwon? 800 01:01:26,669 --> 01:01:27,646 S�, fue mi culpa. 801 01:01:27,670 --> 01:01:28,715 No dejes que las emociones te dominen. 802 01:01:28,739 --> 01:01:30,286 Ella confi� en m� y me aprovech� de su confianza. 803 01:01:30,310 --> 01:01:33,085 Lo que es peor es que La Jefa Seo podr�a ser s�lo un pe�n. 804 01:01:33,109 --> 01:01:34,180 �Baek Chan Mi? 805 01:01:39,319 --> 01:01:41,319 (Ep�logo) 806 01:01:44,719 --> 01:01:47,230 Los tratamientos no parecen estar ayudando. 807 01:01:48,430 --> 01:01:51,859 A veces te encuentras con edificios como este en el campo. 808 01:01:53,029 --> 01:01:55,899 Los edificios construidos donde no deber�an haber sido construidos. 809 01:01:56,939 --> 01:01:58,969 Los cimientos estaban equivocados para empezar. 810 01:01:59,140 --> 01:02:00,460 �C�mo resuelves ese problema entonces? 811 01:02:00,939 --> 01:02:03,109 Deben ser derribados y construy� de nuevo. 812 01:02:03,879 --> 01:02:06,009 Pero es diferente con la gente. 813 01:02:06,710 --> 01:02:10,719 Lleva demasiado tiempo para reparar los da�os f�sicos. 814 01:02:15,620 --> 01:02:17,465 �C�mo te has vuelto a lesionar? 815 01:02:17,489 --> 01:02:18,989 - Me golpearon. - Me golpearon. 816 01:02:19,419 --> 01:02:20,489 Aguarda. 817 01:02:21,390 --> 01:02:22,589 �Ambos? 818 01:02:24,399 --> 01:02:27,500 Esto no es una lesi�n que uno sostiene en una simple pelea a pu�etazos. 819 01:02:27,730 --> 01:02:30,239 �Fue atacado por una turba? 820 01:02:30,640 --> 01:02:31,770 No, fue un uno contra uno. 821 01:02:37,710 --> 01:02:39,680 Tu oponente debe haber sido un profesional. 822 01:02:40,410 --> 01:02:42,509 No tienes ni idea. 823 01:02:45,850 --> 01:02:48,620 T� hiciste el primer movimiento, �no? 824 01:02:49,219 --> 01:02:51,989 Deber�as alegrarte que esto es lo peor de todo... 825 01:02:52,089 --> 01:02:54,730 ya que su oponente suena como un tipo grande. 826 01:02:55,890 --> 01:02:57,430 Consid�rense afortunados. 827 01:02:58,700 --> 01:03:00,169 De todos modos, esto podr�a doler un poco. 828 01:03:05,270 --> 01:03:06,339 No deber�a haber... 829 01:03:06,910 --> 01:03:08,939 accedi� a conocer a esta persona. 830 01:03:09,310 --> 01:03:10,339 No deber�a haber... 831 01:03:11,009 --> 01:03:13,509 ...se volvi� arrogante. 832 01:03:13,850 --> 01:03:15,710 Por alguna raz�n, sin embargo, 833 01:03:16,480 --> 01:03:18,125 No puedo quit�rmela de la cabeza. 834 01:03:18,149 --> 01:03:20,250 Espera, �"ella"? 835 01:03:21,989 --> 01:03:23,620 �Baek Chan Mi!