Good Casting (Gootkaeseuting / 굿캐스팅) Spanish Subtitles
Series Info:
Released: 01 Nov 2019
Runtime: 35 min
Genre: Action, Comedy, Crime
Director: N/A
Actors: Hyeon-hui Choe
Country: South Korea
Rating: N/A
Overview:
Miss Baek has quite a reputation in spook circles. She sued to work for the NIS spy network. Under her, an agent who reported to her died, the mission was unsuccessful and the target was ...
Release Name:
一굿캐스팅굿캐스팅~Good.Casting.S01E09.NEXT-KCW
Release Info:
Visitanos: https://showtimeasiaonline.blogspot.com
Release Notes
Good Casting S01E09.NEXT-KCW.txt
0 00:00:00,720 --> 00:00:11,359 Para mas Dramas, Visitanos: https://showtimeasiaonline.blogspot.com 1 00:00:11,940 --> 00:00:14,140 La persona a la que ha llamado... 2 00:00:19,879 --> 00:00:21,049 Se acab�. He ganado. 3 00:00:32,260 --> 00:00:34,929 (CEO Yoon Seok Ho) 4 00:01:19,509 --> 00:01:24,440 (Identificaci�n de llamadas restringida) 5 00:01:27,610 --> 00:01:29,050 (Ser� mejor que contestes.) 6 00:01:29,919 --> 00:01:31,399 (�No quieres ver a su hija?) 7 00:01:34,250 --> 00:01:35,730 (�No quieres ver a su hija?) 8 00:01:35,890 --> 00:01:38,429 (Identificaci�n de llamadas restringida) 9 00:01:45,270 --> 00:01:46,330 �Hola? 10 00:01:46,630 --> 00:01:48,369 Mam�. 11 00:01:49,600 --> 00:01:50,770 So Hui! 12 00:02:33,410 --> 00:02:35,780 �C�mo ha ido? �Lo hiciste? 13 00:02:36,979 --> 00:02:38,549 �Descubriste tu tapadera? 14 00:02:38,720 --> 00:02:40,596 Se dio cuenta de que soy un agente. 15 00:02:40,620 --> 00:02:42,889 �Viste qui�n te persigui�? 16 00:02:43,859 --> 00:02:44,859 No, yo no... 17 00:02:46,060 --> 00:02:48,190 �Qu� es lo que pasa? �Hola? 18 00:02:48,799 --> 00:02:49,829 Hola. 19 00:03:20,729 --> 00:03:21,729 �Maldito seas! 20 00:03:41,509 --> 00:03:43,250 Hola. �Hola? 21 00:03:44,850 --> 00:03:45,889 �Hola? 22 00:03:48,350 --> 00:03:50,460 �Hola? 23 00:03:50,989 --> 00:03:52,560 �Qu� pasa con la llamada? 24 00:03:58,299 --> 00:04:00,045 Yo me ocupar� del resto. 25 00:04:00,069 --> 00:04:02,100 Mantente agachada hasta que sepas de m�. 26 00:04:32,970 --> 00:04:35,570 Jefe Seo. �D�nde est� ahora mismo? 27 00:04:35,799 --> 00:04:36,840 �Jefe Seo? 28 00:04:40,910 --> 00:04:42,109 En su oficina. �Por qu�? 29 00:05:13,840 --> 00:05:15,169 Lo siento, se�or. 30 00:05:15,340 --> 00:05:18,539 Surgi� algo urgente. Debo ir a Se�l primero. 31 00:05:23,249 --> 00:05:24,280 (Sr. Byun) 32 00:05:24,320 --> 00:05:25,789 Me he ocupado de ello. 33 00:05:28,249 --> 00:05:29,919 Bien. Nos vemos all�. 34 00:05:52,749 --> 00:05:54,210 As� que Hui. 35 00:05:57,749 --> 00:05:58,850 �Mam�! 36 00:06:14,999 --> 00:06:17,369 Mam�, �te doli� mucho? 37 00:06:19,109 --> 00:06:20,369 No lo hizo. 38 00:06:21,510 --> 00:06:23,710 No me doli�. Mami est� bien. 39 00:06:43,999 --> 00:06:45,629 Ahora mantenga su promesa. 40 00:06:46,530 --> 00:06:49,270 S�lo dime qu� que tus compa�eros de equipo est�n haciendo. 41 00:07:33,850 --> 00:07:35,850 (Jefe de equipo Dong Gwan Su) 42 00:07:41,520 --> 00:07:43,760 �Hola? 43 00:07:44,660 --> 00:07:45,729 Ye Eun. 44 00:07:47,090 --> 00:07:48,129 �Ye Eun! 45 00:07:49,059 --> 00:07:50,339 �Por qu� no dices nada? 46 00:07:57,340 --> 00:07:58,376 (Ser� mejor que contestes.) 47 00:07:58,400 --> 00:07:59,415 (�No quieres ver a su hija?) 48 00:07:59,439 --> 00:08:01,070 (C�lmate con una taza de t� primero.) 49 00:08:06,510 --> 00:08:08,820 (No puedes vivir en una casa segura para siempre, �verdad?) 50 00:08:12,820 --> 00:08:14,689 Mam�. 51 00:08:33,169 --> 00:08:35,309 (Buen Reparto) 52 00:08:37,140 --> 00:08:39,540 Es la tercera ronda de investigaci�n progresando sin problemas? 53 00:08:40,379 --> 00:08:42,220 Para terminarlo antes de la fecha l�mite, 54 00:08:42,619 --> 00:08:43,755 Ni siquiera he salido para el aire fresco... 55 00:08:43,779 --> 00:08:46,019 y atrapado en mi oficina trabajando durante varias semanas. 56 00:08:46,420 --> 00:08:48,125 Si la conducci�n no va bien... hasta el final, 57 00:08:48,149 --> 00:08:50,190 no es s�lo el conductor el que muere. 58 00:08:51,590 --> 00:08:54,560 Ten en cuenta que vas a lleve a otros pasajeros con usted tambi�n. 59 00:08:54,790 --> 00:08:55,830 Por supuesto. 60 00:08:56,159 --> 00:08:57,259 Estoy haciendo lo mejor que puedo... 61 00:08:57,330 --> 00:08:58,810 como si fuera un asunto de la vida y la muerte. 62 00:08:59,570 --> 00:09:00,629 Por favor, no te preocupes. 63 00:09:35,269 --> 00:09:37,100 - �Qu� es lo que pasa? - Lo siento. 64 00:09:37,170 --> 00:09:38,600 Le dije que no lo hiciera, 65 00:09:39,009 --> 00:09:40,570 pero no deja de llamar. 66 00:09:45,009 --> 00:09:46,580 �Todav�a tienes �Queda algo que decir? 67 00:09:48,680 --> 00:09:50,995 Si no cogiste mi llamada, Iba a visitarte en persona. 68 00:09:51,019 --> 00:09:52,519 Me estaba preparando para salir. 69 00:09:53,350 --> 00:09:55,690 Seguro que te das cuenta r�pidamente. 70 00:09:55,859 --> 00:09:57,759 �Llegaste a Malasia a salvo? 71 00:09:57,790 --> 00:10:00,859 No puedo acostumbrarme a su comida, as� que no pude ir. 72 00:10:01,960 --> 00:10:03,999 Pens� que hab�a sido claro. 73 00:10:04,960 --> 00:10:07,105 Si te lo tomas con calma en la sucursal de Malasia durante unos a�os, 74 00:10:07,129 --> 00:10:08,869 Te traer� de vuelta en el momento adecuado. 75 00:10:09,100 --> 00:10:11,276 �Crees que no te vi... 76 00:10:11,300 --> 00:10:12,609 deshacerse de la gente de esa manera? 77 00:10:13,710 --> 00:10:14,810 �Qu� es lo que quieres? 78 00:10:15,440 --> 00:10:17,000 La mitad del dinero que has escondido. 79 00:10:21,550 --> 00:10:23,630 S� todo sobre tus cuentas ocultas, de todos modos. 80 00:10:23,950 --> 00:10:26,190 Dame tu PIN. Entonces me ir� en silencio. 81 00:10:28,590 --> 00:10:31,060 Y yo limpiar� estas cosas in�tiles para ti. 82 00:10:31,619 --> 00:10:34,060 Est�s pidiendo demasiado para un trabajo de limpieza, sin embargo. 83 00:10:34,359 --> 00:10:36,335 Si Pi Cheol Woong habla y yo tambi�n, 84 00:10:36,359 --> 00:10:38,499 eres t� quien sufrir� el mayor da�o. 85 00:10:41,470 --> 00:10:42,540 Lo pensar�. 86 00:10:42,639 --> 00:10:45,040 No puedo esperar mucho tiempo. Te dar� un d�a. 87 00:11:08,529 --> 00:11:10,060 Toma un trago antes de que hablemos. 88 00:11:15,869 --> 00:11:17,070 Yo... 89 00:11:18,239 --> 00:11:21,369 escuchar qu� cosas inc�modas que tienes que decir antes de que bebamos. 90 00:11:23,210 --> 00:11:25,950 Pens� que s�lo dejar�a una peque�a cicatriz, as� que la dej�. 91 00:11:26,450 --> 00:11:28,350 Pero hab�a pus dentro. 92 00:11:29,019 --> 00:11:30,249 �Qu� debo hacer? 93 00:11:30,450 --> 00:11:32,820 El pus debe ser exprimido... 94 00:11:33,249 --> 00:11:34,566 ...para que no despida un hedor. 95 00:11:34,590 --> 00:11:37,790 Te doler� cuando lo aprietes, pero s�lo entonces se curar�. 96 00:11:37,920 --> 00:11:41,259 As� que me est�s pidiendo que exprimir el pus? 97 00:11:41,790 --> 00:11:42,859 �Como lo hice hace tres a�os? 98 00:11:44,200 --> 00:11:46,680 Si eso es lo que quer�as decir, ...que se dirigi� a la persona equivocada. 99 00:11:49,369 --> 00:11:53,139 S�lo llegaste a donde est�s ahora gracias a mi ayuda. 100 00:11:54,440 --> 00:11:56,286 Subir puede llevar mucho tiempo, 101 00:11:56,310 --> 00:11:58,810 pero s�lo tarda un segundo en caer, ya sabes. 102 00:12:00,279 --> 00:12:01,509 Puedo... 103 00:12:02,450 --> 00:12:04,050 cuidarme a m� mismo. 104 00:12:06,450 --> 00:12:08,550 Pero parece que no puedes. 105 00:12:12,590 --> 00:12:15,759 �Y si te digo que conozco una forma para limpiar el desastre que tienes? 106 00:12:25,269 --> 00:12:28,840 Te dar� una escoba. Todo lo que tienes que hacer es barrer con ella. 107 00:12:29,379 --> 00:12:32,239 La gente no sabr�a cu�ntos insectos que matas mientras barres. 108 00:12:54,930 --> 00:12:57,399 (NIS Sheltered Ward) 109 00:13:20,590 --> 00:13:21,690 �Cambio de turno! 110 00:13:23,359 --> 00:13:24,399 Buen trabajo. 111 00:13:25,529 --> 00:13:27,300 - Hola. - �C�mo est�is? 112 00:13:27,369 --> 00:13:28,369 Hasta luego. 113 00:13:36,909 --> 00:13:39,710 (S�lo personal autorizado) 114 00:14:11,509 --> 00:14:13,210 Se ha detectado un incendio. 115 00:14:13,379 --> 00:14:15,080 Se ha detectado un incendio. 116 00:14:15,409 --> 00:14:16,595 �Qu�? 117 00:14:16,619 --> 00:14:17,955 - �Hay un incendio? Ve a comprobarlo. - �Un incendio? 118 00:14:17,979 --> 00:14:18,979 De acuerdo, lo har�. 119 00:14:19,190 --> 00:14:21,830 Emergencia por incendio. Emergencia por incendio. Revisa la alarma en la sala cerrada. 120 00:14:24,190 --> 00:14:25,359 �Qu� es esto? 121 00:14:26,229 --> 00:14:29,800 Se ha detectado un incendio. 122 00:14:45,540 --> 00:14:46,680 Por favor, no empujes. 123 00:15:31,659 --> 00:15:32,659 Aguarda. 124 00:15:37,499 --> 00:15:40,330 Solicito refuerzos. Sospechoso escapando al s�tano. 125 00:15:42,769 --> 00:15:43,776 El sospechoso est� escapando a trav�s del s�tano. 126 00:15:43,800 --> 00:15:45,115 Bloquea el estacionamiento subterr�neo, todas las entradas, 127 00:15:45,139 --> 00:15:46,540 y salidas de emergencia. 128 00:15:52,180 --> 00:15:54,509 - Llama al cuartel general y al 911. - S�, se�or. 129 00:15:54,680 --> 00:15:56,519 - �Revisen los otros pisos r�pidamente! - S�, se�or. 130 00:16:32,580 --> 00:16:35,850 Es un pez globo. �Un pez globo! 131 00:16:38,159 --> 00:16:39,159 As� que Hui. 132 00:16:40,389 --> 00:16:42,036 �A qui�n conociste antes? 133 00:16:42,060 --> 00:16:43,229 Pap�. 134 00:16:46,369 --> 00:16:47,600 �Qu� quieres decir con "pap�"? 135 00:16:49,229 --> 00:16:51,239 Pap� me compr� esto. 136 00:16:55,639 --> 00:16:56,879 �De qu� est�s hablando? 137 00:16:57,680 --> 00:16:59,139 �No tienes un padre! 138 00:17:07,320 --> 00:17:08,389 Lo siento. 139 00:17:08,489 --> 00:17:10,389 Mami se equivoc�. Lo siento. 140 00:17:23,070 --> 00:17:24,139 S�, Sr. Dong. 141 00:17:25,669 --> 00:17:27,840 �Pi Cheol Woong est� muerto? 142 00:17:35,310 --> 00:17:37,949 �C�mo muri� Pi Cheol Woong? 143 00:17:38,280 --> 00:17:39,449 Hablemos arriba. 144 00:17:39,649 --> 00:17:42,195 El asesino tuvo demasiadas agallas. 145 00:17:42,219 --> 00:17:44,566 Se deshizo de dos agentes para subir las escaleras. 146 00:17:44,590 --> 00:17:45,966 �Por qu� no est� Chan Mi aqu�? 147 00:17:45,990 --> 00:17:47,590 �Por qu� no est� aqu�? 148 00:17:48,359 --> 00:17:50,699 - La llam�. - La llam�. 149 00:17:56,300 --> 00:17:57,699 �Por qu� llegas tan tarde? 150 00:18:01,740 --> 00:18:03,510 Dios m�o. 151 00:18:05,139 --> 00:18:07,480 El esti�rcol est� de peor humor. 152 00:18:07,750 --> 00:18:09,310 No lo pongas nervioso. 153 00:18:11,179 --> 00:18:13,250 Oye. Oye, la reuni�n... 154 00:18:13,520 --> 00:18:15,290 �Por qu� vas a entrar ah�? 155 00:18:16,090 --> 00:18:17,790 (Jefe de la NIS Seo Gook Hwan) 156 00:18:33,240 --> 00:18:34,270 Justo ah�. 157 00:18:34,969 --> 00:18:36,040 Rebobina. 158 00:18:36,109 --> 00:18:37,209 (S�lo personal autorizado) 159 00:18:38,580 --> 00:18:40,209 Haz un zoom en su chaleco. 160 00:18:43,649 --> 00:18:45,780 (Cuello blanco) 161 00:18:46,020 --> 00:18:47,250 �"Cuello blanco"? 162 00:18:49,820 --> 00:18:51,195 Es un servicio de lavander�a. 163 00:18:51,219 --> 00:18:53,159 Ve a la c�mara de la habitaci�n de Cheol Woong... 164 00:18:53,560 --> 00:18:55,159 en el momento en que se baj� del ascensor. 165 00:19:02,230 --> 00:19:05,375 Despu�s de que apareciera White Collar y la alarma de incendios se dispar�, 166 00:19:05,399 --> 00:19:06,939 Pi Cheol Woong fue asesinado. 167 00:19:08,810 --> 00:19:09,816 �Entiendes la situaci�n? 168 00:19:09,840 --> 00:19:12,655 �l activ� la alarma para causar una distracci�n, 169 00:19:12,679 --> 00:19:13,925 para matar a Pi Cheol Woong. 170 00:19:13,949 --> 00:19:15,986 Mu Hyeok, revisa la camioneta de Cuello Blanco. 171 00:19:16,010 --> 00:19:18,320 El resto de ustedes, pasen por la vigilancia del hospital. 172 00:19:18,419 --> 00:19:21,149 Averigua la ruta del Cuello Blanco. Hazlo. 173 00:19:21,590 --> 00:19:22,619 Mu Hyeok. 174 00:19:23,020 --> 00:19:24,590 Dijiste que el Jefe Seo est� en su oficina. 175 00:19:26,530 --> 00:19:27,560 Vengan conmigo. 176 00:19:29,290 --> 00:19:31,000 �Por qu� est�s buscando a la Jefa Seo? 177 00:19:31,929 --> 00:19:34,230 Envi� a alguien a buscarme. 178 00:19:34,330 --> 00:19:35,530 �Te estaba observando? 179 00:19:36,030 --> 00:19:38,216 - �Para qu�? - A m� tambi�n me gustar�a saberlo. 180 00:19:38,240 --> 00:19:39,909 De qu� se trata. 181 00:19:41,669 --> 00:19:43,679 Primero encontremos al asesino. 182 00:19:43,909 --> 00:19:46,326 El Jefe Seo quer�a enviar Pi Cheol Woong a los fiscales. 183 00:19:46,350 --> 00:19:47,456 Lo ten�a... 184 00:19:47,480 --> 00:19:49,256 encerrado en un pabell�n cerrado para una evaluaci�n psicol�gica. 185 00:19:49,280 --> 00:19:51,195 Puede que tenga que asumir la culpa... 186 00:19:51,219 --> 00:19:52,826 y perder� mi trabajo por esto. 187 00:19:52,850 --> 00:19:55,189 Espera. Intent� enviar Pi Cheol Woong a los fiscales... 188 00:19:55,590 --> 00:19:57,236 sin una investigaci�n policial? 189 00:19:57,260 --> 00:19:59,135 Podemos sospechar de �l despu�s de que atrapemos al asesino. 190 00:19:59,159 --> 00:20:00,206 No hay tiempo. 191 00:20:00,230 --> 00:20:02,090 �Hasta d�nde sigui� al asesino? 192 00:20:02,629 --> 00:20:03,929 A una furgoneta de recogida de ropa. 193 00:20:07,399 --> 00:20:08,706 La furgoneta de recogida de la ropa. 194 00:20:08,730 --> 00:20:10,546 Desapareci� en el aparcamiento subterr�neo. 195 00:20:10,570 --> 00:20:11,899 �Qu� quieres decir? 196 00:20:13,540 --> 00:20:16,439 Lo tenemos en c�mara entrando en el aparcamiento. 197 00:20:16,780 --> 00:20:19,209 Pero no puedo encontrar que se vaya. 198 00:20:20,550 --> 00:20:22,425 �Desapareci� en aire delgado o qu�? 199 00:20:22,449 --> 00:20:26,425 Aunque se haya desvanecido en el aire, deber�a haber dejado algunas migajas. 200 00:20:26,449 --> 00:20:28,050 �A qu� hora llamaron a la polic�a? 201 00:20:28,550 --> 00:20:30,189 11:43 p.m. 202 00:20:30,359 --> 00:20:31,566 Una furgoneta policial... 203 00:20:31,590 --> 00:20:33,935 entrando y saliendo de la escena incluso antes de la llamada? 204 00:20:33,959 --> 00:20:35,429 Eso es imposible. 205 00:20:36,129 --> 00:20:38,800 Debe haber dejado fingiendo ser polic�a. 206 00:20:44,669 --> 00:20:47,986 Una furgoneta negra. Matr�cula 16R 3419. 207 00:20:48,010 --> 00:20:50,685 Sali� del hospital alrededor de las 11:40 p.m. 208 00:20:50,709 --> 00:20:51,840 Revisa las carreteras cercanas. 209 00:20:52,709 --> 00:20:55,510 Lo encontr�. Una furgoneta negra, n�mero 3419. 210 00:20:55,709 --> 00:20:56,949 Comprobando su ruta. 211 00:20:57,149 --> 00:20:58,349 �Comprobaste la matr�cula? 212 00:20:59,320 --> 00:21:00,365 (Matriculaci�n de coches, informe de robo) 213 00:21:00,389 --> 00:21:01,850 Lee Gwang Hyeok, 58 a�os, var�n. 214 00:21:02,619 --> 00:21:04,490 Denunci� el robo del coche recientemente. 215 00:21:05,419 --> 00:21:06,830 �Ya lo has encontrado? 216 00:21:07,590 --> 00:21:09,899 El aeropuerto de Incheon La autopista hace 3 horas y media. 217 00:21:11,699 --> 00:21:12,760 �Incheon? 218 00:21:13,199 --> 00:21:14,746 �Est� huyendo del pa�s? 219 00:21:14,770 --> 00:21:16,240 Eso parece. 220 00:21:16,840 --> 00:21:19,175 Tom� el puente de Yeongjong. hace tres horas. 221 00:21:19,199 --> 00:21:20,185 (16R 3419) 222 00:21:20,209 --> 00:21:22,709 Nos vamos ahora. Reagr�pense en la camioneta. 223 00:21:31,820 --> 00:21:32,919 Todos, s�ganme. 224 00:21:33,419 --> 00:21:35,020 Tenemos asuntos urgentes. 225 00:21:35,090 --> 00:21:36,090 V�monos. 226 00:21:36,320 --> 00:21:37,719 �No me has o�do? 227 00:21:41,689 --> 00:21:45,230 A partir de este momento, Dong Gwan Su es relevado de su cargo. 228 00:21:45,429 --> 00:21:47,445 - �Qu�? - �Relevado del deber? 229 00:21:47,469 --> 00:21:48,845 Entonces, �qui�n dirigir� el equipo? 230 00:21:48,869 --> 00:21:51,040 �De qu� sirve una nave sin un capit�n? 231 00:21:52,000 --> 00:21:55,139 Justo despu�s de la reuni�n de emergencia, Equipo de Seguridad de la Industria 3... 232 00:21:56,109 --> 00:21:57,155 ser� disuelto. 233 00:21:57,179 --> 00:21:59,456 �De qu� est�s hablando? 234 00:21:59,480 --> 00:22:01,350 �Es esto lo que quer�as? 235 00:22:01,580 --> 00:22:02,855 �Para romper nuestro equipo? 236 00:22:02,879 --> 00:22:05,355 �C�mo puedes decir que cuando perdiste el tiempo... 237 00:22:05,379 --> 00:22:06,425 e hizo que mataran a nuestro testigo? 238 00:22:06,449 --> 00:22:08,730 Pi Cheol Woong fue asesinado. e hizo que pareciera un suicidio! 239 00:22:08,949 --> 00:22:10,889 Debemos atrapar al asesino antes de que se escape! 240 00:22:10,990 --> 00:22:12,060 S�. 241 00:22:12,560 --> 00:22:14,566 Los medios de comunicaci�n informar�n fue un suicidio, 242 00:22:14,590 --> 00:22:16,359 pero definitivamente hab�a un asesino. 243 00:22:17,199 --> 00:22:18,260 Jefe Tak. 244 00:22:19,929 --> 00:22:21,706 �C�mo te has enterado ya de eso? 245 00:22:21,730 --> 00:22:24,216 Desapareci� del aeropuerto en lugar de subir a su avi�n. 246 00:22:24,240 --> 00:22:26,439 �A d�nde crees que fue? 247 00:22:26,609 --> 00:22:28,546 Huellas dactilares y huellas de pisadas encontrado en la escena, 248 00:22:28,570 --> 00:22:31,085 y los nudos usados para atar la cuerda todo apunta al Jefe Tak! 249 00:22:31,109 --> 00:22:33,026 �C�mo puede ser tan decisivo sin pruebas... 250 00:22:33,050 --> 00:22:34,885 Las herramientas que us� para cometer el crimen... 251 00:22:34,909 --> 00:22:36,649 fueron encontrados en su yate! 252 00:22:47,459 --> 00:22:49,590 �Qu� es lo que pasa? �Qu� ha pasado? 253 00:22:50,230 --> 00:22:51,560 Nuestro equipo se est� disolviendo. 254 00:22:52,030 --> 00:22:53,076 �Qu� quieres decir? 255 00:22:53,100 --> 00:22:56,439 No nos despedir�n, �verdad? 256 00:23:00,939 --> 00:23:02,010 Jefe Seo. 257 00:23:02,609 --> 00:23:04,115 �D�nde est� ahora mismo? 258 00:23:04,139 --> 00:23:05,639 Ya ha terminado. 259 00:23:05,810 --> 00:23:07,026 Los jefes se reunir�n... 260 00:23:07,050 --> 00:23:09,649 para discutir y votar sobre ...que nos separan. 261 00:23:11,350 --> 00:23:12,379 �Chan Mi! 262 00:23:17,020 --> 00:23:18,419 Equipo de Seguridad de la Industria 3... 263 00:23:25,530 --> 00:23:26,699 �Abre la puerta! 264 00:23:27,169 --> 00:23:28,345 No le hagas caso. 265 00:23:28,369 --> 00:23:30,915 Cerr� la puerta con llave sabiendo que ella har�a eso. 266 00:23:30,939 --> 00:23:32,040 Comencemos. 267 00:23:38,340 --> 00:23:39,409 Mira. 268 00:23:42,149 --> 00:23:43,280 �Est�s loco? 269 00:23:46,050 --> 00:23:47,949 �Acabas de descubrir que estoy loco? 270 00:23:48,219 --> 00:23:49,419 �Cu�l es el problema? 271 00:23:49,520 --> 00:23:50,990 �Me has hecho seguir! 272 00:23:56,189 --> 00:23:57,260 D�game. 273 00:23:58,100 --> 00:23:59,600 �Por qu� hiciste que me siguieran? 274 00:24:00,669 --> 00:24:02,270 �Por qu� enviar un agente tras de m�? 275 00:24:04,600 --> 00:24:05,669 �Quieres... 276 00:24:07,169 --> 00:24:08,615 discutir eso ahora mismo? 277 00:24:08,639 --> 00:24:09,669 �Por qu� no? 278 00:24:10,040 --> 00:24:11,879 La causa de espiar un subordinado... 279 00:24:12,080 --> 00:24:13,980 no tiene que ser un secreto. 280 00:24:14,609 --> 00:24:18,320 Envi� a un subordinado al campo para llevar a cabo una misi�n, 281 00:24:18,919 --> 00:24:21,026 y se reuni� con un estudiante... 282 00:24:21,050 --> 00:24:22,919 �Una vez dio clases y se distrajo! 283 00:24:24,219 --> 00:24:26,629 S�. Hice que te vigilaran. 284 00:24:33,399 --> 00:24:35,300 - Eso es... - Espere. 285 00:24:38,639 --> 00:24:39,810 Yoon Seok Ho. 286 00:24:40,840 --> 00:24:43,040 �Lo conoc�as? 287 00:24:45,480 --> 00:24:47,709 El gran Baek Chan Mi... 288 00:24:47,949 --> 00:24:50,550 no pudo haber olvidado el manual. 289 00:24:51,050 --> 00:24:52,080 �Ud...? 290 00:24:53,790 --> 00:24:56,219 actuar como esp�a para traicionar a su equipo? 291 00:24:58,090 --> 00:24:59,320 �Al igual que hace tres a�os? 292 00:25:04,000 --> 00:25:05,030 �Es cierto? 293 00:25:05,399 --> 00:25:06,405 �Rompiste las reglas... 294 00:25:06,429 --> 00:25:09,030 y monitorizar a alguien que conoc�a personalmente? 295 00:25:21,980 --> 00:25:22,980 Mi Soon. 296 00:25:23,679 --> 00:25:26,280 �Realmente nos disolver�n? 297 00:25:27,050 --> 00:25:28,189 No s�... 298 00:25:29,719 --> 00:25:31,419 lo que est� pasando. 299 00:25:45,300 --> 00:25:46,445 �Qu� quieres decir? 300 00:25:46,469 --> 00:25:48,469 Chan Mi y Yoon Seok Ho. 301 00:25:48,869 --> 00:25:50,939 La gente dice que sol�an salir juntos. 302 00:25:51,240 --> 00:25:52,240 �Qu�? 303 00:25:55,580 --> 00:25:56,619 Cuelga. 304 00:26:09,899 --> 00:26:11,800 Dir� esto por si acaso. 305 00:26:12,230 --> 00:26:13,770 No te esper�. 306 00:26:13,969 --> 00:26:15,600 Acabas de aparecer. 307 00:26:17,600 --> 00:26:21,409 Quer�as golpear a la Jefa Seo. pero en su lugar le dieron dos pu�etazos. 308 00:26:21,909 --> 00:26:23,840 Por eso deber�as controla tu temperamento. 309 00:26:24,179 --> 00:26:25,556 Lo haces al 99 por ciento perfectamente, 310 00:26:25,580 --> 00:26:27,810 y luego arruinar el resto por ello. 311 00:26:29,050 --> 00:26:31,280 S�lo puedes rega�ar despu�s de dejaste de fumar. 312 00:26:32,449 --> 00:26:33,490 �Esto? 313 00:26:34,119 --> 00:26:36,189 No es m�o. Lo dej� hace mucho tiempo. 314 00:26:37,419 --> 00:26:38,419 �Cu�ndo? 315 00:26:39,060 --> 00:26:40,230 Hace cinco a�os. 316 00:26:42,260 --> 00:26:44,959 Dejaste de fumar cuando me dejaste. 317 00:26:46,399 --> 00:26:48,246 As� de asqueado estabas. 318 00:26:48,270 --> 00:26:49,770 Despu�s de que rompimos, 319 00:26:50,469 --> 00:26:53,169 Pens� que realmente morir�a si siguiera fumando a ese ritmo. 320 00:26:54,270 --> 00:26:55,469 Por eso lo dej�. 321 00:27:00,879 --> 00:27:02,780 Sab�as que ser�a un problema. 322 00:27:04,050 --> 00:27:05,649 �Por qu� te enfrentaste a Yoon Seok Ho? 323 00:27:21,000 --> 00:27:22,469 Eso es todo lo que me dijeron. 324 00:27:23,270 --> 00:27:26,639 As� que trabaj� para el Director Myeong. y manej� los libros de contabilidad secretos? 325 00:27:27,540 --> 00:27:28,939 No puedes confiar en nadie. 326 00:27:30,209 --> 00:27:33,080 Fue persuadido por el Director Myeong. que es todo para la compa��a. 327 00:27:33,310 --> 00:27:36,456 Se sinti� tan culpable que confes� al Presidente por esa raz�n. 328 00:27:36,480 --> 00:27:40,095 La conclusi�n es que justo antes de Padre falleci�, 329 00:27:40,119 --> 00:27:42,266 se enter� de Los libros de contabilidad del Director Myeong. 330 00:27:42,290 --> 00:27:45,919 Y justo despu�s de que discutiera con Director Myeong sobre esos libros de contabilidad, 331 00:27:46,090 --> 00:27:47,459 tuvo un accidente de coche. 332 00:27:47,790 --> 00:27:50,576 Esos libros de contabilidad definitivamente contendr�... 333 00:27:50,600 --> 00:27:52,060 la raz�n detr�s de esto. 334 00:27:54,929 --> 00:27:55,929 I... 335 00:27:58,169 --> 00:27:59,570 traer� esos libros de contabilidad para ti. 336 00:28:01,639 --> 00:28:02,915 Ni siquiera sabes donde est�n. 337 00:28:02,939 --> 00:28:05,286 Deben estar en su oficina... 338 00:28:05,310 --> 00:28:07,149 donde ni siquiera las hormigas pueden entrar. 339 00:28:10,050 --> 00:28:11,919 No lo hagas. Es peligroso. 340 00:28:13,080 --> 00:28:14,326 No se preocupe. 341 00:28:14,350 --> 00:28:16,250 Es peligroso para el Director Myeong, no para m�. 342 00:28:16,320 --> 00:28:18,320 Ni siquiera puedes matar una hormiga. 343 00:28:18,520 --> 00:28:20,389 No puedo matar a una hormiga inocente, 344 00:28:20,889 --> 00:28:22,760 pero castigar� a los culpables. 345 00:28:27,469 --> 00:28:29,030 El Yoon Seok Ho que conozco... 346 00:28:30,669 --> 00:28:32,669 no es un mal chico. 347 00:28:36,169 --> 00:28:38,209 Pero si alguien m�s lo vigila, 348 00:28:38,780 --> 00:28:40,810 habr�an tenido un prejuicio contra �l. 349 00:28:41,080 --> 00:28:43,919 Primero, Yoon Seok Ho no es un ni�o. 350 00:28:44,149 --> 00:28:46,619 En segundo lugar, t� eres el que tiene prejuicios. 351 00:28:48,020 --> 00:28:50,419 El prejuicio que Yoon Seok Ho... nunca har�a nada malo. 352 00:28:51,760 --> 00:28:53,959 �Con qu� fundamentos? �Con qu� pruebas? 353 00:28:54,929 --> 00:28:57,206 Si yo fuera la Jefa Seo, habr�a tenido... sospechas sobre ti tambi�n. 354 00:28:57,230 --> 00:28:59,199 Y no sospechas de �Jefe Seo? 355 00:29:00,469 --> 00:29:02,530 Incluso me puso un agente. 356 00:29:02,699 --> 00:29:05,016 Si fuera lo suficientemente inteligente para insistir como cierta persona, 357 00:29:05,040 --> 00:29:06,300 Me hubiera atenido a mi opini�n. 358 00:29:08,139 --> 00:29:09,209 Pero t� me conoces. 359 00:29:10,740 --> 00:29:12,280 No estoy en condiciones de hacerlo. 360 00:30:05,290 --> 00:30:07,260 (Lim Jung Eun, Departamento de Publicidad) 361 00:30:17,709 --> 00:30:19,270 Debe estar buscando a la Srta. Lim. 362 00:30:19,869 --> 00:30:22,915 �No vino a trabajar hoy? 363 00:30:22,939 --> 00:30:24,949 Ese interno fue lo suficientemente valiente para tomar el d�a libre. 364 00:30:26,050 --> 00:30:27,879 Me pregunto qui�n es busc�ndola sin embargo. 365 00:30:31,189 --> 00:30:32,250 Dios m�o. 366 00:30:32,990 --> 00:30:35,189 Eres la secretaria del CEO Yoon. 367 00:30:35,760 --> 00:30:39,129 �Qu� te trae por aqu�? �Por qu� est� buscando a la Srta. Lim? 368 00:30:39,859 --> 00:30:41,000 �Puedo preguntarle eso? 369 00:30:41,500 --> 00:30:44,929 Ten�a una pregunta relacionada con el trabajo. Me voy a ir entonces. 370 00:31:10,320 --> 00:31:12,560 Buenos d�as, se�or Yoon. 371 00:31:13,389 --> 00:31:14,659 No es un buen d�a para m�. 372 00:31:14,899 --> 00:31:16,736 Tuve una noche dif�cil... 373 00:31:16,760 --> 00:31:19,070 porque mi secretaria desapareci� en el Puerto de Busan. 374 00:31:19,330 --> 00:31:22,439 Lo siento mucho. 375 00:31:22,800 --> 00:31:25,415 Te busqu� fren�ticamente... 376 00:31:25,439 --> 00:31:27,516 ya que pens� ...podr�as haber sido secuestrado. 377 00:31:27,540 --> 00:31:28,609 Incre�ble. 378 00:31:30,139 --> 00:31:31,209 No puede ser. 379 00:31:31,449 --> 00:31:32,885 �Qui�n querr�a secuestrarme? 380 00:31:32,909 --> 00:31:35,820 Ni siquiera te molestaste en llamar. Todo lo que recib� fue un mensaje de texto... 381 00:31:36,080 --> 00:31:37,240 diciendo que te dirig�as a casa. 382 00:31:38,619 --> 00:31:39,649 Bueno... 383 00:31:41,260 --> 00:31:43,889 Ten�a asuntos urgentes para cuidar de ella. 384 00:31:44,119 --> 00:31:45,536 Era lo suficientemente urgente... 385 00:31:45,560 --> 00:31:46,990 para abandonar a tu propio jefe? 386 00:31:47,490 --> 00:31:48,530 Eso es rid�culo. 387 00:31:48,959 --> 00:31:50,806 Nunca te abandon�. 388 00:31:50,830 --> 00:31:51,905 �C�mo lo llamar�as entonces? 389 00:31:51,929 --> 00:31:54,145 Acabo de confiar a alguien m�s... 390 00:31:54,169 --> 00:31:57,000 y entregu� mis deberes al conductor contratado por un tiempo. 391 00:32:01,540 --> 00:32:02,580 �Es as�? 392 00:32:04,580 --> 00:32:05,649 As� que me dejaste con �l. 393 00:32:05,909 --> 00:32:09,419 Entiendo que mis acciones podr�an ser malinterpretadas. 394 00:32:11,389 --> 00:32:13,689 Ella me entreg�. En serio. 395 00:32:16,560 --> 00:32:19,105 Deb� haberte escoltado todo el camino de vuelta a casa. 396 00:32:19,129 --> 00:32:22,199 Me asegurar� de que no volver� a suceder. 397 00:32:33,070 --> 00:32:35,240 Me alegro. no te has hecho da�o de ninguna manera. 398 00:32:36,109 --> 00:32:38,179 - �Perd�n? - Ya ves, 399 00:32:38,980 --> 00:32:41,550 Estaba preocupado por tu seguridad. 400 00:32:41,719 --> 00:32:43,519 Este soy yo veng�ndome de ti por asustarme. 401 00:32:47,449 --> 00:32:50,036 De todas formas, asegur�monos... 402 00:32:50,060 --> 00:32:52,830 que el Sr. Byun nunca se entera de lo que pas�. 403 00:32:54,399 --> 00:32:55,999 De todos modos, espera 10 segundos antes de entrar. 404 00:33:08,179 --> 00:33:12,149 1, 2, 3... 405 00:33:13,109 --> 00:33:14,719 Claro, por supuesto. 406 00:33:14,919 --> 00:33:15,949 Buenos d�as. 407 00:33:16,149 --> 00:33:19,250 Gracias, gracias. 408 00:33:19,449 --> 00:33:21,090 Gracias por el caf�. 409 00:33:21,490 --> 00:33:23,520 Te llamar� m�s tarde. Claro. 410 00:33:24,889 --> 00:33:26,790 Cielos, eso es bueno. 411 00:33:33,000 --> 00:33:34,675 (Carta de la Suerte) 412 00:33:34,699 --> 00:33:35,976 (Esta carta ha tra�do sus receptores buena suerte...) 413 00:33:36,000 --> 00:33:37,480 (pero s�lo si te deja en 4 d�as.) 414 00:33:40,169 --> 00:33:41,885 (Lee la carta con buena m�sica) 415 00:33:41,909 --> 00:33:44,326 Esto es para anunciar el final de su misi�n. 416 00:33:44,350 --> 00:33:46,425 A la medianoche de hoy, 417 00:33:46,449 --> 00:33:48,625 tu misi�n llegar� a su fin. 418 00:33:48,649 --> 00:33:52,389 No debes llevar a cabo m�s operaciones relacionadas. 419 00:33:52,419 --> 00:33:55,335 Si su identidad se expone despu�s de la medianoche, 420 00:33:55,359 --> 00:33:58,389 la agencia negar� su afiliaci�n. 421 00:33:58,590 --> 00:34:00,835 Se le ha aconsejado... 422 00:34:00,859 --> 00:34:03,959 para dejar su puesto antes de que la misi�n termine. 423 00:34:04,060 --> 00:34:06,600 Este mensaje ahora se borrar� solo. 424 00:34:06,830 --> 00:34:08,600 �Qu� te hace fruncir el ce�o? 425 00:34:10,600 --> 00:34:11,639 Es spam. 426 00:34:12,639 --> 00:34:15,310 �La gente sigue enviando �Cadenas de cartas? 427 00:34:17,209 --> 00:34:20,526 �No se siente un poco raro ...para no enviarlos fuera? 428 00:34:20,550 --> 00:34:22,219 (CEO Yoon Seok Ho) 429 00:34:23,819 --> 00:34:24,850 �Perd�n? 430 00:34:26,089 --> 00:34:29,336 Una vez no envi� cualquier carta en cadena... 431 00:34:29,360 --> 00:34:30,560 despu�s de recibirlos. 432 00:34:30,659 --> 00:34:32,635 Me hirieron en un accidente de coche... 433 00:34:32,659 --> 00:34:34,360 lo que me puso en un yeso. 434 00:34:34,900 --> 00:34:36,635 No creo en las supersticiones. 435 00:34:36,659 --> 00:34:39,299 Nadie lo hace realmente. Es s�lo para estar seguros. 436 00:34:53,049 --> 00:34:54,150 As� que Hui, aqu� tienes. 437 00:35:01,790 --> 00:35:02,889 Dios m�o. 438 00:35:03,190 --> 00:35:05,790 Todav�a estoy pagando cuotas en este port�til. 439 00:35:10,000 --> 00:35:12,900 No he mostrado esto al Sr. Dong todav�a. 440 00:35:43,799 --> 00:35:45,799 �Por qu� Min Seok tuvo... 441 00:35:47,170 --> 00:35:48,739 �El pa�uelo de Chan Mi? 442 00:36:14,389 --> 00:36:15,460 �Qu�? 443 00:36:16,199 --> 00:36:18,369 Pero definitivamente lo escrib�. 444 00:36:20,699 --> 00:36:22,775 Escrib�... instrucciones detalladas... 445 00:36:22,799 --> 00:36:24,909 y peg� la nota en la nevera. 446 00:36:28,480 --> 00:36:29,580 Kang Woo Won... 447 00:36:32,880 --> 00:36:35,819 (C�mo usar una olla arrocera) 448 00:36:41,489 --> 00:36:42,759 "Qu� broma". 449 00:36:44,119 --> 00:36:46,130 No, ese no es el tono correcto. 450 00:36:49,400 --> 00:36:51,699 "El mango de una piedra de molino se llama "eoi" en coreano." 451 00:36:52,170 --> 00:36:54,270 "As� que imag�nate intentar para convertir una piedra de molino..." 452 00:36:55,839 --> 00:36:57,339 "sin un mango". 453 00:36:58,110 --> 00:37:00,170 "Es tan rid�culo que tiene que ser una broma". 454 00:37:02,839 --> 00:37:06,350 Necesito un compa�ero para hacer rebotar mis l�neas. 455 00:37:14,350 --> 00:37:15,389 Aguarda. 456 00:37:15,860 --> 00:37:17,266 Ella es la que hizo mal, 457 00:37:17,290 --> 00:37:18,889 as� que, �por qu� la llamar�a primero? 458 00:37:19,029 --> 00:37:21,130 No puede ser. Nunca. 459 00:37:32,610 --> 00:37:34,246 �Est�s aqu� para disculparte? 460 00:37:34,270 --> 00:37:35,615 No tengo intenci�n para perdonarte... 461 00:37:35,639 --> 00:37:37,009 Dej� algo aqu�. 462 00:37:38,110 --> 00:37:40,279 - �Como qu�? - Me lo llevo y me voy. 463 00:37:44,920 --> 00:37:46,420 (C�mo usar una olla arrocera) 464 00:37:49,659 --> 00:37:51,230 �Est�s aqu� por la nota? 465 00:38:01,100 --> 00:38:02,369 �Qu� pas� con la nota? 466 00:38:03,739 --> 00:38:05,310 Qu� broma. 467 00:38:06,869 --> 00:38:07,909 Aguarda. 468 00:38:09,139 --> 00:38:10,779 �Vas a irte sin m�s? 469 00:38:11,380 --> 00:38:13,726 Te enviar� un mensaje de texto con las instrucciones... 470 00:38:13,750 --> 00:38:15,380 sobre c�mo usar la cocina de arroz. 471 00:38:16,750 --> 00:38:18,049 Es m�o. 472 00:38:18,949 --> 00:38:21,920 Escribir�... las instrucciones para usted otra vez. 473 00:38:22,060 --> 00:38:24,565 No puedes retirar lo que me diste. 474 00:38:24,589 --> 00:38:26,405 Pero yo soy el que lo escribi�. 475 00:38:26,429 --> 00:38:28,275 Retirar las cosas es lo peor. 476 00:38:28,299 --> 00:38:29,860 �Te escribir� otra! 477 00:38:39,909 --> 00:38:42,310 �Por qu� me haces esto? 478 00:38:45,650 --> 00:38:46,810 �Quieres esto? 479 00:38:50,319 --> 00:38:52,290 No puedo d�rtelo gratis. 480 00:39:01,500 --> 00:39:02,500 Adelante. 481 00:39:06,130 --> 00:39:08,199 "Si no fuera por ti," 482 00:39:08,299 --> 00:39:10,516 "No habr�a sabido lo que es el amor". 483 00:39:10,540 --> 00:39:12,810 �Ese no es el tono correcto! 484 00:39:13,270 --> 00:39:15,056 Poner algunas emociones detr�s de las palabras. 485 00:39:15,080 --> 00:39:17,416 �Por qu� no puedo leer las l�neas? 486 00:39:17,440 --> 00:39:19,226 No soy un actor. 487 00:39:19,250 --> 00:39:21,295 Todo lo que estoy haciendo te est� ayudando a estudiar tus l�neas. 488 00:39:21,319 --> 00:39:22,755 Esa es la cuesti�n aqu�. 489 00:39:22,779 --> 00:39:24,790 �C�mo se supone que voy a para entrar en el personaje... 490 00:39:25,219 --> 00:39:27,389 cuando tengo un robot como compa�ero? 491 00:39:28,719 --> 00:39:30,520 (C�mo usar una olla arrocera) 492 00:39:32,429 --> 00:39:33,505 Lo intentar� de nuevo. 493 00:39:33,529 --> 00:39:35,659 Bien, empieza. 494 00:39:37,100 --> 00:39:38,545 "Si no fuera por ti..." 495 00:39:38,569 --> 00:39:40,469 �Eso no es bueno! 496 00:39:42,100 --> 00:39:44,670 Hey, Polvo Ultra Fino. No has estado enamorado, �verdad? 497 00:39:46,710 --> 00:39:48,655 No estoy obligado a responder tales preguntas personales. 498 00:39:48,679 --> 00:39:51,425 Te est�s despidiendo. por primera y �ltima vez... 499 00:39:51,449 --> 00:39:55,350 a la persona que amas antes de dejarlo. 500 00:39:55,719 --> 00:39:56,719 Por supuesto. 501 00:39:57,020 --> 00:39:58,949 Debo ser est�pido para esperar algo m�s... 502 00:39:59,290 --> 00:40:00,790 de una relaci�n virgen como t�. 503 00:40:10,299 --> 00:40:12,299 "Si no fuera por ti," 504 00:40:14,400 --> 00:40:16,839 "No habr�a sabido lo que es el amor". 505 00:40:17,069 --> 00:40:18,509 ("El amor despu�s del amor") 506 00:40:21,540 --> 00:40:23,880 "Gracias por ense�arme como es amar a alguien..." 507 00:40:25,710 --> 00:40:26,779 "y c�mo se siente..." 508 00:40:27,650 --> 00:40:29,250 "para ser amado tambi�n". 509 00:40:47,600 --> 00:40:48,770 �No es tu turno? 510 00:40:52,170 --> 00:40:53,770 "Qu� broma". 511 00:40:54,270 --> 00:40:56,839 Maldita sea. Eso no est� bien. 512 00:41:16,400 --> 00:41:19,630 (C�mo usar una olla arrocera) 513 00:41:24,040 --> 00:41:27,270 El se�or Yoon debe quedarse hasta tarde. para terminar las evaluaciones de los empleados. 514 00:41:27,639 --> 00:41:29,956 Me quedar� hasta que se vaya a casa, 515 00:41:29,980 --> 00:41:31,985 as� que puedes dar por terminada la noche. 516 00:41:32,009 --> 00:41:33,086 �Qu� te ha pasado hoy? 517 00:41:33,110 --> 00:41:34,880 No es propio de ti. para trabajar hasta tarde voluntariamente. 518 00:41:36,750 --> 00:41:38,070 �Es quiz�s su �ltimo d�a aqu�? 519 00:41:38,690 --> 00:41:40,150 Deber�as ir a casa. 520 00:41:41,150 --> 00:41:42,219 Con mucho gusto. 521 00:41:43,819 --> 00:41:47,060 Muy bien, entonces. Dile que me fui si pregunta. 522 00:41:48,230 --> 00:41:49,259 Sr. Byun. 523 00:41:49,759 --> 00:41:51,159 Tienes que estar bromeando. 524 00:41:52,270 --> 00:41:53,646 �Ya has cambiado de opini�n? 525 00:41:53,670 --> 00:41:56,945 Me disculpo por siempre salir del trabajo a tiempo. 526 00:41:56,969 --> 00:41:59,210 Yo tambi�n estoy agradecido por todo. 527 00:41:59,310 --> 00:42:00,310 �Qu� es lo que pasa? 528 00:42:01,909 --> 00:42:03,356 No me digas... 529 00:42:03,380 --> 00:42:06,110 Ir� ma�ana. y ver tu escritorio limpio. 530 00:42:08,980 --> 00:42:10,150 Eso es bueno entonces. 531 00:42:10,480 --> 00:42:11,840 De todos modos, me voy. Hasta ma�ana. 532 00:42:26,630 --> 00:42:28,739 Esto es definitivamente c�mo planchaba mis camisas. 533 00:42:31,369 --> 00:42:32,815 Maldito seas, Cheol Woong. 534 00:42:32,839 --> 00:42:34,885 �No podr�as tener al menos encontr� un reemplazo antes de irse? 535 00:42:34,909 --> 00:42:36,040 Incre�ble. 536 00:42:40,580 --> 00:42:42,980 (C�mo usar una olla arrocera) 537 00:42:46,020 --> 00:42:47,025 �Por qu�... 538 00:42:47,049 --> 00:42:49,159 �ella quiere incluso que le devuelvan esta tonta nota? 539 00:42:50,360 --> 00:42:52,889 �Fue tan dif�cil para inventar una excusa? 540 00:42:53,089 --> 00:42:55,060 �Por qu� no pod�a simplemente disculparse? 541 00:42:55,860 --> 00:42:57,806 Como si yo creyera... 542 00:42:57,830 --> 00:43:00,170 ella realmente quer�a esta p�sima nota de vuelta. 543 00:43:09,139 --> 00:43:10,580 No puedo devolv�rselo. 544 00:43:11,909 --> 00:43:14,409 Este es mi boleto para mandarla un poco m�s. 545 00:43:15,250 --> 00:43:18,025 El Sr. Pi, el gerente del actor Kang Woo Won, 546 00:43:18,049 --> 00:43:20,119 fue encontrado muerto. 547 00:43:20,350 --> 00:43:21,795 El Sr. Pi trabaj� como... 548 00:43:21,819 --> 00:43:24,460 El gerente de Kang Woo Won... durante varios a�os. 549 00:43:24,790 --> 00:43:27,365 Un conocido del difunto... 550 00:43:27,389 --> 00:43:30,336 declar� que estaba bajo mucho estr�s debido a las largas horas... 551 00:43:30,360 --> 00:43:32,576 y qued� devastado cuando el Sr. Kang... 552 00:43:32,600 --> 00:43:35,416 comenz� a trabajar con otro gerente... 553 00:43:35,440 --> 00:43:38,270 despu�s de convertirse en una lista A. 554 00:43:38,440 --> 00:43:41,686 La polic�a anunci� que se centrar�n en... 555 00:43:41,710 --> 00:43:43,839 La depresi�n del Sr. Pi y la posibilidad de un suicidio. 556 00:43:44,080 --> 00:43:46,250 - Tales noticias... - Pi Cheol Woong... 557 00:43:46,350 --> 00:43:49,049 - Muchos env�an sus condolencias. - �Est� muerto? 558 00:43:55,889 --> 00:43:58,560 Cualquiera puede decir que son Chan Mi y Mi Soon. 559 00:43:59,929 --> 00:44:00,989 Aguarda. 560 00:44:04,360 --> 00:44:07,405 Aunque huelo algo raro. 561 00:44:07,429 --> 00:44:09,500 Ya ves, 562 00:44:09,799 --> 00:44:11,909 mi hija derram� un poco de sopa sobre ella. 563 00:44:13,639 --> 00:44:14,670 Bueno.., 564 00:44:15,239 --> 00:44:17,719 Har� que un experto investigue el aspecto fisiol�gico de esto, 565 00:44:18,139 --> 00:44:20,210 as� que mantenme informado sobre la condici�n de Kang Woo Won. 566 00:44:21,049 --> 00:44:22,380 �C�mo ha estado �ltimamente? 567 00:44:23,049 --> 00:44:24,150 Parece estar fuera de lugar. 568 00:44:24,949 --> 00:44:26,565 �Ha recordado algo m�s? 569 00:44:26,589 --> 00:44:28,020 No es eso. 570 00:44:28,489 --> 00:44:29,489 Antes, 571 00:44:30,190 --> 00:44:31,936 sol�a mirarme as�. 572 00:44:31,960 --> 00:44:32,989 Pero en estos d�as, 573 00:44:34,159 --> 00:44:35,576 me mira as�... 574 00:44:35,600 --> 00:44:37,175 y me llama cuando quiere. 575 00:44:37,199 --> 00:44:38,576 Ir�a a �l... 576 00:44:38,600 --> 00:44:41,146 s�lo para descubrir necesitaba un tonto favor. 577 00:44:41,170 --> 00:44:43,900 Entonces se le ocurri� una excusa para mantenerme cerca. 578 00:44:45,710 --> 00:44:46,839 Ye Eun, 579 00:44:47,940 --> 00:44:49,980 era el padre de So Hui el primer hombre con el que saliste? 580 00:44:50,639 --> 00:44:53,009 S�. �Por qu� lo preguntas? 581 00:44:54,449 --> 00:44:57,080 La raz�n por la que Kang Woo Won... est� actuando de esa manera... 582 00:45:02,290 --> 00:45:03,319 Olv�dalo. 583 00:45:04,190 --> 00:45:05,989 Dici�ndote... 584 00:45:06,560 --> 00:45:08,799 s�lo se meter� en tu cabeza. 585 00:45:11,460 --> 00:45:13,529 Espero que su condici�n no est� empeorando. 586 00:45:47,170 --> 00:45:49,770 Si esto fue porque no confiaste en m�, 587 00:45:50,839 --> 00:45:51,909 Debo decir que estoy ofendido. 588 00:45:52,839 --> 00:45:53,839 �Est�s ofendido? 589 00:45:55,080 --> 00:45:58,080 No pudiste manejar al CEO Yoon, as� que hice que alguien lo siguiera. 590 00:45:58,509 --> 00:46:00,710 �Por qu� sentiste la necesidad quejarme est� m�s all� de m�. 591 00:46:01,920 --> 00:46:05,766 Me pusiste a cargo de todo relacionado con Il Kwang Hitech, 592 00:46:05,790 --> 00:46:06,795 as� que habr�a... 593 00:46:06,819 --> 00:46:09,100 Baek Chan Mi y Yoon Seok Ho se conocieron en el pasado. 594 00:46:11,489 --> 00:46:14,589 �Elegiste no decirme o no lo sab�as? 595 00:46:17,730 --> 00:46:19,345 Esto �ltimo prueba tu incompetencia... 596 00:46:19,369 --> 00:46:21,230 mientras que el primero... 597 00:46:23,139 --> 00:46:24,339 me da asco. 598 00:46:27,839 --> 00:46:31,779 Iba a reportarlo pronto. 599 00:46:40,449 --> 00:46:42,619 Esto es exactamente por qu� No puedo dejar de fumar. 600 00:46:43,259 --> 00:46:45,830 �De qu� otra forma puedo aliviar el estr�s ...tra�das por mis subordinados? 601 00:46:46,489 --> 00:46:47,830 �Qu� me has dicho? 602 00:46:48,699 --> 00:46:49,759 �Est�s ofendido? 603 00:46:51,699 --> 00:46:53,146 Me disculpo. 604 00:46:53,170 --> 00:46:56,869 Si as� es como ser�, �c�mo se supone que voy a confiar en ti... 605 00:46:57,500 --> 00:46:58,610 para hacer el trabajo? 606 00:46:59,509 --> 00:47:03,279 �C�mo podr�a yo posiblemente te respalde en tu ascenso? 607 00:47:04,610 --> 00:47:05,750 �C�mo? 608 00:47:09,949 --> 00:47:11,020 Resp�ndeme. 609 00:47:12,719 --> 00:47:13,790 Yo... 610 00:47:15,319 --> 00:47:16,460 hacerlo mejor. 611 00:47:19,330 --> 00:47:20,429 Puede irse. 612 00:47:24,699 --> 00:47:26,945 No te dejes atrapar por la c�mara tomando el ascensor... 613 00:47:26,969 --> 00:47:28,369 y en su lugar tomar las escaleras. 614 00:47:29,600 --> 00:47:31,339 Estoy seguro de que no lo hice. ...tengo que dec�rtelo. 615 00:47:32,610 --> 00:47:34,250 Usted es el director de la NIS despu�s de todo. 616 00:47:51,520 --> 00:47:53,606 �C�mo se atreve a hablar como Estoy por debajo de ella... 617 00:47:53,630 --> 00:47:54,960 cuando es mucho m�s joven que yo? 618 00:47:59,929 --> 00:48:01,699 Oh, mis rodillas. 619 00:48:08,839 --> 00:48:09,940 �Te vas a casa? 620 00:48:11,279 --> 00:48:13,556 Estuve aqu� trabajando hasta tarde, pero mi propia secretaria... 621 00:48:13,580 --> 00:48:15,009 no me ha tra�do nada de comer. 622 00:48:16,350 --> 00:48:18,480 Voy a salir a comer algo. 623 00:48:18,589 --> 00:48:19,719 Lo siento, se�or. 624 00:48:19,989 --> 00:48:22,460 �Deber�a hacer reservas en un restaurante cercano? 625 00:48:22,759 --> 00:48:24,489 O se me acabar� y conseguir algo de comida para llevar. 626 00:48:24,659 --> 00:48:25,690 �nete a m�. 627 00:48:26,730 --> 00:48:29,100 - �Perd�n? - Tampoco has cenado. 628 00:48:32,170 --> 00:48:33,230 Entonces... 629 00:48:34,100 --> 00:48:36,569 por favor, c�mprame algo delicioso. 630 00:48:40,270 --> 00:48:42,339 Disfr�talo. S�lo estoy comprando porque estoy agradecido. 631 00:48:46,179 --> 00:48:50,219 No creo que Sin embargo, he sido de mucha ayuda. 632 00:48:50,350 --> 00:48:52,350 Me hiciste compa��a el 17 de noviembre. 633 00:48:53,719 --> 00:48:57,560 Cualquiera habr�a sido capaz de hacer eso. 634 00:48:59,929 --> 00:49:01,360 Me hace compa��a... 635 00:49:01,860 --> 00:49:03,630 es un gran negocio para m�. 636 00:49:08,100 --> 00:49:11,500 Todo el mundo precioso en mi vida me dej�, ya ves. 637 00:49:13,940 --> 00:49:15,239 Todos ellos. 638 00:49:25,589 --> 00:49:29,889 (hace 15 a�os) 639 00:49:32,889 --> 00:49:35,699 No me quedar� mucho tiempo. S�lo quiero verlo. 640 00:49:37,029 --> 00:49:38,235 Firmaste un contrato... 641 00:49:38,259 --> 00:49:41,146 que establece una vez que expira, ya no eres 642 00:49:41,170 --> 00:49:42,376 se le permite verlo en privado. 643 00:49:42,400 --> 00:49:43,900 Quiero verlo como un amigo, 644 00:49:44,100 --> 00:49:45,670 no como alguien a quien una vez ense��. 645 00:49:46,239 --> 00:49:48,409 Por eso no podemos permitirlo. 646 00:49:48,440 --> 00:49:49,540 Por favor, v�yase. 647 00:49:55,350 --> 00:49:57,449 (Seok Ho) 648 00:50:59,980 --> 00:51:01,380 Ya sabes c�mo es con la gente. 649 00:51:01,980 --> 00:51:05,279 Hay encuentros pero tambi�n despedidas. 650 00:51:10,819 --> 00:51:13,589 Mi madre muri� en su lecho de enfermo... 651 00:51:14,589 --> 00:51:17,429 y mi padre falleci� sin una advertencia. 652 00:51:19,069 --> 00:51:20,130 Y... 653 00:51:20,929 --> 00:51:22,699 la persona en la que m�s confiaba... 654 00:51:25,000 --> 00:51:26,139 tambi�n me dej�. 655 00:51:37,350 --> 00:51:38,449 Sra. Baek, 656 00:51:39,750 --> 00:51:42,589 Espero que nunca desaparecen de mi vida. 657 00:51:43,790 --> 00:51:47,130 Pero mi contrato es s�lo temporal. 658 00:51:48,960 --> 00:51:50,699 Espero que nunca me dejes. 659 00:51:59,170 --> 00:52:01,715 Todos ustedes est�n haciendo un buen trabajo como siempre. 660 00:52:01,739 --> 00:52:04,440 Sr. Byun, no deber�a haberlo hecho. 661 00:52:04,710 --> 00:52:06,826 - Cielos. - Eres el �nico... 662 00:52:06,850 --> 00:52:08,509 que nos cuida. 663 00:52:09,279 --> 00:52:12,219 �Es esa su forma sarc�stica de decirme que me visite a menudo? 664 00:52:12,290 --> 00:52:14,295 Bueno, deber�as. 665 00:52:14,319 --> 00:52:15,936 No es que podamos ir a ti arriba. 666 00:52:15,960 --> 00:52:17,565 Tienes que venir a nosotros. 667 00:52:17,589 --> 00:52:19,606 Claro que s�. Me pasar�... 668 00:52:19,630 --> 00:52:21,965 cuando reciba mi salario el pr�ximo mes tambi�n. 669 00:52:21,989 --> 00:52:23,330 Te quiero. 670 00:52:23,500 --> 00:52:25,600 - Comamos entonces. - Disfrutad. 671 00:52:25,799 --> 00:52:27,730 �Qu� tenemos aqu�? 672 00:52:29,100 --> 00:52:30,675 Comamos. Dios m�o. 673 00:52:30,699 --> 00:52:32,586 Trotones, pizza, 674 00:52:32,610 --> 00:52:34,615 pollo frito, y m�s. 675 00:52:34,639 --> 00:52:36,056 (Oficina del Director) 676 00:52:36,080 --> 00:52:37,210 �No te unes a nosotros? 677 00:52:37,480 --> 00:52:39,885 No te preocupes por m�. Ya he comido. 678 00:52:39,909 --> 00:52:42,226 Entonces reparte las tazas... 679 00:52:42,250 --> 00:52:44,556 y le sirva a los chicos un poco de soda... 680 00:52:44,580 --> 00:52:45,595 en lugar de quedarse ah� parado. 681 00:52:45,619 --> 00:52:47,295 De acuerdo, bien. 682 00:52:47,319 --> 00:52:50,119 - Por favor, disfr�talo. - �Comamos! 683 00:52:53,230 --> 00:52:54,929 (Identificaci�n de llamadas restringida) 684 00:52:57,230 --> 00:52:58,360 �Es la llamada de spam otra vez? 685 00:52:58,500 --> 00:53:01,429 Te dije que bloquearas ese n�mero. 686 00:53:04,139 --> 00:53:05,139 �Hola? 687 00:53:07,069 --> 00:53:10,440 Colgar� en el momento en que pongas un rastreo de la llamada, as� que s�lo escucha. 688 00:53:12,679 --> 00:53:13,980 �Me disculpas? 689 00:53:21,119 --> 00:53:24,436 No puedo creer cu�ntos los ejecutivos est�n trabajando hasta tarde. 690 00:53:24,460 --> 00:53:25,989 �Qu� esperas? 691 00:53:26,389 --> 00:53:28,060 Son pr�cticamente trabajadores temporales, �verdad? 692 00:53:28,259 --> 00:53:30,429 Deben trabajar horas extras s�lo para mantener sus trabajos. 693 00:53:30,799 --> 00:53:32,230 - �Verdad? - Por supuesto. 694 00:53:33,170 --> 00:53:34,799 Oficina del Director Myeong est� vac�a, sin embargo. 695 00:53:35,100 --> 00:53:36,615 As� es como es con �l. 696 00:53:36,639 --> 00:53:38,175 Viene a trabajar tres horas antes que otros... 697 00:53:38,199 --> 00:53:39,279 pero sale justo a tiempo. 698 00:53:41,270 --> 00:53:42,916 Su secretaria debe estar agotada... 699 00:53:42,940 --> 00:53:44,516 para llegar al trabajo antes que �l. 700 00:53:44,540 --> 00:53:45,679 �Por qu�? 701 00:53:45,810 --> 00:53:47,726 El hombre maneja sus documentos personalmente... 702 00:53:47,750 --> 00:53:49,549 y su puerta se abre para �l autom�ticamente. 703 00:53:50,020 --> 00:53:51,080 �Autom�ticamente? 704 00:53:53,989 --> 00:53:54,989 D�jeme mostrarle. 705 00:53:56,219 --> 00:53:58,360 Mira la puerta de su oficina. 706 00:53:59,460 --> 00:54:01,460 No hay un cierre de seguridad en �l. 707 00:54:03,130 --> 00:54:05,000 �C�mo se abre entonces? 708 00:54:06,270 --> 00:54:07,345 �C�mo puedo saberlo? 709 00:54:07,369 --> 00:54:09,270 Debe haber una manera. 710 00:54:09,500 --> 00:54:11,600 Una llave o una tarjeta llave. 711 00:54:12,000 --> 00:54:13,069 Veamos. 712 00:54:14,310 --> 00:54:15,710 (Oficina del Director) 713 00:54:16,739 --> 00:54:18,215 Mira. 714 00:54:18,239 --> 00:54:19,980 �Abrete s�samo! 715 00:54:22,549 --> 00:54:24,219 Eso es fascinante. 716 00:54:24,580 --> 00:54:26,119 Nadie podr� entrar ah�. 717 00:54:28,219 --> 00:54:30,560 S�lo hay una persona que puede. 718 00:54:31,989 --> 00:54:33,029 �Y qui�n es ese? 719 00:54:34,730 --> 00:54:35,830 �Tak Sang Gi? 720 00:54:36,159 --> 00:54:38,029 S� que trabajas para la NIS, 721 00:54:38,130 --> 00:54:40,090 as� que �por qu� crees que �No le dije al Director Myeong? 722 00:54:40,670 --> 00:54:41,830 �Por qu�? 723 00:54:42,239 --> 00:54:44,540 Necesitaba un seguro para un momento como este. 724 00:54:46,210 --> 00:54:49,686 Siento decirte esto, pero su seguro acaba de expirar. 725 00:54:49,710 --> 00:54:50,909 Soy consciente. 726 00:54:51,110 --> 00:54:53,126 Por eso esperaba... 727 00:54:53,150 --> 00:54:56,126 para sugerir un trato entre dos partes abandonadas. 728 00:54:56,150 --> 00:54:57,650 Mu�strame tus cartas primero... 729 00:54:57,920 --> 00:55:00,719 y luego decidir� est� o no est� dentro. 730 00:55:00,949 --> 00:55:02,319 Encontrar�s que vale la pena. 731 00:55:04,389 --> 00:55:07,130 Ver�s, vi algo jugoso... 732 00:55:07,159 --> 00:55:08,830 cuando fui a matar a Pi Cheol Woong. 733 00:55:57,610 --> 00:55:59,110 �No fuiste t� quien lo mat�? 734 00:56:00,210 --> 00:56:02,619 Compru�belo usted mismo si no puedes creerme. 735 00:56:12,060 --> 00:56:13,330 Diga su precio. 736 00:56:15,230 --> 00:56:18,060 Espera, �c�mo entr� ah�? 737 00:56:18,529 --> 00:56:21,306 Ella es una contratada externa que viene una vez a la semana. 738 00:56:21,330 --> 00:56:23,775 Director Myeong la contrat� en persona. 739 00:56:23,799 --> 00:56:26,310 S�lo ella sabr�a c�mo entrar ah�. 740 00:56:26,909 --> 00:56:30,710 �Por qu� tienes curiosidad sobre c�mo acceder a su puerta? 741 00:56:35,679 --> 00:56:38,326 Bueno, estoy considerando seriamente... 742 00:56:38,350 --> 00:56:40,850 instalando el mismo sistema para el CEO Yoon. 743 00:56:41,420 --> 00:56:42,520 Ya veo. 744 00:56:43,960 --> 00:56:47,330 �Puedo verla entrar por la puerta en otro d�a? 745 00:56:48,659 --> 00:56:50,576 �Por qu�? �Por qu�? 746 00:56:50,600 --> 00:56:53,146 Bueno, necesito ver si el sistema... 747 00:56:53,170 --> 00:56:55,130 funciona correctamente. 748 00:56:55,369 --> 00:56:56,670 - �S�lo para comprobarlo? - S�. 749 00:56:58,369 --> 00:57:00,310 Claro, echemos un vistazo. 750 00:57:01,670 --> 00:57:04,179 (Oficina del Director) 751 00:57:07,210 --> 00:57:09,025 Espera, la puerta no se abre. 752 00:57:09,049 --> 00:57:10,755 - �Por qu� no? - No se abre. 753 00:57:10,779 --> 00:57:12,080 �Estaba fuera de servicio? 754 00:57:14,350 --> 00:57:16,790 Congela. Retrocede unos cuantos fotogramas. 755 00:57:29,400 --> 00:57:30,770 El libro de contabilidad del Director Myeong. 756 00:57:31,799 --> 00:57:32,810 �Su libro de cuentas? 757 00:57:34,009 --> 00:57:36,310 El que tiene en su caja fuerte. 758 00:57:36,540 --> 00:57:37,610 Tr�emelo. 759 00:57:37,710 --> 00:57:39,750 Mi misi�n en Il Kwang Hitech termina esta noche, 760 00:57:40,350 --> 00:57:41,779 as� que, �c�mo se supone que voy a conseguirlo? 761 00:57:43,380 --> 00:57:45,279 Eso lo tienes que averiguar t�. 762 00:57:45,650 --> 00:57:47,520 �No quieres atrapar a Michael? 763 00:57:49,360 --> 00:57:50,420 �Michael? 764 00:58:05,400 --> 00:58:06,569 �Est�s diciendo que... 765 00:58:07,909 --> 00:58:09,139 que Michael es el asesino? 766 00:58:10,610 --> 00:58:13,449 Lo dijo. antes de que matara a Pi Cheol Woong. 767 00:58:13,580 --> 00:58:15,310 �Sabe usted �Qu� es m�s interesante? 768 00:58:15,679 --> 00:58:16,980 Est� a tu alrededor. 769 00:58:17,850 --> 00:58:19,250 En alg�n lugar cercano. 770 00:58:20,089 --> 00:58:21,219 �Qu� quiere decir... 771 00:58:21,889 --> 00:58:23,159 es alguien que est� a mi alrededor? 772 00:58:24,319 --> 00:58:26,235 Tr�eme el libro de cuentas si desea saberlo. 773 00:58:26,259 --> 00:58:27,389 Estar� en contacto. 774 00:58:27,989 --> 00:58:29,029 Aguarda. 775 00:58:35,869 --> 00:58:36,940 Y aqu� pens�... 776 00:58:37,239 --> 00:58:40,069 te hab�as escapado como la �ltima vez. 777 00:58:41,839 --> 00:58:43,480 Recib� una llamada urgente. 778 00:58:47,610 --> 00:58:49,080 Pareces p�lido. 779 00:58:50,250 --> 00:58:51,449 Estoy bien. 780 00:58:54,049 --> 00:58:56,536 El ramyeon ha conseguido fr�o y blando. 781 00:58:56,560 --> 00:58:58,000 Disfrutemos de nuevo en otro momento. 782 00:59:06,069 --> 00:59:08,770 Primero, Yoon Seok Ho no es un ni�o. 783 00:59:08,969 --> 00:59:11,400 En segundo lugar, t� eres el que tiene prejuicios. 784 00:59:11,770 --> 00:59:14,239 El prejuicio que Yoon Seok Ho... nunca har�a nada malo. 785 00:59:15,469 --> 00:59:17,739 �Con qu� fundamentos? �Con qu� pruebas? 786 00:59:34,460 --> 00:59:35,460 (Loco Baek Chan Mi) 787 00:59:35,529 --> 00:59:37,560 Estoy fuera de tu casa. Baja aqu�. 788 01:00:11,100 --> 01:00:13,606 Si no lo haces, irrumpir� directamente. 789 01:00:13,630 --> 01:00:16,100 �Bien, ya voy! 790 01:00:30,679 --> 01:00:33,520 �Es incre�ble! 791 01:00:35,319 --> 01:00:36,389 Aguarda. 792 01:00:36,989 --> 01:00:38,290 �Ad�nde va a esta hora? 793 01:00:50,600 --> 01:00:52,069 (Lavar y limpiar) 794 01:00:54,369 --> 01:00:55,416 �Est�s loco? 795 01:00:55,440 --> 01:00:57,210 No puedes pasar por donde vivo. 796 01:00:59,110 --> 01:01:00,110 �Qu�? 797 01:01:01,080 --> 01:01:02,549 �Qu� es lo que pasa? 798 01:01:11,690 --> 01:01:13,505 Tak Sang Gi me contact�. 799 01:01:13,529 --> 01:01:14,830 �Qu� quer�a el imb�cil? 800 01:01:15,230 --> 01:01:16,235 �Un acuerdo sobre su sentencia de prisi�n? 801 01:01:16,259 --> 01:01:18,000 �Se est� contrabandeando a s� mismo fuera del pa�s? 802 01:01:19,029 --> 01:01:20,230 Tak Sang Gi... 803 01:01:20,969 --> 01:01:24,369 tiene un video de Michael matando a Pi Cheol Woong. 804 01:01:24,940 --> 01:01:27,345 �Est�s diciendo que �Michael mat� a Pi Cheol Woong? 805 01:01:27,369 --> 01:01:30,580 Tak Sang Gi sugiri� un trato. 806 01:01:33,210 --> 01:01:35,110 Parece que El Director Myeong tiene un libro de contabilidad. 807 01:01:35,580 --> 01:01:37,150 Si se lo llevo, 808 01:01:38,420 --> 01:01:40,020 entregar� el video. 809 01:01:41,819 --> 01:01:42,920 Vamos. 810 01:01:43,589 --> 01:01:45,336 �Est�s confiando en las palabras de un asesino? 811 01:01:45,360 --> 01:01:46,389 �Y si... 812 01:01:47,290 --> 01:01:48,360 �Est� diciendo la verdad? 813 01:01:50,429 --> 01:01:52,770 �Y si Michael mat� a Pi Cheol Woong... 814 01:01:53,170 --> 01:01:54,670 e hizo desmantelar nuestro equipo? 815 01:01:55,199 --> 01:01:56,199 Aguarda. 816 01:01:57,270 --> 01:01:58,469 Quieres decir... 817 01:01:59,810 --> 01:02:03,480 que somos el objetivo final de quienquiera que est� detr�s de esto? 818 01:02:03,810 --> 01:02:07,056 No me digas que eres sospechoso de la Jefa Seo. 819 01:02:07,080 --> 01:02:08,380 Lo que tengo no son sospechas. 820 01:02:09,449 --> 01:02:10,679 Estoy seguro de ello. 821 01:02:50,319 --> 01:02:51,790 Agente Baek... 822 01:02:53,659 --> 01:02:54,659 robar�... 823 01:02:56,830 --> 01:02:58,400 el libro de cuentas ma�ana. 823 01:03:03,830 --> 01:03:27,400 Para mas Dramas, Visitanos: https://showtimeasiaonline.blogspot.com 824 01:03:27,690 --> 01:03:29,500 (Buen Reparto) 825 01:03:29,730 --> 01:03:31,275 Robar�s �Qu� hay en la oficina del Director Myeong? 826 01:03:31,299 --> 01:03:33,576 Necesitamos poner nuestras manos en su sensor. 827 01:03:33,600 --> 01:03:35,106 Debe devolver todo el equipo. 828 01:03:35,130 --> 01:03:37,345 No tenemos otra opci�n. pero hacerlo a la vieja usanza. 829 01:03:37,369 --> 01:03:38,916 - Est� bien. - El objetivo est� en camino. 830 01:03:38,940 --> 01:03:40,586 Si supiera que no lo eres... un secretario ordinario, 831 01:03:40,610 --> 01:03:42,016 Me habr�a deshecho de ti antes. 832 01:03:42,040 --> 01:03:43,215 Acabamos de empezar. 833 01:03:43,239 --> 01:03:44,615 Kang Woo Won est� en una espiral descendente. 834 01:03:44,639 --> 01:03:45,655 �Sr. Kang! 835 01:03:45,679 --> 01:03:47,810 - Voy en camino. - Ese loco. 836 01:03:47,909 --> 01:03:49,826 - Tienes tres minutos. - Ponga en marcha los generadores de reserva. 837 01:03:49,850 --> 01:03:52,449 El equipo de seguridad est� aqu�. Salga de ah�. �Deprisa! 838 01:03:54,949 --> 01:03:57,219 Mi asistente rob� a �Oficina del Director Myeong? 839 01:03:59,830 --> 01:04:01,730 (Ep�logo) 840 01:04:06,469 --> 01:04:08,569 (Jefe de la NIS Seo Gook Hwan) 841 01:04:27,420 --> 01:04:29,089 �Qui�n usa un tel�fono plegable hoy en d�a? 842 01:04:58,350 --> 01:05:00,449 (Dossier del agente) 843 01:05:06,730 --> 01:05:08,259 (Baek Chan Mi) 844 01:05:11,299 --> 01:05:13,670 (Hwang Mi Soon) 845 01:05:16,369 --> 01:05:18,299 (Lim Ye Eun) 846 01:05:20,540 --> 01:05:22,345 (Lim Ye Eun y Kwon Min Seok estaban en una relaci�n.) 847 01:05:22,369 --> 01:05:24,856 (Kwon Min Seok muri� el d�a en que naci� su hija.) 848 01:05:24,880 --> 01:05:26,040 �Kwon Min Seok?