Back to subtitle list

Good Casting (Gootkaeseuting / 굿캐스팅) Spanish Subtitles

 Good Casting (Gootkaeseuting / 굿캐스팅)

Series Info:

Released: 01 Nov 2019
Runtime: 35 min
Genre: Action, Comedy, Crime
Director: N/A
Actors: Hyeon-hui Choe
Country: South Korea
Rating: N/A

Overview:

Miss Baek has quite a reputation in spook circles. She sued to work for the NIS spy network. Under her, an agent who reported to her died, the mission was unsuccessful and the target was ...

Jun 08, 2020 20:51:05 MAD84 Spanish 494

Release Name:

一굿캐스팅굿캐스팅~Good.Casting.S01E09.NEXT-KCW

Release Info:

Visitanos: https://showtimeasiaonline.blogspot.com 
Download Subtitles

Good Casting S01E09.NEXT-KCW.txt

0
00:00:00,720 --> 00:00:11,359
Para mas Dramas, Visitanos:
https://showtimeasiaonline.blogspot.com

1
00:00:11,940 --> 00:00:14,140
La persona a la que ha llamado...

2
00:00:19,879 --> 00:00:21,049
Se acab�. He ganado.

3
00:00:32,260 --> 00:00:34,929
(CEO Yoon Seok Ho)

4
00:01:19,509 --> 00:01:24,440
(Identificaci�n de llamadas restringida)

5
00:01:27,610 --> 00:01:29,050
(Ser� mejor que contestes.)

6
00:01:29,919 --> 00:01:31,399
(�No quieres
ver a su hija?)

7
00:01:34,250 --> 00:01:35,730
(�No quieres
ver a su hija?)

8
00:01:35,890 --> 00:01:38,429
(Identificaci�n de llamadas restringida)

9
00:01:45,270 --> 00:01:46,330
�Hola?

10
00:01:46,630 --> 00:01:48,369
Mam�.

11
00:01:49,600 --> 00:01:50,770
So Hui!

12
00:02:33,410 --> 00:02:35,780
�C�mo ha ido? �Lo hiciste?

13
00:02:36,979 --> 00:02:38,549
�Descubriste tu tapadera?

14
00:02:38,720 --> 00:02:40,596
Se dio cuenta de que soy un agente.

15
00:02:40,620 --> 00:02:42,889
�Viste qui�n te persigui�?

16
00:02:43,859 --> 00:02:44,859
No, yo no...

17
00:02:46,060 --> 00:02:48,190
�Qu� es lo que pasa? �Hola?

18
00:02:48,799 --> 00:02:49,829
Hola.

19
00:03:20,729 --> 00:03:21,729
�Maldito seas!

20
00:03:41,509 --> 00:03:43,250
Hola. �Hola?

21
00:03:44,850 --> 00:03:45,889
�Hola?

22
00:03:48,350 --> 00:03:50,460
�Hola?

23
00:03:50,989 --> 00:03:52,560
�Qu� pasa con la llamada?

24
00:03:58,299 --> 00:04:00,045
Yo me ocupar� del resto.

25
00:04:00,069 --> 00:04:02,100
Mantente agachada hasta que sepas de m�.

26
00:04:32,970 --> 00:04:35,570
Jefe Seo. �D�nde est� ahora mismo?

27
00:04:35,799 --> 00:04:36,840
�Jefe Seo?

28
00:04:40,910 --> 00:04:42,109
En su oficina. �Por qu�?

29
00:05:13,840 --> 00:05:15,169
Lo siento, se�or.

30
00:05:15,340 --> 00:05:18,539
Surgi� algo urgente.
Debo ir a Se�l primero.

31
00:05:23,249 --> 00:05:24,280
(Sr. Byun)

32
00:05:24,320 --> 00:05:25,789
Me he ocupado de ello.

33
00:05:28,249 --> 00:05:29,919
Bien. Nos vemos all�.

34
00:05:52,749 --> 00:05:54,210
As� que Hui.

35
00:05:57,749 --> 00:05:58,850
�Mam�!

36
00:06:14,999 --> 00:06:17,369
Mam�, �te doli� mucho?

37
00:06:19,109 --> 00:06:20,369
No lo hizo.

38
00:06:21,510 --> 00:06:23,710
No me doli�. Mami est� bien.

39
00:06:43,999 --> 00:06:45,629
Ahora mantenga su promesa.

40
00:06:46,530 --> 00:06:49,270
S�lo dime qu�
que tus compa�eros de equipo est�n haciendo.

41
00:07:33,850 --> 00:07:35,850
(Jefe de equipo Dong Gwan Su)

42
00:07:41,520 --> 00:07:43,760
�Hola?

43
00:07:44,660 --> 00:07:45,729
Ye Eun.

44
00:07:47,090 --> 00:07:48,129
�Ye Eun!

45
00:07:49,059 --> 00:07:50,339
�Por qu� no dices nada?

46
00:07:57,340 --> 00:07:58,376
(Ser� mejor que contestes.)

47
00:07:58,400 --> 00:07:59,415
(�No quieres
ver a su hija?)

48
00:07:59,439 --> 00:08:01,070
(C�lmate
con una taza de t� primero.)

49
00:08:06,510 --> 00:08:08,820
(No puedes vivir
en una casa segura para siempre, �verdad?)

50
00:08:12,820 --> 00:08:14,689
Mam�.

51
00:08:33,169 --> 00:08:35,309
(Buen Reparto)

52
00:08:37,140 --> 00:08:39,540
Es la tercera ronda de investigaci�n
progresando sin problemas?

53
00:08:40,379 --> 00:08:42,220
Para terminarlo antes de la fecha l�mite,

54
00:08:42,619 --> 00:08:43,755
Ni siquiera he salido
para el aire fresco...

55
00:08:43,779 --> 00:08:46,019
y atrapado en mi oficina trabajando
durante varias semanas.

56
00:08:46,420 --> 00:08:48,125
Si la conducci�n no va bien...
hasta el final,

57
00:08:48,149 --> 00:08:50,190
no es s�lo el conductor el que muere.

58
00:08:51,590 --> 00:08:54,560
Ten en cuenta que vas a
lleve a otros pasajeros con usted tambi�n.

59
00:08:54,790 --> 00:08:55,830
Por supuesto.

60
00:08:56,159 --> 00:08:57,259
Estoy haciendo lo mejor que puedo...

61
00:08:57,330 --> 00:08:58,810
como si fuera un asunto
de la vida y la muerte.

62
00:08:59,570 --> 00:09:00,629
Por favor, no te preocupes.

63
00:09:35,269 --> 00:09:37,100
- �Qu� es lo que pasa?
- Lo siento.

64
00:09:37,170 --> 00:09:38,600
Le dije que no lo hiciera,

65
00:09:39,009 --> 00:09:40,570
pero no deja de llamar.

66
00:09:45,009 --> 00:09:46,580
�Todav�a tienes
�Queda algo que decir?

67
00:09:48,680 --> 00:09:50,995
Si no cogiste mi llamada,
Iba a visitarte en persona.

68
00:09:51,019 --> 00:09:52,519
Me estaba preparando
para salir.

69
00:09:53,350 --> 00:09:55,690
Seguro que te das cuenta r�pidamente.

70
00:09:55,859 --> 00:09:57,759
�Llegaste a Malasia a salvo?

71
00:09:57,790 --> 00:10:00,859
No puedo acostumbrarme a su comida,
as� que no pude ir.

72
00:10:01,960 --> 00:10:03,999
Pens� que hab�a sido claro.

73
00:10:04,960 --> 00:10:07,105
Si te lo tomas con calma en
la sucursal de Malasia durante unos a�os,

74
00:10:07,129 --> 00:10:08,869
Te traer� de vuelta
en el momento adecuado.

75
00:10:09,100 --> 00:10:11,276
�Crees que no te vi...

76
00:10:11,300 --> 00:10:12,609
deshacerse de la gente de esa manera?

77
00:10:13,710 --> 00:10:14,810
�Qu� es lo que quieres?

78
00:10:15,440 --> 00:10:17,000
La mitad del dinero
que has escondido.

79
00:10:21,550 --> 00:10:23,630
S� todo sobre
tus cuentas ocultas, de todos modos.

80
00:10:23,950 --> 00:10:26,190
Dame tu PIN.
Entonces me ir� en silencio.

81
00:10:28,590 --> 00:10:31,060
Y yo limpiar�
estas cosas in�tiles para ti.

82
00:10:31,619 --> 00:10:34,060
Est�s pidiendo demasiado
para un trabajo de limpieza, sin embargo.

83
00:10:34,359 --> 00:10:36,335
Si Pi Cheol Woong habla y yo tambi�n,

84
00:10:36,359 --> 00:10:38,499
eres t� quien sufrir�
el mayor da�o.

85
00:10:41,470 --> 00:10:42,540
Lo pensar�.

86
00:10:42,639 --> 00:10:45,040
No puedo esperar mucho tiempo.
Te dar� un d�a.

87
00:11:08,529 --> 00:11:10,060
Toma un trago antes de que hablemos.

88
00:11:15,869 --> 00:11:17,070
Yo...

89
00:11:18,239 --> 00:11:21,369
escuchar qu� cosas inc�modas
que tienes que decir antes de que bebamos.

90
00:11:23,210 --> 00:11:25,950
Pens� que s�lo dejar�a
una peque�a cicatriz, as� que la dej�.

91
00:11:26,450 --> 00:11:28,350
Pero hab�a pus dentro.

92
00:11:29,019 --> 00:11:30,249
�Qu� debo hacer?

93
00:11:30,450 --> 00:11:32,820
El pus debe ser exprimido...

94
00:11:33,249 --> 00:11:34,566
...para que no despida un hedor.

95
00:11:34,590 --> 00:11:37,790
Te doler� cuando lo aprietes,
pero s�lo entonces se curar�.

96
00:11:37,920 --> 00:11:41,259
As� que me est�s pidiendo que
exprimir el pus?

97
00:11:41,790 --> 00:11:42,859
�Como lo hice hace tres a�os?

98
00:11:44,200 --> 00:11:46,680
Si eso es lo que quer�as decir,
...que se dirigi� a la persona equivocada.

99
00:11:49,369 --> 00:11:53,139
S�lo llegaste a donde est�s ahora
gracias a mi ayuda.

100
00:11:54,440 --> 00:11:56,286
Subir puede llevar mucho tiempo,

101
00:11:56,310 --> 00:11:58,810
pero s�lo tarda un segundo en caer,
ya sabes.

102
00:12:00,279 --> 00:12:01,509
Puedo...

103
00:12:02,450 --> 00:12:04,050
cuidarme a m� mismo.

104
00:12:06,450 --> 00:12:08,550
Pero parece que no puedes.

105
00:12:12,590 --> 00:12:15,759
�Y si te digo que conozco una forma
para limpiar el desastre que tienes?

106
00:12:25,269 --> 00:12:28,840
Te dar� una escoba.
Todo lo que tienes que hacer es barrer con ella.

107
00:12:29,379 --> 00:12:32,239
La gente no sabr�a cu�ntos
insectos que matas mientras barres.

108
00:12:54,930 --> 00:12:57,399
(NIS Sheltered Ward)

109
00:13:20,590 --> 00:13:21,690
�Cambio de turno!

110
00:13:23,359 --> 00:13:24,399
Buen trabajo.

111
00:13:25,529 --> 00:13:27,300
- Hola.
- �C�mo est�is?

112
00:13:27,369 --> 00:13:28,369
Hasta luego.

113
00:13:36,909 --> 00:13:39,710
(S�lo personal autorizado)

114
00:14:11,509 --> 00:14:13,210
Se ha detectado un incendio.

115
00:14:13,379 --> 00:14:15,080
Se ha detectado un incendio.

116
00:14:15,409 --> 00:14:16,595
�Qu�?

117
00:14:16,619 --> 00:14:17,955
- �Hay un incendio? Ve a comprobarlo.
- �Un incendio?

118
00:14:17,979 --> 00:14:18,979
De acuerdo, lo har�.

119
00:14:19,190 --> 00:14:21,830
Emergencia por incendio. Emergencia por incendio.
Revisa la alarma en la sala cerrada.

120
00:14:24,190 --> 00:14:25,359
�Qu� es esto?

121
00:14:26,229 --> 00:14:29,800
Se ha detectado un incendio.

122
00:14:45,540 --> 00:14:46,680
Por favor, no empujes.

123
00:15:31,659 --> 00:15:32,659
Aguarda.

124
00:15:37,499 --> 00:15:40,330
Solicito refuerzos.
Sospechoso escapando al s�tano.

125
00:15:42,769 --> 00:15:43,776
El sospechoso est� escapando
a trav�s del s�tano.

126
00:15:43,800 --> 00:15:45,115
Bloquea el estacionamiento subterr�neo,
todas las entradas,

127
00:15:45,139 --> 00:15:46,540
y salidas de emergencia.

128
00:15:52,180 --> 00:15:54,509
- Llama al cuartel general y al 911.
- S�, se�or.

129
00:15:54,680 --> 00:15:56,519
- �Revisen los otros pisos r�pidamente!
- S�, se�or.

130
00:16:32,580 --> 00:16:35,850
Es un pez globo. �Un pez globo!

131
00:16:38,159 --> 00:16:39,159
As� que Hui.

132
00:16:40,389 --> 00:16:42,036
�A qui�n conociste antes?

133
00:16:42,060 --> 00:16:43,229
Pap�.

134
00:16:46,369 --> 00:16:47,600
�Qu� quieres decir con "pap�"?

135
00:16:49,229 --> 00:16:51,239
Pap� me compr� esto.

136
00:16:55,639 --> 00:16:56,879
�De qu� est�s hablando?

137
00:16:57,680 --> 00:16:59,139
�No tienes un padre!

138
00:17:07,320 --> 00:17:08,389
Lo siento.

139
00:17:08,489 --> 00:17:10,389
Mami se equivoc�. Lo siento.

140
00:17:23,070 --> 00:17:24,139
S�, Sr. Dong.

141
00:17:25,669 --> 00:17:27,840
�Pi Cheol Woong est� muerto?

142
00:17:35,310 --> 00:17:37,949
�C�mo muri� Pi Cheol Woong?

143
00:17:38,280 --> 00:17:39,449
Hablemos arriba.

144
00:17:39,649 --> 00:17:42,195
El asesino tuvo demasiadas agallas.

145
00:17:42,219 --> 00:17:44,566
Se deshizo de dos agentes
para subir las escaleras.

146
00:17:44,590 --> 00:17:45,966
�Por qu� no est� Chan Mi aqu�?

147
00:17:45,990 --> 00:17:47,590
�Por qu� no est� aqu�?

148
00:17:48,359 --> 00:17:50,699
- La llam�.
- La llam�.

149
00:17:56,300 --> 00:17:57,699
�Por qu� llegas tan tarde?

150
00:18:01,740 --> 00:18:03,510
Dios m�o.

151
00:18:05,139 --> 00:18:07,480
El esti�rcol est� de peor humor.

152
00:18:07,750 --> 00:18:09,310
No lo pongas nervioso.

153
00:18:11,179 --> 00:18:13,250
Oye. Oye, la reuni�n...

154
00:18:13,520 --> 00:18:15,290
�Por qu� vas a entrar ah�?

155
00:18:16,090 --> 00:18:17,790
(Jefe de la NIS Seo Gook Hwan)

156
00:18:33,240 --> 00:18:34,270
Justo ah�.

157
00:18:34,969 --> 00:18:36,040
Rebobina.

158
00:18:36,109 --> 00:18:37,209
(S�lo personal autorizado)

159
00:18:38,580 --> 00:18:40,209
Haz un zoom en su chaleco.

160
00:18:43,649 --> 00:18:45,780
(Cuello blanco)

161
00:18:46,020 --> 00:18:47,250
�"Cuello blanco"?

162
00:18:49,820 --> 00:18:51,195
Es un servicio de lavander�a.

163
00:18:51,219 --> 00:18:53,159
Ve a la c�mara de la habitaci�n de Cheol Woong...

164
00:18:53,560 --> 00:18:55,159
en el momento en que se baj� del ascensor.

165
00:19:02,230 --> 00:19:05,375
Despu�s de que apareciera White Collar
y la alarma de incendios se dispar�,

166
00:19:05,399 --> 00:19:06,939
Pi Cheol Woong fue asesinado.

167
00:19:08,810 --> 00:19:09,816
�Entiendes la situaci�n?

168
00:19:09,840 --> 00:19:12,655
�l activ� la alarma
para causar una distracci�n,

169
00:19:12,679 --> 00:19:13,925
para matar a Pi Cheol Woong.

170
00:19:13,949 --> 00:19:15,986
Mu Hyeok, revisa la camioneta de Cuello Blanco.

171
00:19:16,010 --> 00:19:18,320
El resto de ustedes, pasen por
la vigilancia del hospital.

172
00:19:18,419 --> 00:19:21,149
Averigua la ruta del Cuello Blanco.
Hazlo.

173
00:19:21,590 --> 00:19:22,619
Mu Hyeok.

174
00:19:23,020 --> 00:19:24,590
Dijiste que el Jefe Seo est� en su oficina.

175
00:19:26,530 --> 00:19:27,560
Vengan conmigo.

176
00:19:29,290 --> 00:19:31,000
�Por qu� est�s buscando a la Jefa Seo?

177
00:19:31,929 --> 00:19:34,230
Envi� a alguien a buscarme.

178
00:19:34,330 --> 00:19:35,530
�Te estaba observando?

179
00:19:36,030 --> 00:19:38,216
- �Para qu�?
- A m� tambi�n me gustar�a saberlo.

180
00:19:38,240 --> 00:19:39,909
De qu� se trata.

181
00:19:41,669 --> 00:19:43,679
Primero encontremos al asesino.

182
00:19:43,909 --> 00:19:46,326
El Jefe Seo quer�a enviar
Pi Cheol Woong a los fiscales.

183
00:19:46,350 --> 00:19:47,456
Lo ten�a...

184
00:19:47,480 --> 00:19:49,256
encerrado en un pabell�n cerrado
para una evaluaci�n psicol�gica.

185
00:19:49,280 --> 00:19:51,195
Puede que tenga que asumir la culpa...

186
00:19:51,219 --> 00:19:52,826
y perder� mi trabajo por esto.

187
00:19:52,850 --> 00:19:55,189
Espera. Intent� enviar
Pi Cheol Woong a los fiscales...

188
00:19:55,590 --> 00:19:57,236
sin una investigaci�n policial?

189
00:19:57,260 --> 00:19:59,135
Podemos sospechar de �l
despu�s de que atrapemos al asesino.

190
00:19:59,159 --> 00:20:00,206
No hay tiempo.

191
00:20:00,230 --> 00:20:02,090
�Hasta d�nde sigui� al asesino?

192
00:20:02,629 --> 00:20:03,929
A una furgoneta de recogida de ropa.

193
00:20:07,399 --> 00:20:08,706
La furgoneta de recogida de la ropa.

194
00:20:08,730 --> 00:20:10,546
Desapareci� en
el aparcamiento subterr�neo.

195
00:20:10,570 --> 00:20:11,899
�Qu� quieres decir?

196
00:20:13,540 --> 00:20:16,439
Lo tenemos en c�mara
entrando en el aparcamiento.

197
00:20:16,780 --> 00:20:19,209
Pero no puedo encontrar que se vaya.

198
00:20:20,550 --> 00:20:22,425
�Desapareci� en
aire delgado o qu�?

199
00:20:22,449 --> 00:20:26,425
Aunque se haya desvanecido en el aire,
deber�a haber dejado algunas migajas.

200
00:20:26,449 --> 00:20:28,050
�A qu� hora llamaron a la polic�a?

201
00:20:28,550 --> 00:20:30,189
11:43 p.m.

202
00:20:30,359 --> 00:20:31,566
Una furgoneta policial...

203
00:20:31,590 --> 00:20:33,935
entrando y saliendo de la escena
incluso antes de la llamada?

204
00:20:33,959 --> 00:20:35,429
Eso es imposible.

205
00:20:36,129 --> 00:20:38,800
Debe haber dejado
fingiendo ser polic�a.

206
00:20:44,669 --> 00:20:47,986
Una furgoneta negra.
Matr�cula 16R 3419.

207
00:20:48,010 --> 00:20:50,685
Sali� del hospital
alrededor de las 11:40 p.m.

208
00:20:50,709 --> 00:20:51,840
Revisa las carreteras cercanas.

209
00:20:52,709 --> 00:20:55,510
Lo encontr�. Una furgoneta negra,
n�mero 3419.

210
00:20:55,709 --> 00:20:56,949
Comprobando su ruta.

211
00:20:57,149 --> 00:20:58,349
�Comprobaste la matr�cula?

212
00:20:59,320 --> 00:21:00,365
(Matriculaci�n de coches, informe de robo)

213
00:21:00,389 --> 00:21:01,850
Lee Gwang Hyeok, 58 a�os, var�n.

214
00:21:02,619 --> 00:21:04,490
Denunci� el robo del coche recientemente.

215
00:21:05,419 --> 00:21:06,830
�Ya lo has encontrado?

216
00:21:07,590 --> 00:21:09,899
El aeropuerto de Incheon
La autopista hace 3 horas y media.

217
00:21:11,699 --> 00:21:12,760
�Incheon?

218
00:21:13,199 --> 00:21:14,746
�Est� huyendo del pa�s?

219
00:21:14,770 --> 00:21:16,240
Eso parece.

220
00:21:16,840 --> 00:21:19,175
Tom� el puente de Yeongjong.
hace tres horas.

221
00:21:19,199 --> 00:21:20,185
(16R 3419)

222
00:21:20,209 --> 00:21:22,709
Nos vamos ahora.
Reagr�pense en la camioneta.

223
00:21:31,820 --> 00:21:32,919
Todos, s�ganme.

224
00:21:33,419 --> 00:21:35,020
Tenemos asuntos urgentes.

225
00:21:35,090 --> 00:21:36,090
V�monos.

226
00:21:36,320 --> 00:21:37,719
�No me has o�do?

227
00:21:41,689 --> 00:21:45,230
A partir de este momento,
Dong Gwan Su es relevado de su cargo.

228
00:21:45,429 --> 00:21:47,445
- �Qu�?
- �Relevado del deber?

229
00:21:47,469 --> 00:21:48,845
Entonces, �qui�n dirigir� el equipo?

230
00:21:48,869 --> 00:21:51,040
�De qu� sirve una nave
sin un capit�n?

231
00:21:52,000 --> 00:21:55,139
Justo despu�s de la reuni�n de emergencia,
Equipo de Seguridad de la Industria 3...

232
00:21:56,109 --> 00:21:57,155
ser� disuelto.

233
00:21:57,179 --> 00:21:59,456
�De qu� est�s hablando?

234
00:21:59,480 --> 00:22:01,350
�Es esto lo que quer�as?

235
00:22:01,580 --> 00:22:02,855
�Para romper nuestro equipo?

236
00:22:02,879 --> 00:22:05,355
�C�mo puedes decir que
cuando perdiste el tiempo...

237
00:22:05,379 --> 00:22:06,425
e hizo que mataran a nuestro testigo?

238
00:22:06,449 --> 00:22:08,730
Pi Cheol Woong fue asesinado.
e hizo que pareciera un suicidio!

239
00:22:08,949 --> 00:22:10,889
Debemos atrapar al asesino
antes de que se escape!

240
00:22:10,990 --> 00:22:12,060
S�.

241
00:22:12,560 --> 00:22:14,566
Los medios de comunicaci�n informar�n
fue un suicidio,

242
00:22:14,590 --> 00:22:16,359
pero definitivamente hab�a un asesino.

243
00:22:17,199 --> 00:22:18,260
Jefe Tak.

244
00:22:19,929 --> 00:22:21,706
�C�mo te has enterado ya de eso?

245
00:22:21,730 --> 00:22:24,216
Desapareci� del aeropuerto
en lugar de subir a su avi�n.

246
00:22:24,240 --> 00:22:26,439
�A d�nde crees que fue?

247
00:22:26,609 --> 00:22:28,546
Huellas dactilares y huellas de pisadas
encontrado en la escena,

248
00:22:28,570 --> 00:22:31,085
y los nudos usados para atar la cuerda
todo apunta al Jefe Tak!

249
00:22:31,109 --> 00:22:33,026
�C�mo puede ser tan decisivo
sin pruebas...

250
00:22:33,050 --> 00:22:34,885
Las herramientas que us� para
cometer el crimen...

251
00:22:34,909 --> 00:22:36,649
fueron encontrados en su yate!

252
00:22:47,459 --> 00:22:49,590
�Qu� es lo que pasa? �Qu� ha pasado?

253
00:22:50,230 --> 00:22:51,560
Nuestro equipo se est� disolviendo.

254
00:22:52,030 --> 00:22:53,076
�Qu� quieres decir?

255
00:22:53,100 --> 00:22:56,439
No nos despedir�n, �verdad?

256
00:23:00,939 --> 00:23:02,010
Jefe Seo.

257
00:23:02,609 --> 00:23:04,115
�D�nde est� ahora mismo?

258
00:23:04,139 --> 00:23:05,639
Ya ha terminado.

259
00:23:05,810 --> 00:23:07,026
Los jefes se reunir�n...

260
00:23:07,050 --> 00:23:09,649
para discutir y votar sobre
...que nos separan.

261
00:23:11,350 --> 00:23:12,379
�Chan Mi!

262
00:23:17,020 --> 00:23:18,419
Equipo de Seguridad de la Industria 3...

263
00:23:25,530 --> 00:23:26,699
�Abre la puerta!

264
00:23:27,169 --> 00:23:28,345
No le hagas caso.

265
00:23:28,369 --> 00:23:30,915
Cerr� la puerta con llave
sabiendo que ella har�a eso.

266
00:23:30,939 --> 00:23:32,040
Comencemos.

267
00:23:38,340 --> 00:23:39,409
Mira.

268
00:23:42,149 --> 00:23:43,280
�Est�s loco?

269
00:23:46,050 --> 00:23:47,949
�Acabas de descubrir que estoy loco?

270
00:23:48,219 --> 00:23:49,419
�Cu�l es el problema?

271
00:23:49,520 --> 00:23:50,990
�Me has hecho seguir!

272
00:23:56,189 --> 00:23:57,260
D�game.

273
00:23:58,100 --> 00:23:59,600
�Por qu� hiciste que me siguieran?

274
00:24:00,669 --> 00:24:02,270
�Por qu� enviar un agente tras de m�?

275
00:24:04,600 --> 00:24:05,669
�Quieres...

276
00:24:07,169 --> 00:24:08,615
discutir eso ahora mismo?

277
00:24:08,639 --> 00:24:09,669
�Por qu� no?

278
00:24:10,040 --> 00:24:11,879
La causa de espiar
un subordinado...

279
00:24:12,080 --> 00:24:13,980
no tiene que ser un secreto.

280
00:24:14,609 --> 00:24:18,320
Envi� a un subordinado al campo
para llevar a cabo una misi�n,

281
00:24:18,919 --> 00:24:21,026
y se reuni� con un estudiante...

282
00:24:21,050 --> 00:24:22,919
�Una vez dio clases y se distrajo!

283
00:24:24,219 --> 00:24:26,629
S�. Hice que te vigilaran.

284
00:24:33,399 --> 00:24:35,300
- Eso es...
- Espere.

285
00:24:38,639 --> 00:24:39,810
Yoon Seok Ho.

286
00:24:40,840 --> 00:24:43,040
�Lo conoc�as?

287
00:24:45,480 --> 00:24:47,709
El gran Baek Chan Mi...

288
00:24:47,949 --> 00:24:50,550
no pudo haber olvidado el manual.

289
00:24:51,050 --> 00:24:52,080
�Ud...?

290
00:24:53,790 --> 00:24:56,219
actuar como esp�a para traicionar a su equipo?

291
00:24:58,090 --> 00:24:59,320
�Al igual que hace tres a�os?

292
00:25:04,000 --> 00:25:05,030
�Es cierto?

293
00:25:05,399 --> 00:25:06,405
�Rompiste las reglas...

294
00:25:06,429 --> 00:25:09,030
y monitorizar a alguien
que conoc�a personalmente?

295
00:25:21,980 --> 00:25:22,980
Mi Soon.

296
00:25:23,679 --> 00:25:26,280
�Realmente nos disolver�n?

297
00:25:27,050 --> 00:25:28,189
No s�...

298
00:25:29,719 --> 00:25:31,419
lo que est� pasando.

299
00:25:45,300 --> 00:25:46,445
�Qu� quieres decir?

300
00:25:46,469 --> 00:25:48,469
Chan Mi y Yoon Seok Ho.

301
00:25:48,869 --> 00:25:50,939
La gente dice que sol�an salir juntos.

302
00:25:51,240 --> 00:25:52,240
�Qu�?

303
00:25:55,580 --> 00:25:56,619
Cuelga.

304
00:26:09,899 --> 00:26:11,800
Dir� esto por si acaso.

305
00:26:12,230 --> 00:26:13,770
No te esper�.

306
00:26:13,969 --> 00:26:15,600
Acabas de aparecer.

307
00:26:17,600 --> 00:26:21,409
Quer�as golpear a la Jefa Seo.
pero en su lugar le dieron dos pu�etazos.

308
00:26:21,909 --> 00:26:23,840
Por eso deber�as
controla tu temperamento.

309
00:26:24,179 --> 00:26:25,556
Lo haces al 99 por ciento perfectamente,

310
00:26:25,580 --> 00:26:27,810
y luego arruinar el resto por ello.

311
00:26:29,050 --> 00:26:31,280
S�lo puedes rega�ar despu�s de
dejaste de fumar.

312
00:26:32,449 --> 00:26:33,490
�Esto?

313
00:26:34,119 --> 00:26:36,189
No es m�o. Lo dej� hace mucho tiempo.

314
00:26:37,419 --> 00:26:38,419
�Cu�ndo?

315
00:26:39,060 --> 00:26:40,230
Hace cinco a�os.

316
00:26:42,260 --> 00:26:44,959
Dejaste de fumar cuando me dejaste.

317
00:26:46,399 --> 00:26:48,246
As� de asqueado estabas.

318
00:26:48,270 --> 00:26:49,770
Despu�s de que rompimos,

319
00:26:50,469 --> 00:26:53,169
Pens� que realmente morir�a
si siguiera fumando a ese ritmo.

320
00:26:54,270 --> 00:26:55,469
Por eso lo dej�.

321
00:27:00,879 --> 00:27:02,780
Sab�as que ser�a un problema.

322
00:27:04,050 --> 00:27:05,649
�Por qu� te enfrentaste a Yoon Seok Ho?

323
00:27:21,000 --> 00:27:22,469
Eso es todo lo que me dijeron.

324
00:27:23,270 --> 00:27:26,639
As� que trabaj� para el Director Myeong.
y manej� los libros de contabilidad secretos?

325
00:27:27,540 --> 00:27:28,939
No puedes confiar en nadie.

326
00:27:30,209 --> 00:27:33,080
Fue persuadido por el Director Myeong.
que es todo para la compa��a.

327
00:27:33,310 --> 00:27:36,456
Se sinti� tan culpable que confes�
al Presidente por esa raz�n.

328
00:27:36,480 --> 00:27:40,095
La conclusi�n es que justo antes de
Padre falleci�,

329
00:27:40,119 --> 00:27:42,266
se enter� de
Los libros de contabilidad del Director Myeong.

330
00:27:42,290 --> 00:27:45,919
Y justo despu�s de que discutiera con
Director Myeong sobre esos libros de contabilidad,

331
00:27:46,090 --> 00:27:47,459
tuvo un accidente de coche.

332
00:27:47,790 --> 00:27:50,576
Esos libros de contabilidad
definitivamente contendr�...

333
00:27:50,600 --> 00:27:52,060
la raz�n detr�s de esto.

334
00:27:54,929 --> 00:27:55,929
I...

335
00:27:58,169 --> 00:27:59,570
traer� esos libros de contabilidad para ti.

336
00:28:01,639 --> 00:28:02,915
Ni siquiera sabes
donde est�n.

337
00:28:02,939 --> 00:28:05,286
Deben estar en su oficina...

338
00:28:05,310 --> 00:28:07,149
donde ni siquiera las hormigas pueden entrar.

339
00:28:10,050 --> 00:28:11,919
No lo hagas. Es peligroso.

340
00:28:13,080 --> 00:28:14,326
No se preocupe.

341
00:28:14,350 --> 00:28:16,250
Es peligroso para el Director Myeong,
no para m�.

342
00:28:16,320 --> 00:28:18,320
Ni siquiera puedes matar una hormiga.

343
00:28:18,520 --> 00:28:20,389
No puedo matar a una hormiga inocente,

344
00:28:20,889 --> 00:28:22,760
pero castigar� a los culpables.

345
00:28:27,469 --> 00:28:29,030
El Yoon Seok Ho que conozco...

346
00:28:30,669 --> 00:28:32,669
no es un mal chico.

347
00:28:36,169 --> 00:28:38,209
Pero si alguien m�s lo vigila,

348
00:28:38,780 --> 00:28:40,810
habr�an tenido
un prejuicio contra �l.

349
00:28:41,080 --> 00:28:43,919
Primero, Yoon Seok Ho no es un ni�o.

350
00:28:44,149 --> 00:28:46,619
En segundo lugar, t� eres el que tiene prejuicios.

351
00:28:48,020 --> 00:28:50,419
El prejuicio que Yoon Seok Ho...
nunca har�a nada malo.

352
00:28:51,760 --> 00:28:53,959
�Con qu� fundamentos? �Con qu� pruebas?

353
00:28:54,929 --> 00:28:57,206
Si yo fuera la Jefa Seo, habr�a tenido...
sospechas sobre ti tambi�n.

354
00:28:57,230 --> 00:28:59,199
Y no sospechas de
�Jefe Seo?

355
00:29:00,469 --> 00:29:02,530
Incluso me puso un agente.

356
00:29:02,699 --> 00:29:05,016
Si fuera lo suficientemente inteligente para insistir
como cierta persona,

357
00:29:05,040 --> 00:29:06,300
Me hubiera atenido a mi opini�n.

358
00:29:08,139 --> 00:29:09,209
Pero t� me conoces.

359
00:29:10,740 --> 00:29:12,280
No estoy en condiciones de hacerlo.

360
00:30:05,290 --> 00:30:07,260
(Lim Jung Eun,
Departamento de Publicidad)

361
00:30:17,709 --> 00:30:19,270
Debe estar buscando a la Srta. Lim.

362
00:30:19,869 --> 00:30:22,915
�No vino a trabajar hoy?

363
00:30:22,939 --> 00:30:24,949
Ese interno fue lo suficientemente valiente
para tomar el d�a libre.

364
00:30:26,050 --> 00:30:27,879
Me pregunto qui�n es
busc�ndola sin embargo.

365
00:30:31,189 --> 00:30:32,250
Dios m�o.

366
00:30:32,990 --> 00:30:35,189
Eres la secretaria del CEO Yoon.

367
00:30:35,760 --> 00:30:39,129
�Qu� te trae por aqu�?
�Por qu� est� buscando a la Srta. Lim?

368
00:30:39,859 --> 00:30:41,000
�Puedo preguntarle eso?

369
00:30:41,500 --> 00:30:44,929
Ten�a una pregunta relacionada con el trabajo.
Me voy a ir entonces.

370
00:31:10,320 --> 00:31:12,560
Buenos d�as, se�or Yoon.

371
00:31:13,389 --> 00:31:14,659
No es un buen d�a para m�.

372
00:31:14,899 --> 00:31:16,736
Tuve una noche dif�cil...

373
00:31:16,760 --> 00:31:19,070
porque mi secretaria desapareci�
en el Puerto de Busan.

374
00:31:19,330 --> 00:31:22,439
Lo siento mucho.

375
00:31:22,800 --> 00:31:25,415
Te busqu� fren�ticamente...

376
00:31:25,439 --> 00:31:27,516
ya que pens�
...podr�as haber sido secuestrado.

377
00:31:27,540 --> 00:31:28,609
Incre�ble.

378
00:31:30,139 --> 00:31:31,209
No puede ser.

379
00:31:31,449 --> 00:31:32,885
�Qui�n querr�a secuestrarme?

380
00:31:32,909 --> 00:31:35,820
Ni siquiera te molestaste en llamar.
Todo lo que recib� fue un mensaje de texto...

381
00:31:36,080 --> 00:31:37,240
diciendo que te dirig�as a casa.

382
00:31:38,619 --> 00:31:39,649
Bueno...

383
00:31:41,260 --> 00:31:43,889
Ten�a asuntos urgentes
para cuidar de ella.

384
00:31:44,119 --> 00:31:45,536
Era lo suficientemente urgente...

385
00:31:45,560 --> 00:31:46,990
para abandonar a tu propio jefe?

386
00:31:47,490 --> 00:31:48,530
Eso es rid�culo.

387
00:31:48,959 --> 00:31:50,806
Nunca te abandon�.

388
00:31:50,830 --> 00:31:51,905
�C�mo lo llamar�as entonces?

389
00:31:51,929 --> 00:31:54,145
Acabo de confiar a alguien m�s...

390
00:31:54,169 --> 00:31:57,000
y entregu� mis deberes
al conductor contratado por un tiempo.

391
00:32:01,540 --> 00:32:02,580
�Es as�?

392
00:32:04,580 --> 00:32:05,649
As� que me dejaste con �l.

393
00:32:05,909 --> 00:32:09,419
Entiendo que
mis acciones podr�an ser malinterpretadas.

394
00:32:11,389 --> 00:32:13,689
Ella me entreg�. En serio.

395
00:32:16,560 --> 00:32:19,105
Deb� haberte escoltado
todo el camino de vuelta a casa.

396
00:32:19,129 --> 00:32:22,199
Me asegurar� de que
no volver� a suceder.

397
00:32:33,070 --> 00:32:35,240
Me alegro.
no te has hecho da�o de ninguna manera.

398
00:32:36,109 --> 00:32:38,179
- �Perd�n?
- Ya ves,

399
00:32:38,980 --> 00:32:41,550
Estaba preocupado por tu seguridad.

400
00:32:41,719 --> 00:32:43,519
Este soy yo veng�ndome de ti
por asustarme.

401
00:32:47,449 --> 00:32:50,036
De todas formas, asegur�monos...

402
00:32:50,060 --> 00:32:52,830
que el Sr. Byun
nunca se entera de lo que pas�.

403
00:32:54,399 --> 00:32:55,999
De todos modos, espera 10 segundos
antes de entrar.

404
00:33:08,179 --> 00:33:12,149
1, 2, 3...

405
00:33:13,109 --> 00:33:14,719
Claro, por supuesto.

406
00:33:14,919 --> 00:33:15,949
Buenos d�as.

407
00:33:16,149 --> 00:33:19,250
Gracias, gracias.

408
00:33:19,449 --> 00:33:21,090
Gracias por el caf�.

409
00:33:21,490 --> 00:33:23,520
Te llamar� m�s tarde. Claro.

410
00:33:24,889 --> 00:33:26,790
Cielos, eso es bueno.

411
00:33:33,000 --> 00:33:34,675
(Carta de la Suerte)

412
00:33:34,699 --> 00:33:35,976
(Esta carta ha tra�do
sus receptores buena suerte...)

413
00:33:36,000 --> 00:33:37,480
(pero s�lo si te deja
en 4 d�as.)

414
00:33:40,169 --> 00:33:41,885
(Lee la carta con buena m�sica)

415
00:33:41,909 --> 00:33:44,326
Esto es para anunciar
el final de su misi�n.

416
00:33:44,350 --> 00:33:46,425
A la medianoche de hoy,

417
00:33:46,449 --> 00:33:48,625
tu misi�n llegar� a su fin.

418
00:33:48,649 --> 00:33:52,389
No debes llevar a cabo
m�s operaciones relacionadas.

419
00:33:52,419 --> 00:33:55,335
Si su identidad
se expone despu�s de la medianoche,

420
00:33:55,359 --> 00:33:58,389
la agencia
negar� su afiliaci�n.

421
00:33:58,590 --> 00:34:00,835
Se le ha aconsejado...

422
00:34:00,859 --> 00:34:03,959
para dejar su puesto
antes de que la misi�n termine.

423
00:34:04,060 --> 00:34:06,600
Este mensaje ahora se borrar� solo.

424
00:34:06,830 --> 00:34:08,600
�Qu� te hace fruncir el ce�o?

425
00:34:10,600 --> 00:34:11,639
Es spam.

426
00:34:12,639 --> 00:34:15,310
�La gente sigue enviando
�Cadenas de cartas?

427
00:34:17,209 --> 00:34:20,526
�No se siente un poco raro
...para no enviarlos fuera?

428
00:34:20,550 --> 00:34:22,219
(CEO Yoon Seok Ho)

429
00:34:23,819 --> 00:34:24,850
�Perd�n?

430
00:34:26,089 --> 00:34:29,336
Una vez no envi�
cualquier carta en cadena...

431
00:34:29,360 --> 00:34:30,560
despu�s de recibirlos.

432
00:34:30,659 --> 00:34:32,635
Me hirieron en un accidente de coche...

433
00:34:32,659 --> 00:34:34,360
lo que me puso en un yeso.

434
00:34:34,900 --> 00:34:36,635
No creo en las supersticiones.

435
00:34:36,659 --> 00:34:39,299
Nadie lo hace realmente.
Es s�lo para estar seguros.

436
00:34:53,049 --> 00:34:54,150
As� que Hui, aqu� tienes.

437
00:35:01,790 --> 00:35:02,889
Dios m�o.

438
00:35:03,190 --> 00:35:05,790
Todav�a estoy pagando cuotas
en este port�til.

439
00:35:10,000 --> 00:35:12,900
No he mostrado esto
al Sr. Dong todav�a.

440
00:35:43,799 --> 00:35:45,799
�Por qu� Min Seok tuvo...

441
00:35:47,170 --> 00:35:48,739
�El pa�uelo de Chan Mi?

442
00:36:14,389 --> 00:36:15,460
�Qu�?

443
00:36:16,199 --> 00:36:18,369
Pero definitivamente lo escrib�.

444
00:36:20,699 --> 00:36:22,775
Escrib�...
instrucciones detalladas...

445
00:36:22,799 --> 00:36:24,909
y peg� la nota en la nevera.

446
00:36:28,480 --> 00:36:29,580
Kang Woo Won...

447
00:36:32,880 --> 00:36:35,819
(C�mo usar una olla arrocera)

448
00:36:41,489 --> 00:36:42,759
"Qu� broma".

449
00:36:44,119 --> 00:36:46,130
No, ese no es el tono correcto.

450
00:36:49,400 --> 00:36:51,699
"El mango de una piedra de molino
se llama "eoi" en coreano."

451
00:36:52,170 --> 00:36:54,270
"As� que imag�nate intentar
para convertir una piedra de molino..."

452
00:36:55,839 --> 00:36:57,339
"sin un mango".

453
00:36:58,110 --> 00:37:00,170
"Es tan rid�culo
que tiene que ser una broma".

454
00:37:02,839 --> 00:37:06,350
Necesito un compa�ero
para hacer rebotar mis l�neas.

455
00:37:14,350 --> 00:37:15,389
Aguarda.

456
00:37:15,860 --> 00:37:17,266
Ella es la que hizo mal,

457
00:37:17,290 --> 00:37:18,889
as� que, �por qu� la llamar�a primero?

458
00:37:19,029 --> 00:37:21,130
No puede ser. Nunca.

459
00:37:32,610 --> 00:37:34,246
�Est�s aqu� para disculparte?

460
00:37:34,270 --> 00:37:35,615
No tengo intenci�n
para perdonarte...

461
00:37:35,639 --> 00:37:37,009
Dej� algo aqu�.

462
00:37:38,110 --> 00:37:40,279
- �Como qu�?
- Me lo llevo y me voy.

463
00:37:44,920 --> 00:37:46,420
(C�mo usar una olla arrocera)

464
00:37:49,659 --> 00:37:51,230
�Est�s aqu� por la nota?

465
00:38:01,100 --> 00:38:02,369
�Qu� pas� con la nota?

466
00:38:03,739 --> 00:38:05,310
Qu� broma.

467
00:38:06,869 --> 00:38:07,909
Aguarda.

468
00:38:09,139 --> 00:38:10,779
�Vas a irte sin m�s?

469
00:38:11,380 --> 00:38:13,726
Te enviar� un mensaje de texto con las instrucciones...

470
00:38:13,750 --> 00:38:15,380
sobre c�mo usar la cocina de arroz.

471
00:38:16,750 --> 00:38:18,049
Es m�o.

472
00:38:18,949 --> 00:38:21,920
Escribir�...
las instrucciones para usted otra vez.

473
00:38:22,060 --> 00:38:24,565
No puedes retirar
lo que me diste.

474
00:38:24,589 --> 00:38:26,405
Pero yo soy el que lo escribi�.

475
00:38:26,429 --> 00:38:28,275
Retirar las cosas es lo peor.

476
00:38:28,299 --> 00:38:29,860
�Te escribir� otra!

477
00:38:39,909 --> 00:38:42,310
�Por qu� me haces esto?

478
00:38:45,650 --> 00:38:46,810
�Quieres esto?

479
00:38:50,319 --> 00:38:52,290
No puedo d�rtelo gratis.

480
00:39:01,500 --> 00:39:02,500
Adelante.

481
00:39:06,130 --> 00:39:08,199
"Si no fuera por ti,"

482
00:39:08,299 --> 00:39:10,516
"No habr�a sabido
lo que es el amor".

483
00:39:10,540 --> 00:39:12,810
�Ese no es el tono correcto!

484
00:39:13,270 --> 00:39:15,056
Poner algunas emociones detr�s de las palabras.

485
00:39:15,080 --> 00:39:17,416
�Por qu� no puedo leer las l�neas?

486
00:39:17,440 --> 00:39:19,226
No soy un actor.

487
00:39:19,250 --> 00:39:21,295
Todo lo que estoy haciendo
te est� ayudando a estudiar tus l�neas.

488
00:39:21,319 --> 00:39:22,755
Esa es la cuesti�n aqu�.

489
00:39:22,779 --> 00:39:24,790
�C�mo se supone que voy a
para entrar en el personaje...

490
00:39:25,219 --> 00:39:27,389
cuando tengo un robot como compa�ero?

491
00:39:28,719 --> 00:39:30,520
(C�mo usar una olla arrocera)

492
00:39:32,429 --> 00:39:33,505
Lo intentar� de nuevo.

493
00:39:33,529 --> 00:39:35,659
Bien, empieza.

494
00:39:37,100 --> 00:39:38,545
"Si no fuera por ti..."

495
00:39:38,569 --> 00:39:40,469
�Eso no es bueno!

496
00:39:42,100 --> 00:39:44,670
Hey, Polvo Ultra Fino.
No has estado enamorado, �verdad?

497
00:39:46,710 --> 00:39:48,655
No estoy obligado a responder
tales preguntas personales.

498
00:39:48,679 --> 00:39:51,425
Te est�s despidiendo.
por primera y �ltima vez...

499
00:39:51,449 --> 00:39:55,350
a la persona que amas
antes de dejarlo.

500
00:39:55,719 --> 00:39:56,719
Por supuesto.

501
00:39:57,020 --> 00:39:58,949
Debo ser est�pido para esperar
algo m�s...

502
00:39:59,290 --> 00:40:00,790
de una relaci�n virgen como t�.

503
00:40:10,299 --> 00:40:12,299
"Si no fuera por ti,"

504
00:40:14,400 --> 00:40:16,839
"No habr�a sabido
lo que es el amor".

505
00:40:17,069 --> 00:40:18,509
("El amor despu�s del amor")

506
00:40:21,540 --> 00:40:23,880
"Gracias por ense�arme
como es amar a alguien..."

507
00:40:25,710 --> 00:40:26,779
"y c�mo se siente..."

508
00:40:27,650 --> 00:40:29,250
"para ser amado tambi�n".

509
00:40:47,600 --> 00:40:48,770
�No es tu turno?

510
00:40:52,170 --> 00:40:53,770
"Qu� broma".

511
00:40:54,270 --> 00:40:56,839
Maldita sea. Eso no est� bien.

512
00:41:16,400 --> 00:41:19,630
(C�mo usar una olla arrocera)

513
00:41:24,040 --> 00:41:27,270
El se�or Yoon debe quedarse hasta tarde.
para terminar las evaluaciones de los empleados.

514
00:41:27,639 --> 00:41:29,956
Me quedar� hasta que se vaya a casa,

515
00:41:29,980 --> 00:41:31,985
as� que puedes dar por terminada la noche.

516
00:41:32,009 --> 00:41:33,086
�Qu� te ha pasado hoy?

517
00:41:33,110 --> 00:41:34,880
No es propio de ti.
para trabajar hasta tarde voluntariamente.

518
00:41:36,750 --> 00:41:38,070
�Es quiz�s su �ltimo d�a aqu�?

519
00:41:38,690 --> 00:41:40,150
Deber�as ir a casa.

520
00:41:41,150 --> 00:41:42,219
Con mucho gusto.

521
00:41:43,819 --> 00:41:47,060
Muy bien, entonces.
Dile que me fui si pregunta.

522
00:41:48,230 --> 00:41:49,259
Sr. Byun.

523
00:41:49,759 --> 00:41:51,159
Tienes que estar bromeando.

524
00:41:52,270 --> 00:41:53,646
�Ya has cambiado de opini�n?

525
00:41:53,670 --> 00:41:56,945
Me disculpo por siempre
salir del trabajo a tiempo.

526
00:41:56,969 --> 00:41:59,210
Yo tambi�n estoy agradecido por todo.

527
00:41:59,310 --> 00:42:00,310
�Qu� es lo que pasa?

528
00:42:01,909 --> 00:42:03,356
No me digas...

529
00:42:03,380 --> 00:42:06,110
Ir� ma�ana.
y ver tu escritorio limpio.

530
00:42:08,980 --> 00:42:10,150
Eso es bueno entonces.

531
00:42:10,480 --> 00:42:11,840
De todos modos, me voy. Hasta ma�ana.

532
00:42:26,630 --> 00:42:28,739
Esto es definitivamente
c�mo planchaba mis camisas.

533
00:42:31,369 --> 00:42:32,815
Maldito seas, Cheol Woong.

534
00:42:32,839 --> 00:42:34,885
�No podr�as tener al menos
encontr� un reemplazo antes de irse?

535
00:42:34,909 --> 00:42:36,040
Incre�ble.

536
00:42:40,580 --> 00:42:42,980
(C�mo usar una olla arrocera)

537
00:42:46,020 --> 00:42:47,025
�Por qu�...

538
00:42:47,049 --> 00:42:49,159
�ella quiere incluso que le devuelvan esta tonta nota?

539
00:42:50,360 --> 00:42:52,889
�Fue tan dif�cil
para inventar una excusa?

540
00:42:53,089 --> 00:42:55,060
�Por qu� no pod�a simplemente disculparse?

541
00:42:55,860 --> 00:42:57,806
Como si yo creyera...

542
00:42:57,830 --> 00:43:00,170
ella realmente quer�a
esta p�sima nota de vuelta.

543
00:43:09,139 --> 00:43:10,580
No puedo devolv�rselo.

544
00:43:11,909 --> 00:43:14,409
Este es mi boleto
para mandarla un poco m�s.

545
00:43:15,250 --> 00:43:18,025
El Sr. Pi, el gerente
del actor Kang Woo Won,

546
00:43:18,049 --> 00:43:20,119
fue encontrado muerto.

547
00:43:20,350 --> 00:43:21,795
El Sr. Pi trabaj� como...

548
00:43:21,819 --> 00:43:24,460
El gerente de Kang Woo Won...
durante varios a�os.

549
00:43:24,790 --> 00:43:27,365
Un conocido del difunto...

550
00:43:27,389 --> 00:43:30,336
declar� que estaba bajo
mucho estr�s debido a las largas horas...

551
00:43:30,360 --> 00:43:32,576
y qued� devastado cuando el Sr. Kang...

552
00:43:32,600 --> 00:43:35,416
comenz� a trabajar
con otro gerente...

553
00:43:35,440 --> 00:43:38,270
despu�s de convertirse en una lista A.

554
00:43:38,440 --> 00:43:41,686
La polic�a anunci�
que se centrar�n en...

555
00:43:41,710 --> 00:43:43,839
La depresi�n del Sr. Pi
y la posibilidad de un suicidio.

556
00:43:44,080 --> 00:43:46,250
- Tales noticias...
- Pi Cheol Woong...

557
00:43:46,350 --> 00:43:49,049
- Muchos env�an sus condolencias.
- �Est� muerto?

558
00:43:55,889 --> 00:43:58,560
Cualquiera puede decir
que son Chan Mi y Mi Soon.

559
00:43:59,929 --> 00:44:00,989
Aguarda.

560
00:44:04,360 --> 00:44:07,405
Aunque huelo algo raro.

561
00:44:07,429 --> 00:44:09,500
Ya ves,

562
00:44:09,799 --> 00:44:11,909
mi hija derram� un poco de sopa sobre ella.

563
00:44:13,639 --> 00:44:14,670
Bueno..,

564
00:44:15,239 --> 00:44:17,719
Har� que un experto investigue
el aspecto fisiol�gico de esto,

565
00:44:18,139 --> 00:44:20,210
as� que mantenme informado
sobre la condici�n de Kang Woo Won.

566
00:44:21,049 --> 00:44:22,380
�C�mo ha estado �ltimamente?

567
00:44:23,049 --> 00:44:24,150
Parece estar fuera de lugar.

568
00:44:24,949 --> 00:44:26,565
�Ha recordado algo m�s?

569
00:44:26,589 --> 00:44:28,020
No es eso.

570
00:44:28,489 --> 00:44:29,489
Antes,

571
00:44:30,190 --> 00:44:31,936
sol�a mirarme as�.

572
00:44:31,960 --> 00:44:32,989
Pero en estos d�as,

573
00:44:34,159 --> 00:44:35,576
me mira as�...

574
00:44:35,600 --> 00:44:37,175
y me llama cuando quiere.

575
00:44:37,199 --> 00:44:38,576
Ir�a a �l...

576
00:44:38,600 --> 00:44:41,146
s�lo para descubrir
necesitaba un tonto favor.

577
00:44:41,170 --> 00:44:43,900
Entonces se le ocurri� una excusa
para mantenerme cerca.

578
00:44:45,710 --> 00:44:46,839
Ye Eun,

579
00:44:47,940 --> 00:44:49,980
era el padre de So Hui
el primer hombre con el que saliste?

580
00:44:50,639 --> 00:44:53,009
S�. �Por qu� lo preguntas?

581
00:44:54,449 --> 00:44:57,080
La raz�n por la que Kang Woo Won...
est� actuando de esa manera...

582
00:45:02,290 --> 00:45:03,319
Olv�dalo.

583
00:45:04,190 --> 00:45:05,989
Dici�ndote...

584
00:45:06,560 --> 00:45:08,799
s�lo se meter� en tu cabeza.

585
00:45:11,460 --> 00:45:13,529
Espero que su condici�n
no est� empeorando.

586
00:45:47,170 --> 00:45:49,770
Si esto fue porque
no confiaste en m�,

587
00:45:50,839 --> 00:45:51,909
Debo decir que estoy ofendido.

588
00:45:52,839 --> 00:45:53,839
�Est�s ofendido?

589
00:45:55,080 --> 00:45:58,080
No pudiste manejar al CEO Yoon,
as� que hice que alguien lo siguiera.

590
00:45:58,509 --> 00:46:00,710
�Por qu� sentiste la necesidad
quejarme est� m�s all� de m�.

591
00:46:01,920 --> 00:46:05,766
Me pusiste a cargo de todo
relacionado con Il Kwang Hitech,

592
00:46:05,790 --> 00:46:06,795
as� que habr�a...

593
00:46:06,819 --> 00:46:09,100
Baek Chan Mi y Yoon Seok Ho
se conocieron en el pasado.

594
00:46:11,489 --> 00:46:14,589
�Elegiste no decirme
o no lo sab�as?

595
00:46:17,730 --> 00:46:19,345
Esto �ltimo prueba
tu incompetencia...

596
00:46:19,369 --> 00:46:21,230
mientras que el primero...

597
00:46:23,139 --> 00:46:24,339
me da asco.

598
00:46:27,839 --> 00:46:31,779
Iba a reportarlo pronto.

599
00:46:40,449 --> 00:46:42,619
Esto es exactamente por qu�
No puedo dejar de fumar.

600
00:46:43,259 --> 00:46:45,830
�De qu� otra forma puedo aliviar el estr�s
...tra�das por mis subordinados?

601
00:46:46,489 --> 00:46:47,830
�Qu� me has dicho?

602
00:46:48,699 --> 00:46:49,759
�Est�s ofendido?

603
00:46:51,699 --> 00:46:53,146
Me disculpo.

604
00:46:53,170 --> 00:46:56,869
Si as� es como ser�,
�c�mo se supone que voy a confiar en ti...

605
00:46:57,500 --> 00:46:58,610
para hacer el trabajo?

606
00:46:59,509 --> 00:47:03,279
�C�mo podr�a yo posiblemente
te respalde en tu ascenso?

607
00:47:04,610 --> 00:47:05,750
�C�mo?

608
00:47:09,949 --> 00:47:11,020
Resp�ndeme.

609
00:47:12,719 --> 00:47:13,790
Yo...

610
00:47:15,319 --> 00:47:16,460
hacerlo mejor.

611
00:47:19,330 --> 00:47:20,429
Puede irse.

612
00:47:24,699 --> 00:47:26,945
No te dejes atrapar por la c�mara
tomando el ascensor...

613
00:47:26,969 --> 00:47:28,369
y en su lugar tomar las escaleras.

614
00:47:29,600 --> 00:47:31,339
Estoy seguro de que no lo hice.
...tengo que dec�rtelo.

615
00:47:32,610 --> 00:47:34,250
Usted es el director
de la NIS despu�s de todo.

616
00:47:51,520 --> 00:47:53,606
�C�mo se atreve a hablar como
Estoy por debajo de ella...

617
00:47:53,630 --> 00:47:54,960
cuando es mucho m�s joven que yo?

618
00:47:59,929 --> 00:48:01,699
Oh, mis rodillas.

619
00:48:08,839 --> 00:48:09,940
�Te vas a casa?

620
00:48:11,279 --> 00:48:13,556
Estuve aqu� trabajando hasta tarde,
pero mi propia secretaria...

621
00:48:13,580 --> 00:48:15,009
no me ha tra�do nada de comer.

622
00:48:16,350 --> 00:48:18,480
Voy a salir a comer algo.

623
00:48:18,589 --> 00:48:19,719
Lo siento, se�or.

624
00:48:19,989 --> 00:48:22,460
�Deber�a hacer reservas
en un restaurante cercano?

625
00:48:22,759 --> 00:48:24,489
O se me acabar�
y conseguir algo de comida para llevar.

626
00:48:24,659 --> 00:48:25,690
�nete a m�.

627
00:48:26,730 --> 00:48:29,100
- �Perd�n?
- Tampoco has cenado.

628
00:48:32,170 --> 00:48:33,230
Entonces...

629
00:48:34,100 --> 00:48:36,569
por favor, c�mprame algo delicioso.

630
00:48:40,270 --> 00:48:42,339
Disfr�talo. S�lo estoy comprando
porque estoy agradecido.

631
00:48:46,179 --> 00:48:50,219
No creo que
Sin embargo, he sido de mucha ayuda.

632
00:48:50,350 --> 00:48:52,350
Me hiciste compa��a el 17 de noviembre.

633
00:48:53,719 --> 00:48:57,560
Cualquiera habr�a sido
capaz de hacer eso.

634
00:48:59,929 --> 00:49:01,360
Me hace compa��a...

635
00:49:01,860 --> 00:49:03,630
es un gran negocio para m�.

636
00:49:08,100 --> 00:49:11,500
Todo el mundo precioso en mi vida
me dej�, ya ves.

637
00:49:13,940 --> 00:49:15,239
Todos ellos.

638
00:49:25,589 --> 00:49:29,889
(hace 15 a�os)

639
00:49:32,889 --> 00:49:35,699
No me quedar� mucho tiempo.
S�lo quiero verlo.

640
00:49:37,029 --> 00:49:38,235
Firmaste un contrato...

641
00:49:38,259 --> 00:49:41,146
que establece una vez que expira,
ya no eres

642
00:49:41,170 --> 00:49:42,376
se le permite verlo en privado.

643
00:49:42,400 --> 00:49:43,900
Quiero verlo como un amigo,

644
00:49:44,100 --> 00:49:45,670
no como alguien a quien una vez ense��.

645
00:49:46,239 --> 00:49:48,409
Por eso no podemos permitirlo.

646
00:49:48,440 --> 00:49:49,540
Por favor, v�yase.

647
00:49:55,350 --> 00:49:57,449
(Seok Ho)

648
00:50:59,980 --> 00:51:01,380
Ya sabes c�mo es con la gente.

649
00:51:01,980 --> 00:51:05,279
Hay encuentros
pero tambi�n despedidas.

650
00:51:10,819 --> 00:51:13,589
Mi madre muri� en su lecho de enfermo...

651
00:51:14,589 --> 00:51:17,429
y mi padre falleci�
sin una advertencia.

652
00:51:19,069 --> 00:51:20,130
Y...

653
00:51:20,929 --> 00:51:22,699
la persona en la que m�s confiaba...

654
00:51:25,000 --> 00:51:26,139
tambi�n me dej�.

655
00:51:37,350 --> 00:51:38,449
Sra. Baek,

656
00:51:39,750 --> 00:51:42,589
Espero que nunca
desaparecen de mi vida.

657
00:51:43,790 --> 00:51:47,130
Pero mi contrato es s�lo temporal.

658
00:51:48,960 --> 00:51:50,699
Espero que nunca me dejes.

659
00:51:59,170 --> 00:52:01,715
Todos ustedes est�n haciendo
un buen trabajo como siempre.

660
00:52:01,739 --> 00:52:04,440
Sr. Byun, no deber�a haberlo hecho.

661
00:52:04,710 --> 00:52:06,826
- Cielos.
- Eres el �nico...

662
00:52:06,850 --> 00:52:08,509
que nos cuida.

663
00:52:09,279 --> 00:52:12,219
�Es esa su forma sarc�stica
de decirme que me visite a menudo?

664
00:52:12,290 --> 00:52:14,295
Bueno, deber�as.

665
00:52:14,319 --> 00:52:15,936
No es que podamos
ir a ti arriba.

666
00:52:15,960 --> 00:52:17,565
Tienes que venir a nosotros.

667
00:52:17,589 --> 00:52:19,606
Claro que s�. Me pasar�...

668
00:52:19,630 --> 00:52:21,965
cuando reciba mi salario
el pr�ximo mes tambi�n.

669
00:52:21,989 --> 00:52:23,330
Te quiero.

670
00:52:23,500 --> 00:52:25,600
- Comamos entonces.
- Disfrutad.

671
00:52:25,799 --> 00:52:27,730
�Qu� tenemos aqu�?

672
00:52:29,100 --> 00:52:30,675
Comamos. Dios m�o.

673
00:52:30,699 --> 00:52:32,586
Trotones, pizza,

674
00:52:32,610 --> 00:52:34,615
pollo frito, y m�s.

675
00:52:34,639 --> 00:52:36,056
(Oficina del Director)

676
00:52:36,080 --> 00:52:37,210
�No te unes a nosotros?

677
00:52:37,480 --> 00:52:39,885
No te preocupes por m�. Ya he comido.

678
00:52:39,909 --> 00:52:42,226
Entonces reparte las tazas...

679
00:52:42,250 --> 00:52:44,556
y le sirva a los chicos un poco de soda...

680
00:52:44,580 --> 00:52:45,595
en lugar de quedarse ah� parado.

681
00:52:45,619 --> 00:52:47,295
De acuerdo, bien.

682
00:52:47,319 --> 00:52:50,119
- Por favor, disfr�talo.
- �Comamos!

683
00:52:53,230 --> 00:52:54,929
(Identificaci�n de llamadas restringida)

684
00:52:57,230 --> 00:52:58,360
�Es la llamada de spam otra vez?

685
00:52:58,500 --> 00:53:01,429
Te dije que bloquearas ese n�mero.

686
00:53:04,139 --> 00:53:05,139
�Hola?

687
00:53:07,069 --> 00:53:10,440
Colgar� en el momento en que pongas
un rastreo de la llamada, as� que s�lo escucha.

688
00:53:12,679 --> 00:53:13,980
�Me disculpas?

689
00:53:21,119 --> 00:53:24,436
No puedo creer cu�ntos
los ejecutivos est�n trabajando hasta tarde.

690
00:53:24,460 --> 00:53:25,989
�Qu� esperas?

691
00:53:26,389 --> 00:53:28,060
Son pr�cticamente
trabajadores temporales, �verdad?

692
00:53:28,259 --> 00:53:30,429
Deben trabajar horas extras
s�lo para mantener sus trabajos.

693
00:53:30,799 --> 00:53:32,230
- �Verdad?
- Por supuesto.

694
00:53:33,170 --> 00:53:34,799
Oficina del Director Myeong
est� vac�a, sin embargo.

695
00:53:35,100 --> 00:53:36,615
As� es como es con �l.

696
00:53:36,639 --> 00:53:38,175
Viene a trabajar
tres horas antes que otros...

697
00:53:38,199 --> 00:53:39,279
pero sale justo a tiempo.

698
00:53:41,270 --> 00:53:42,916
Su secretaria debe estar agotada...

699
00:53:42,940 --> 00:53:44,516
para llegar al trabajo antes que �l.

700
00:53:44,540 --> 00:53:45,679
�Por qu�?

701
00:53:45,810 --> 00:53:47,726
El hombre maneja
sus documentos personalmente...

702
00:53:47,750 --> 00:53:49,549
y su puerta
se abre para �l autom�ticamente.

703
00:53:50,020 --> 00:53:51,080
�Autom�ticamente?

704
00:53:53,989 --> 00:53:54,989
D�jeme mostrarle.

705
00:53:56,219 --> 00:53:58,360
Mira la puerta de su oficina.

706
00:53:59,460 --> 00:54:01,460
No hay un cierre de seguridad en �l.

707
00:54:03,130 --> 00:54:05,000
�C�mo se abre entonces?

708
00:54:06,270 --> 00:54:07,345
�C�mo puedo saberlo?

709
00:54:07,369 --> 00:54:09,270
Debe haber una manera.

710
00:54:09,500 --> 00:54:11,600
Una llave o una tarjeta llave.

711
00:54:12,000 --> 00:54:13,069
Veamos.

712
00:54:14,310 --> 00:54:15,710
(Oficina del Director)

713
00:54:16,739 --> 00:54:18,215
Mira.

714
00:54:18,239 --> 00:54:19,980
�Abrete s�samo!

715
00:54:22,549 --> 00:54:24,219
Eso es fascinante.

716
00:54:24,580 --> 00:54:26,119
Nadie podr� entrar ah�.

717
00:54:28,219 --> 00:54:30,560
S�lo hay una persona que puede.

718
00:54:31,989 --> 00:54:33,029
�Y qui�n es ese?

719
00:54:34,730 --> 00:54:35,830
�Tak Sang Gi?

720
00:54:36,159 --> 00:54:38,029
S� que trabajas para la NIS,

721
00:54:38,130 --> 00:54:40,090
as� que �por qu� crees que
�No le dije al Director Myeong?

722
00:54:40,670 --> 00:54:41,830
�Por qu�?

723
00:54:42,239 --> 00:54:44,540
Necesitaba un seguro
para un momento como este.

724
00:54:46,210 --> 00:54:49,686
Siento decirte esto,
pero su seguro acaba de expirar.

725
00:54:49,710 --> 00:54:50,909
Soy consciente.

726
00:54:51,110 --> 00:54:53,126
Por eso esperaba...

727
00:54:53,150 --> 00:54:56,126
para sugerir un trato
entre dos partes abandonadas.

728
00:54:56,150 --> 00:54:57,650
Mu�strame tus cartas primero...

729
00:54:57,920 --> 00:55:00,719
y luego decidir�
est� o no est� dentro.

730
00:55:00,949 --> 00:55:02,319
Encontrar�s que vale la pena.

731
00:55:04,389 --> 00:55:07,130
Ver�s, vi algo jugoso...

732
00:55:07,159 --> 00:55:08,830
cuando fui a matar a Pi Cheol Woong.

733
00:55:57,610 --> 00:55:59,110
�No fuiste t� quien lo mat�?

734
00:56:00,210 --> 00:56:02,619
Compru�belo usted mismo
si no puedes creerme.

735
00:56:12,060 --> 00:56:13,330
Diga su precio.

736
00:56:15,230 --> 00:56:18,060
Espera, �c�mo entr� ah�?

737
00:56:18,529 --> 00:56:21,306
Ella es una contratada externa
que viene una vez a la semana.

738
00:56:21,330 --> 00:56:23,775
Director Myeong
la contrat� en persona.

739
00:56:23,799 --> 00:56:26,310
S�lo ella sabr�a
c�mo entrar ah�.

740
00:56:26,909 --> 00:56:30,710
�Por qu� tienes curiosidad
sobre c�mo acceder a su puerta?

741
00:56:35,679 --> 00:56:38,326
Bueno, estoy considerando seriamente...

742
00:56:38,350 --> 00:56:40,850
instalando el mismo sistema
para el CEO Yoon.

743
00:56:41,420 --> 00:56:42,520
Ya veo.

744
00:56:43,960 --> 00:56:47,330
�Puedo verla entrar por la puerta
en otro d�a?

745
00:56:48,659 --> 00:56:50,576
�Por qu�? �Por qu�?

746
00:56:50,600 --> 00:56:53,146
Bueno, necesito ver si el sistema...

747
00:56:53,170 --> 00:56:55,130
funciona correctamente.

748
00:56:55,369 --> 00:56:56,670
- �S�lo para comprobarlo?
- S�.

749
00:56:58,369 --> 00:57:00,310
Claro, echemos un vistazo.

750
00:57:01,670 --> 00:57:04,179
(Oficina del Director)

751
00:57:07,210 --> 00:57:09,025
Espera, la puerta no se abre.

752
00:57:09,049 --> 00:57:10,755
- �Por qu� no?
- No se abre.

753
00:57:10,779 --> 00:57:12,080
�Estaba fuera de servicio?

754
00:57:14,350 --> 00:57:16,790
Congela. Retrocede unos cuantos fotogramas.

755
00:57:29,400 --> 00:57:30,770
El libro de contabilidad del Director Myeong.

756
00:57:31,799 --> 00:57:32,810
�Su libro de cuentas?

757
00:57:34,009 --> 00:57:36,310
El que tiene en su caja fuerte.

758
00:57:36,540 --> 00:57:37,610
Tr�emelo.

759
00:57:37,710 --> 00:57:39,750
Mi misi�n en Il Kwang Hitech
termina esta noche,

760
00:57:40,350 --> 00:57:41,779
as� que, �c�mo se supone que voy a conseguirlo?

761
00:57:43,380 --> 00:57:45,279
Eso lo tienes que averiguar t�.

762
00:57:45,650 --> 00:57:47,520
�No quieres atrapar a Michael?

763
00:57:49,360 --> 00:57:50,420
�Michael?

764
00:58:05,400 --> 00:58:06,569
�Est�s diciendo que...

765
00:58:07,909 --> 00:58:09,139
que Michael es el asesino?

766
00:58:10,610 --> 00:58:13,449
Lo dijo.
antes de que matara a Pi Cheol Woong.

767
00:58:13,580 --> 00:58:15,310
�Sabe usted
�Qu� es m�s interesante?

768
00:58:15,679 --> 00:58:16,980
Est� a tu alrededor.

769
00:58:17,850 --> 00:58:19,250
En alg�n lugar cercano.

770
00:58:20,089 --> 00:58:21,219
�Qu� quiere decir...

771
00:58:21,889 --> 00:58:23,159
es alguien que est� a mi alrededor?

772
00:58:24,319 --> 00:58:26,235
Tr�eme el libro de cuentas
si desea saberlo.

773
00:58:26,259 --> 00:58:27,389
Estar� en contacto.

774
00:58:27,989 --> 00:58:29,029
Aguarda.

775
00:58:35,869 --> 00:58:36,940
Y aqu� pens�...

776
00:58:37,239 --> 00:58:40,069
te hab�as escapado como la �ltima vez.

777
00:58:41,839 --> 00:58:43,480
Recib� una llamada urgente.

778
00:58:47,610 --> 00:58:49,080
Pareces p�lido.

779
00:58:50,250 --> 00:58:51,449
Estoy bien.

780
00:58:54,049 --> 00:58:56,536
El ramyeon ha conseguido
fr�o y blando.

781
00:58:56,560 --> 00:58:58,000
Disfrutemos de nuevo
en otro momento.

782
00:59:06,069 --> 00:59:08,770
Primero, Yoon Seok Ho no es un ni�o.

783
00:59:08,969 --> 00:59:11,400
En segundo lugar, t� eres el que tiene prejuicios.

784
00:59:11,770 --> 00:59:14,239
El prejuicio que Yoon Seok Ho...
nunca har�a nada malo.

785
00:59:15,469 --> 00:59:17,739
�Con qu� fundamentos? �Con qu� pruebas?

786
00:59:34,460 --> 00:59:35,460
(Loco Baek Chan Mi)

787
00:59:35,529 --> 00:59:37,560
Estoy fuera de tu casa.
Baja aqu�.

788
01:00:11,100 --> 01:00:13,606
Si no lo haces, irrumpir� directamente.

789
01:00:13,630 --> 01:00:16,100
�Bien, ya voy!

790
01:00:30,679 --> 01:00:33,520
�Es incre�ble!

791
01:00:35,319 --> 01:00:36,389
Aguarda.

792
01:00:36,989 --> 01:00:38,290
�Ad�nde va a esta hora?

793
01:00:50,600 --> 01:00:52,069
(Lavar y limpiar)

794
01:00:54,369 --> 01:00:55,416
�Est�s loco?

795
01:00:55,440 --> 01:00:57,210
No puedes pasar por donde vivo.

796
01:00:59,110 --> 01:01:00,110
�Qu�?

797
01:01:01,080 --> 01:01:02,549
�Qu� es lo que pasa?

798
01:01:11,690 --> 01:01:13,505
Tak Sang Gi me contact�.

799
01:01:13,529 --> 01:01:14,830
�Qu� quer�a el imb�cil?

800
01:01:15,230 --> 01:01:16,235
�Un acuerdo sobre su sentencia de prisi�n?

801
01:01:16,259 --> 01:01:18,000
�Se est� contrabandeando a s� mismo
fuera del pa�s?

802
01:01:19,029 --> 01:01:20,230
Tak Sang Gi...

803
01:01:20,969 --> 01:01:24,369
tiene un video de Michael
matando a Pi Cheol Woong.

804
01:01:24,940 --> 01:01:27,345
�Est�s diciendo que
�Michael mat� a Pi Cheol Woong?

805
01:01:27,369 --> 01:01:30,580
Tak Sang Gi sugiri� un trato.

806
01:01:33,210 --> 01:01:35,110
Parece que
El Director Myeong tiene un libro de contabilidad.

807
01:01:35,580 --> 01:01:37,150
Si se lo llevo,

808
01:01:38,420 --> 01:01:40,020
entregar� el video.

809
01:01:41,819 --> 01:01:42,920
Vamos.

810
01:01:43,589 --> 01:01:45,336
�Est�s confiando en
las palabras de un asesino?

811
01:01:45,360 --> 01:01:46,389
�Y si...

812
01:01:47,290 --> 01:01:48,360
�Est� diciendo la verdad?

813
01:01:50,429 --> 01:01:52,770
�Y si
Michael mat� a Pi Cheol Woong...

814
01:01:53,170 --> 01:01:54,670
e hizo desmantelar nuestro equipo?

815
01:01:55,199 --> 01:01:56,199
Aguarda.

816
01:01:57,270 --> 01:01:58,469
Quieres decir...

817
01:01:59,810 --> 01:02:03,480
que somos el objetivo final
de quienquiera que est� detr�s de esto?

818
01:02:03,810 --> 01:02:07,056
No me digas que eres
sospechoso de la Jefa Seo.

819
01:02:07,080 --> 01:02:08,380
Lo que tengo no son sospechas.

820
01:02:09,449 --> 01:02:10,679
Estoy seguro de ello.

821
01:02:50,319 --> 01:02:51,790
Agente Baek...

822
01:02:53,659 --> 01:02:54,659
robar�...

823
01:02:56,830 --> 01:02:58,400
el libro de cuentas ma�ana.

823
01:03:03,830 --> 01:03:27,400
Para mas Dramas, Visitanos:
https://showtimeasiaonline.blogspot.com

824
01:03:27,690 --> 01:03:29,500
(Buen Reparto)

825
01:03:29,730 --> 01:03:31,275
Robar�s
�Qu� hay en la oficina del Director Myeong?

826
01:03:31,299 --> 01:03:33,576
Necesitamos poner nuestras manos
en su sensor.

827
01:03:33,600 --> 01:03:35,106
Debe devolver todo el equipo.

828
01:03:35,130 --> 01:03:37,345
No tenemos otra opci�n.
pero hacerlo a la vieja usanza.

829
01:03:37,369 --> 01:03:38,916
- Est� bien.
- El objetivo est� en camino.

830
01:03:38,940 --> 01:03:40,586
Si supiera que no lo eres...
un secretario ordinario,

831
01:03:40,610 --> 01:03:42,016
Me habr�a deshecho de ti antes.

832
01:03:42,040 --> 01:03:43,215
Acabamos de empezar.

833
01:03:43,239 --> 01:03:44,615
Kang Woo Won est� en
una espiral descendente.

834
01:03:44,639 --> 01:03:45,655
�Sr. Kang!

835
01:03:45,679 --> 01:03:47,810
- Voy en camino.
- Ese loco.

836
01:03:47,909 --> 01:03:49,826
- Tienes tres minutos.
- Ponga en marcha los generadores de reserva.

837
01:03:49,850 --> 01:03:52,449
El equipo de seguridad est� aqu�.
Salga de ah�. �Deprisa!

838
01:03:54,949 --> 01:03:57,219
Mi asistente rob� a
�Oficina del Director Myeong?

839
01:03:59,830 --> 01:04:01,730
(Ep�logo)

840
01:04:06,469 --> 01:04:08,569
(Jefe de la NIS Seo Gook Hwan)

841
01:04:27,420 --> 01:04:29,089
�Qui�n usa un tel�fono plegable hoy en d�a?

842
01:04:58,350 --> 01:05:00,449
(Dossier del agente)

843
01:05:06,730 --> 01:05:08,259
(Baek Chan Mi)

844
01:05:11,299 --> 01:05:13,670
(Hwang Mi Soon)

845
01:05:16,369 --> 01:05:18,299
(Lim Ye Eun)

846
01:05:20,540 --> 01:05:22,345
(Lim Ye Eun y Kwon Min Seok
estaban en una relaci�n.)

847
01:05:22,369 --> 01:05:24,856
(Kwon Min Seok muri�
el d�a en que naci� su hija.)

848
01:05:24,880 --> 01:05:26,040
�Kwon Min Seok?