Good Casting (Gootkaeseuting / 굿캐스팅) Spanish Subtitles
Series Info:
Released: 01 Nov 2019
Runtime: 35 min
Genre: Action, Comedy, Crime
Director: N/A
Actors: Hyeon-hui Choe
Country: South Korea
Rating: N/A
Overview:
Miss Baek has quite a reputation in spook circles. She sued to work for the NIS spy network. Under her, an agent who reported to her died, the mission was unsuccessful and the target was ...
Release Name:
一굿캐스팅굿캐스팅~Good.Casting.S01E07.NEXT-KCW
Release Info:
Visitanos: https://showtimeasiaonline.blogspot.com
Release Notes
Good Casting S01E07.NEXT-KCW.txt
0 00:00:00,720 --> 00:00:12,359 Para mas Dramas, Visitanos: https://showtimeasiaonline.blogspot.com 1 00:00:27,720 --> 00:00:29,359 Tengan cuidado con el sistema de control... 2 00:00:29,489 --> 00:00:33,160 y desconectar la energ�a cortando el tercer cable de la izquierda. 3 00:00:41,199 --> 00:00:43,239 - Retrocede. - Pero... 4 00:01:17,099 --> 00:01:18,099 Eres t�, �verdad? 5 00:01:18,739 --> 00:01:19,909 T� eres Michael. 6 00:01:32,420 --> 00:01:33,420 Est� bien. 7 00:01:35,659 --> 00:01:36,819 Bien. 8 00:01:39,290 --> 00:01:40,335 Revisamos los archivos. 9 00:01:40,359 --> 00:01:42,476 �Alguien m�s hacer la tercera entrega? 10 00:01:42,500 --> 00:01:43,700 No, no. 11 00:01:44,359 --> 00:01:45,476 Har� la tercera entrega yo mismo. 12 00:01:45,500 --> 00:01:47,945 Est� bien. Muy bien. 13 00:01:47,969 --> 00:01:49,299 �Bueno? Bien. 14 00:01:50,040 --> 00:01:51,945 - Gracias. - Est� bien. 15 00:01:51,969 --> 00:01:53,870 Gracias. 16 00:01:56,709 --> 00:01:57,780 Adi�s. 17 00:02:05,420 --> 00:02:07,390 Por fin ha terminado. 18 00:02:08,719 --> 00:02:12,260 Tic-tac, tic-tac. 19 00:02:18,930 --> 00:02:21,406 �Qu�? �Por qu� hace tictac otra vez? 20 00:02:21,430 --> 00:02:24,639 Debe haber otra bomba. 21 00:02:25,139 --> 00:02:26,169 �Qu�? 22 00:02:30,240 --> 00:02:32,909 M�tame ya, �quieres? 23 00:02:33,180 --> 00:02:34,180 Qu�taselo. 24 00:02:45,530 --> 00:02:46,629 Te quiero. 25 00:02:47,860 --> 00:02:49,000 Te quiero. 26 00:02:53,270 --> 00:02:54,870 No dejar� que te vayas sola. 27 00:02:57,740 --> 00:02:59,639 �Por qu� no me desataste antes? 28 00:03:00,270 --> 00:03:01,909 Podr�as haber hecho esto antes. 29 00:03:16,259 --> 00:03:17,289 Vamos a correr. 30 00:03:19,830 --> 00:03:21,259 �Qu�tense del camino! 31 00:03:30,669 --> 00:03:31,740 �Mu�vete! 32 00:04:01,969 --> 00:04:05,639 El receptor no puede ser alcanzado. Ser� dirigido al correo de voz. 33 00:04:06,039 --> 00:04:08,270 Se le cobrar� despu�s de la se�al. 34 00:04:12,139 --> 00:04:14,879 El receptor no puede ser alcanzado. Ser� dirigido al correo de voz. 35 00:04:53,790 --> 00:04:54,949 Es un regalo de bienvenida. 36 00:04:55,819 --> 00:04:59,189 Te estoy sobornando para que te quedar�s con nosotros durante a�os. 37 00:05:12,370 --> 00:05:14,410 (Buen Reparto) 38 00:05:24,350 --> 00:05:25,327 (Episodio 17) 39 00:05:25,351 --> 00:05:28,449 �Por qu� ya est�s fuera? Deber�as haber terminado tu goteo intravenoso. 40 00:05:30,720 --> 00:05:32,730 �D�nde est� Ye Eun? �Por qu� no est� aqu�? 41 00:05:33,029 --> 00:05:34,029 �Ye Eun? 42 00:05:34,860 --> 00:05:36,605 �Pas� algo? 43 00:05:36,629 --> 00:05:38,800 No est�s en ning�n lugar que se preocupe por m�. 44 00:05:41,800 --> 00:05:42,899 Realmente pens�... 45 00:05:43,800 --> 00:05:45,709 ...podr�as morir. 46 00:05:46,339 --> 00:05:48,540 �Sabes lo asustada que estaba? 47 00:05:49,110 --> 00:05:50,310 �Por qu� est�s tan enfadado? 48 00:05:50,639 --> 00:05:51,709 No preguntes. 49 00:05:52,449 --> 00:05:53,709 A partir de ahora, 50 00:05:53,910 --> 00:05:56,579 trata de no salir tan lastimado. 51 00:06:00,290 --> 00:06:01,490 Lo siento. 52 00:06:01,850 --> 00:06:03,860 S�, deber�as estarlo. 53 00:06:04,389 --> 00:06:07,560 Si mueres durante una misi�n, 54 00:06:07,860 --> 00:06:10,076 nuestro Jefe de Equipo Dung tendr� que quedarse despierto toda la noche... 55 00:06:10,100 --> 00:06:11,500 para escribir un informe. 56 00:06:11,699 --> 00:06:13,000 Su m�dico dice... 57 00:06:13,370 --> 00:06:16,339 es s�lo una peque�a fractura, as� que estar�s bien en 2 o 3 semanas. 58 00:06:16,500 --> 00:06:17,477 Aguanta hasta entonces. 59 00:06:17,501 --> 00:06:19,870 (Felicitaciones por regresando al campo). 60 00:06:22,040 --> 00:06:23,110 �Qu� hay de Pi Cheol Woong? 61 00:06:23,709 --> 00:06:26,480 (NIS Sheltered Ward) 62 00:06:30,649 --> 00:06:34,420 Pi Cheol Woong tuvo un ataque... en el momento en que se despert�. 63 00:06:34,689 --> 00:06:35,860 No me sorprende. 64 00:06:36,519 --> 00:06:39,759 Casi muere usando un chaleco bomba. 65 00:06:41,029 --> 00:06:42,930 Es m�s d�bil de lo que parece. 66 00:06:43,600 --> 00:06:45,870 Se le dieron sedantes y apenas se durmi�. 67 00:06:48,430 --> 00:06:49,470 No s�lo... 68 00:06:51,139 --> 00:06:53,269 �Esos tipos ...tratar de usarlo como una caja de paquetes, 69 00:06:53,839 --> 00:06:55,879 pero incluso le pusieron una bomba. 70 00:06:56,379 --> 00:06:59,180 Probablemente quer�an todos nosotros muertos. 71 00:07:01,649 --> 00:07:04,250 De todos modos, ahora que robaron el chip, 72 00:07:04,750 --> 00:07:05,819 �qu� vamos a hacer? 73 00:07:05,990 --> 00:07:07,089 �Qu� hay que preguntar? 74 00:07:08,350 --> 00:07:10,290 Vamos a hacer exactamente lo que nos hicieron. 75 00:07:17,230 --> 00:07:18,430 �Cu�l es su problema? 76 00:07:19,370 --> 00:07:21,105 Me dijiste que atrapar�as a Michael... 77 00:07:21,129 --> 00:07:23,146 y detenerlo de filtrar la tecnolog�a. 78 00:07:23,170 --> 00:07:25,946 Me acosaste como si fuera extremadamente urgente, 79 00:07:25,970 --> 00:07:27,170 as� que te di mi aprobaci�n! 80 00:07:30,079 --> 00:07:32,456 Pero el culpable regres� como un cad�ver. 81 00:07:32,480 --> 00:07:34,410 El �nico testigo est� medio loco. 82 00:07:34,509 --> 00:07:35,709 Y ni siquiera sabes... 83 00:07:35,850 --> 00:07:38,850 si la tecnolog�a se filtr� o no! 84 00:07:40,350 --> 00:07:41,550 No esper�bamos... 85 00:07:42,490 --> 00:07:44,165 El Jefe Tak de repente se interpongan en el camino. 86 00:07:44,189 --> 00:07:45,620 No lo uses como excusa. 87 00:07:46,060 --> 00:07:48,490 Deber�as haber pensado en todas las opciones posibles. 88 00:07:49,160 --> 00:07:50,399 Era tu trabajo... 89 00:07:50,829 --> 00:07:52,505 para tener m�ltiples planes listos... 90 00:07:52,529 --> 00:07:53,889 antes de llevar a cabo la misi�n! 91 00:07:54,370 --> 00:07:55,470 Alguien debe haber... 92 00:07:56,240 --> 00:07:57,870 filtr� informaci�n interna. 93 00:08:00,509 --> 00:08:01,486 �Qu� acabas de decir? 94 00:08:01,510 --> 00:08:02,755 Nos enteramos de La partida de Pi Cheol Woong... 95 00:08:02,779 --> 00:08:04,209 dos horas antes de su vuelo. 96 00:08:04,379 --> 00:08:05,610 Pero el Jefe Tak... 97 00:08:05,709 --> 00:08:07,449 ya estaba en el avi�n. 98 00:08:11,079 --> 00:08:12,439 Podremos encontrar algo... 99 00:08:12,819 --> 00:08:14,659 si echamos un vistazo en el paradero del Jefe Tak... 100 00:08:15,589 --> 00:08:17,120 antes de su partida. 101 00:08:21,730 --> 00:08:22,759 Tienes raz�n. 102 00:08:23,399 --> 00:08:25,399 Me he sentido inc�modo sobre esta misi�n... 103 00:08:26,699 --> 00:08:28,259 desde que Baek Chan Mi... se uni� al equipo. 104 00:08:28,899 --> 00:08:30,600 �Qu� quieres decir? 105 00:08:32,370 --> 00:08:33,410 �Qu�? 106 00:08:34,910 --> 00:08:36,139 Lo acabas de decir t� mismo. 107 00:08:37,839 --> 00:08:39,185 Dijiste que crees que hay un topo. 108 00:08:39,209 --> 00:08:40,786 Eso es s�lo una suposici�n. 109 00:08:40,810 --> 00:08:41,910 No puede ser... 110 00:08:42,379 --> 00:08:43,425 Agente Baek. 111 00:08:43,449 --> 00:08:44,980 Ya nos traicion� una vez. 112 00:08:45,750 --> 00:08:47,519 �Qui�n dice que no lo har� de nuevo? 113 00:08:48,490 --> 00:08:49,759 Es todo culpa m�a. 114 00:08:50,889 --> 00:08:51,960 Me llevar�... 115 00:08:53,460 --> 00:08:54,940 la plena responsabilidad... por lo que pas�. 116 00:08:58,129 --> 00:09:00,330 Oc�pate primero del maldito cad�ver. 117 00:09:00,470 --> 00:09:01,830 Est� empezando a apestar. 118 00:09:03,269 --> 00:09:04,709 No te quedes ah� parado y pi�rdete. 119 00:09:10,480 --> 00:09:12,210 El jefe debe estar muy enojado. 120 00:09:13,049 --> 00:09:14,885 Normalmente ni siquiera habla tanto. 121 00:09:14,909 --> 00:09:16,826 Y el director del equipo Dung es realmente aburrido. 122 00:09:16,850 --> 00:09:18,810 Me sorprende que todav�a est�n hablando entre s�. 123 00:09:29,029 --> 00:09:32,259 Yoon Seok Ho podr�a seguir siendo el culpable. 124 00:09:32,429 --> 00:09:34,799 S� con certeza que no es �l. 125 00:09:36,340 --> 00:09:37,446 �Qu� es lo que sabes? 126 00:09:37,470 --> 00:09:38,639 Yoon Seok Ho. 127 00:09:39,039 --> 00:09:40,840 Nunca har�a algo as�. 128 00:09:42,539 --> 00:09:45,139 Ahora que lo pienso, 129 00:09:45,240 --> 00:09:47,509 has estado muy extra�o �ltimamente. 130 00:09:47,710 --> 00:09:49,620 Su�ltalo. Algo est� pasando, �no? 131 00:09:49,649 --> 00:09:50,720 S�. 132 00:09:50,980 --> 00:09:52,690 Soy un agente de campo, y �l es mi objetivo. 133 00:09:52,919 --> 00:09:54,350 �Qu� m�s esperas? 134 00:09:54,820 --> 00:09:58,720 Si Kang Woo Won ya no est�... un posible sospechoso, 135 00:09:59,190 --> 00:10:02,029 �puedo tambi�n dejar de seguirlo en el campo? 136 00:10:02,759 --> 00:10:05,375 �Le sedujiste en su lugar de mantenerlo vigilado? 137 00:10:05,399 --> 00:10:06,500 Dios m�o, �est�s bromeando? 138 00:10:06,970 --> 00:10:08,605 �Cu�ndo he hecho algo as� durante una misi�n? 139 00:10:08,629 --> 00:10:09,700 Dame eso. 140 00:10:11,570 --> 00:10:14,139 Su respuesta me dice realmente hay algo que est� pasando. 141 00:10:16,340 --> 00:10:17,580 Deja de decir tonter�as. 142 00:10:19,549 --> 00:10:21,950 Pi Cheol Woong es todo lo que tenemos. 143 00:10:22,480 --> 00:10:24,025 Pero no est� cuerdo, 144 00:10:24,049 --> 00:10:26,190 as� que no podremos para hacer que testifique. 145 00:10:26,289 --> 00:10:29,919 �Han pensado ustedes, se�oras, en c�mo deber�amos convencer... 146 00:10:30,320 --> 00:10:31,559 �El Director Myeong y el Sr. Ok? 147 00:10:31,620 --> 00:10:34,389 Me encantar�a participar hasta el final. 148 00:10:34,759 --> 00:10:37,336 Pero como ya sabes, Tengo que ir a casa... 149 00:10:37,360 --> 00:10:39,159 y cocinar para mi marido y mi hijo. 150 00:10:39,799 --> 00:10:41,870 Me voy ahora. 151 00:10:42,399 --> 00:10:43,570 Nos vemos. 152 00:10:44,600 --> 00:10:47,070 Hwang Mi Soon. Hey... 153 00:10:58,950 --> 00:11:02,720 S�lo ve a casa. Ve a casa. V�yase. 154 00:11:08,460 --> 00:11:10,259 Se�orita Baek, �por qu� sigue aqu�? 155 00:11:11,529 --> 00:11:13,470 Si me voy a casa, Estar� mirando la televisi�n. 156 00:11:13,929 --> 00:11:16,340 Prefiero quedarme aqu�. y ver algo productivo. 157 00:11:16,700 --> 00:11:19,139 Lo vi durante d�as, pero no surgi� nada. 158 00:11:20,470 --> 00:11:21,769 �No es eso a�n m�s raro? 159 00:11:22,470 --> 00:11:24,355 El hecho de que alguien robara la tecnolog�a... 160 00:11:24,379 --> 00:11:26,779 significa que alguien filtr� informaci�n desde el interior del laboratorio. 161 00:11:27,649 --> 00:11:30,980 �Pero no es a�n m�s raro que el Sr. Ok parece estar tan bien... 162 00:11:31,820 --> 00:11:33,049 cuando �l es la figura clave? 163 00:11:33,350 --> 00:11:35,990 Srta. Baek, deber�a dejar de siendo tan adicto al trabajo. 164 00:11:36,190 --> 00:11:38,090 Es hora de conseguirte un chico. 165 00:11:38,460 --> 00:11:39,659 Soy popular. 166 00:11:40,090 --> 00:11:41,905 Todav�a tengo toneladas de gente... 167 00:11:41,929 --> 00:11:43,399 tratando de arreglarme citas a ciegas. 168 00:11:46,470 --> 00:11:48,730 Dios m�o, �por qu� sigue moviendo la cabeza? 169 00:12:03,149 --> 00:12:05,149 M�sica cl�sica no le conviene en absoluto. 170 00:12:19,200 --> 00:12:22,399 Se supon�a que iban a sacar los reciclables ayer. 171 00:12:23,000 --> 00:12:27,039 Les dije que no olvidaran tantas veces. 172 00:12:27,340 --> 00:12:29,169 Se lo dije una y otra vez. 173 00:12:29,679 --> 00:12:31,639 Dios m�o, no puedo creerlo. 174 00:12:31,909 --> 00:12:34,779 Este lugar se convertir� en una pocilga si no estoy cerca. 175 00:12:35,179 --> 00:12:37,419 Estar�an mejor viviendo como cerdos. 176 00:12:38,019 --> 00:12:40,490 �De qu� sirve ser humano cuando est�n tan sucios? 177 00:12:41,350 --> 00:12:43,220 (Buen Roc�o, sabor original) 178 00:12:45,019 --> 00:12:46,690 �Por qu� hay un paquete de soju? 179 00:12:49,259 --> 00:12:50,700 �Bebiste soju? 180 00:12:51,230 --> 00:12:53,005 �Bebiste soju? 181 00:12:53,029 --> 00:12:54,799 �No sabes que prefiero la cerveza? 182 00:12:54,970 --> 00:12:56,470 �No mezclaste soju con cerveza? 183 00:12:57,070 --> 00:13:00,070 Ya sabes que No puedo soportar las bebidas mezcladas. 184 00:13:31,899 --> 00:13:33,409 �Ceniza de cigarrillo? 185 00:13:57,830 --> 00:14:01,200 (Tarjeta de informe) 186 00:14:25,789 --> 00:14:28,960 Le dije que estudiara y en cambio ella... 187 00:14:32,759 --> 00:14:35,230 No deber�a romper fotos de los hijos de otras personas. 188 00:14:43,179 --> 00:14:45,309 (Ung�ento) 189 00:14:45,879 --> 00:14:47,110 �Qu� es todo esto? 190 00:14:48,009 --> 00:14:51,179 (Ung�ento) 191 00:14:58,759 --> 00:15:01,129 �Cari�o! �Tienes un mensaje de texto! 192 00:15:04,100 --> 00:15:05,899 �Tienes un mensaje de texto! 193 00:15:09,700 --> 00:15:12,370 �Esa mujer se est� volviendo sorda? 194 00:15:13,710 --> 00:15:15,816 (Se cancela la itinerancia en el extranjero.) 195 00:15:15,840 --> 00:15:18,210 �Qu�? �Irse de paseo? 196 00:15:23,450 --> 00:15:26,549 Entonces, �tu madre est� bien? 197 00:15:26,990 --> 00:15:28,895 Ella es igual. 198 00:15:28,919 --> 00:15:31,196 Se queja del dolor, ...y unos d�as despu�s... 199 00:15:31,220 --> 00:15:33,936 Dios m�o. Te dije no beber de la botella. 200 00:15:33,960 --> 00:15:35,259 Es asqueroso. 201 00:15:36,529 --> 00:15:40,275 Deber�a llamarla entonces. 202 00:15:40,299 --> 00:15:41,299 �Para qu�? 203 00:15:41,730 --> 00:15:44,169 �Por qu�? �No puedo llamarla? 204 00:15:45,600 --> 00:15:47,039 Bueno.., 205 00:15:47,370 --> 00:15:48,645 si llamas, 206 00:15:48,669 --> 00:15:51,440 la anciana se comportar� a�n m�s. 207 00:15:51,879 --> 00:15:53,809 No la llames todo el tiempo. 208 00:15:55,980 --> 00:15:59,450 �Vino Joo Yeon a casa temprano? 209 00:16:00,049 --> 00:16:03,259 Creo que volvi� directamente de sus lecciones despu�s de la escuela. 210 00:16:03,460 --> 00:16:04,519 �Lo hizo? 211 00:16:10,259 --> 00:16:13,169 (Il Kwang Hitech) 212 00:16:18,539 --> 00:16:19,870 �C�mo te has hecho da�o en el brazo? 213 00:16:21,009 --> 00:16:23,816 Me estaba ocupando de los asuntos personales negocios durante el fin de semana... 214 00:16:23,840 --> 00:16:25,255 y me lastim� un poco. 215 00:16:25,279 --> 00:16:26,885 Eso no es poco. 216 00:16:26,909 --> 00:16:28,909 Me asegurar� de que no obstaculiza mi trabajo. 217 00:16:32,019 --> 00:16:33,120 �Qu� haces los fines de semana? 218 00:16:33,289 --> 00:16:34,266 �Por qu� lo preguntas? 219 00:16:34,290 --> 00:16:36,419 Porque te has hecho da�o a ti mismo cada fin de semana. 220 00:16:37,590 --> 00:16:39,360 �Quiz�s te gusta el kickboxing? 221 00:16:46,059 --> 00:16:47,105 Como si... 222 00:16:47,129 --> 00:16:51,340 �O te gustan los pasatiempos peligrosos? 223 00:16:53,210 --> 00:16:54,340 �Eh! 224 00:17:00,509 --> 00:17:03,320 No soy el tipo de persona que arriesgar mi vida s�lo por un hobby. 225 00:17:03,519 --> 00:17:05,226 No sales con... 226 00:17:05,250 --> 00:17:08,090 gente peligrosa, �verdad? 227 00:17:15,860 --> 00:17:19,160 Estoy rodeado de gente com�n. 228 00:17:19,299 --> 00:17:20,700 Es casi aburrido. 229 00:17:22,869 --> 00:17:24,970 Entonces deber�a haberte llevado conmigo. 230 00:17:25,339 --> 00:17:26,845 - �Perd�n? - Los primeros meses... 231 00:17:26,869 --> 00:17:29,640 en un nuevo trabajo es dif�cil porque est�s tratando de instalarte. 232 00:17:29,880 --> 00:17:31,656 Si te trajera a ti... en mis viajes de negocios, 233 00:17:31,680 --> 00:17:33,849 Ten�a miedo de que me llamaras un jefe terrible, 234 00:17:33,980 --> 00:17:35,825 as� que te dej� atr�s para que descanses. 235 00:17:35,849 --> 00:17:37,119 Y t� s�lo te haces da�o. 236 00:17:37,750 --> 00:17:39,279 Deb� haberte llevado conmigo. 237 00:17:40,049 --> 00:17:42,950 El Secretario Jefe Byun empuja a su personal con mucha fuerza, 238 00:17:43,259 --> 00:17:44,460 y estoy preocupado. 239 00:17:45,190 --> 00:17:46,190 �Sobre qu�? 240 00:17:47,430 --> 00:17:48,460 En caso de que... 241 00:17:49,230 --> 00:17:50,900 terminas renunciando. 242 00:17:51,930 --> 00:17:54,845 Pero entonces, cuando te veo en tu escritorio, 243 00:17:54,869 --> 00:17:56,369 Me siento aliviado. 244 00:17:58,339 --> 00:18:00,170 Pero no es que salgas herido. 245 00:18:01,839 --> 00:18:04,740 No te vuelvas a lastimar. Me preocupa. 246 00:18:26,400 --> 00:18:30,769 (hace 15 a�os) 247 00:18:33,369 --> 00:18:34,440 Por favor, v�yase. 248 00:18:34,839 --> 00:18:37,740 No me quedar� mucho tiempo. S�lo quiero verlo. 249 00:18:39,079 --> 00:18:40,325 Firmaste un contrato... 250 00:18:40,349 --> 00:18:42,025 que establece una vez que expira, 251 00:18:42,049 --> 00:18:44,095 ya no eres se le permite verlo en privado. 252 00:18:44,119 --> 00:18:47,450 Quiero verlo como un amigo, no como alguien a quien una vez ense��. 253 00:18:47,920 --> 00:18:50,136 Por eso no podemos permitirlo. 254 00:18:50,160 --> 00:18:51,190 Por favor, v�yase. 255 00:18:57,000 --> 00:18:59,359 (Seok Ho) 256 00:19:24,089 --> 00:19:25,460 Te dejo con tu trabajo. 257 00:19:39,339 --> 00:19:40,339 �Qui�n es ese? 258 00:19:43,609 --> 00:19:44,809 �Contrataste a una mujer? 259 00:19:46,549 --> 00:19:47,579 �Por qu� est�s aqu�? 260 00:19:48,980 --> 00:19:50,626 No dejas que las mujeres entren en tu oficina. 261 00:19:50,650 --> 00:19:52,380 Prefieres encontrarte con ellos fuera. 262 00:19:53,690 --> 00:19:55,426 Si est�s aqu� para ser entrometido, 263 00:19:55,450 --> 00:19:56,990 s�lo termine su t� y v�yase. 264 00:19:58,019 --> 00:19:59,089 Estoy ocupado. 265 00:19:59,359 --> 00:20:01,259 �Ni siquiera puedo decir eso? 266 00:20:01,960 --> 00:20:02,960 �Entre nosotros? 267 00:20:03,089 --> 00:20:05,400 Fingir� que he aceptado tu consejo. 268 00:20:10,069 --> 00:20:11,740 El t� tiene un sabor terrible. 269 00:20:11,940 --> 00:20:13,440 Hace que se me seque la boca. 270 00:20:13,809 --> 00:20:16,740 �Su secretaria no manejar bien su despensa? 271 00:20:17,009 --> 00:20:19,926 �Por qu�? �El t� El Director Myeong sirve... 272 00:20:19,950 --> 00:20:21,680 sabe simplemente incre�ble? 273 00:20:22,109 --> 00:20:23,380 Anteayer, 274 00:20:23,680 --> 00:20:25,926 vol� a la provincia de Henan. 275 00:20:25,950 --> 00:20:28,190 Debe haber comprado ...un t� puerco espinoso muy caro. 276 00:20:29,019 --> 00:20:30,789 Soy accionista de esta compa��a. 277 00:20:30,819 --> 00:20:33,430 �Por qu� actuar como si fuera extra�o para m� pasar tiempo con la direcci�n? 278 00:20:33,930 --> 00:20:37,059 Eres el director general. No deber�as ser tan cerrado de mente. 279 00:20:42,500 --> 00:20:43,946 Sr. Byun. 280 00:20:43,970 --> 00:20:46,640 Tiene una invitada femenina. 281 00:20:51,440 --> 00:20:52,910 Debe ser su esposa. 282 00:20:53,180 --> 00:20:54,386 �Su esposa? 283 00:20:54,410 --> 00:20:55,650 �Por qu� est�s tan sorprendido? 284 00:20:56,509 --> 00:20:58,856 Porque es muy hermosa. 285 00:20:58,880 --> 00:21:00,720 S�, es hermosa. 286 00:21:02,420 --> 00:21:04,220 �Seok Ho estaba casado? 287 00:21:05,059 --> 00:21:07,005 Pero entonces, �l es lo suficientemente mayor... 288 00:21:07,029 --> 00:21:09,029 para estar casado con 2 o 3 hijos. 289 00:21:09,660 --> 00:21:11,829 �Deber�a llamarla su ex-esposa? 290 00:21:12,559 --> 00:21:14,000 Se divorciaron. 291 00:21:16,029 --> 00:21:19,069 �Por qu� no vi eso en su expediente? 292 00:21:19,500 --> 00:21:21,440 Srta. Baek, ponga esto en un jarr�n... 293 00:21:21,710 --> 00:21:23,210 y los puso en la oficina del director general. 294 00:21:23,809 --> 00:21:27,726 Al CEO Yoon no le gustan estas flores. 295 00:21:27,750 --> 00:21:30,095 �Conoces su gusto por las flores? 296 00:21:30,119 --> 00:21:32,619 �Exactamente qu� tan bien lo conoces? 297 00:21:32,819 --> 00:21:34,896 �Lo conoces? mejor que su ex-esposa, 298 00:21:34,920 --> 00:21:37,995 o mejor que yo que le sirvi� durante ocho a�os? 299 00:21:38,019 --> 00:21:39,089 �Y t�? 300 00:21:40,329 --> 00:21:41,960 Por supuesto que no. 301 00:21:42,329 --> 00:21:43,859 Har� lo que dijiste. 302 00:21:44,359 --> 00:21:45,400 H�galo. 303 00:21:57,779 --> 00:21:59,916 Mi padre pronto anuncie su candidatura. 304 00:21:59,940 --> 00:22:01,626 �Por qu� me dices eso? 305 00:22:01,650 --> 00:22:02,755 Ya sabes que... 306 00:22:02,779 --> 00:22:05,450 Tiendo a estar muy bien preparado. 307 00:22:07,019 --> 00:22:08,089 Lo s�. 308 00:22:08,450 --> 00:22:10,065 Antes de que nos conoci�ramos, 309 00:22:10,089 --> 00:22:12,335 usted escribi� un acuerdo prenupcial para que yo firme. 310 00:22:12,359 --> 00:22:15,505 �No es eso mucho mejor que el heredero de una empresa... 311 00:22:15,529 --> 00:22:17,559 que se vio obligado por sus padres para casarse, 312 00:22:17,660 --> 00:22:21,075 y lo hizo sin un plan como si estuviera comiendo una comida? 313 00:22:21,099 --> 00:22:23,670 Deja de andar con rodeos. y llegar al punto. 314 00:22:25,470 --> 00:22:27,039 Es demasiado aburrido para escucharlo. 315 00:22:40,690 --> 00:22:43,220 Necesitar�s algo de tiempo para preparar un fondo de granizados, 316 00:22:43,490 --> 00:22:44,810 as� que vine a avisarte. 317 00:22:45,089 --> 00:22:47,359 Nunca es algo bueno para la gente para ser tan consistente. 318 00:22:48,660 --> 00:22:50,606 Las personas deben cambiar a veces con el fin de ser m�s maduros. 319 00:22:50,630 --> 00:22:51,730 �Qu� hay de malo en eso? 320 00:22:51,930 --> 00:22:54,869 Desde el momento en que nos casamos, 321 00:22:55,799 --> 00:22:58,500 No he amado a nadie m�s que a ti. 322 00:22:59,470 --> 00:23:00,539 Mi coraz�n se mantiene consistente. 323 00:23:00,740 --> 00:23:03,440 �"Consistente"? S�, tienes raz�n. 324 00:23:03,980 --> 00:23:05,210 S�lo te importa mi dinero. 325 00:23:07,450 --> 00:23:09,980 Me gusta mucho lo consistentemente honesto que eres. 326 00:23:11,380 --> 00:23:14,319 Tambi�n espero con inter�s escuchar ...cu�nto puedes aportar. 327 00:23:41,910 --> 00:23:43,150 Esto es muy inc�modo. 328 00:23:44,180 --> 00:23:46,049 Nunca he visto a una mujer en su oficina antes. 329 00:23:58,430 --> 00:24:01,099 (Mi querida sobrina, no te has olvidado nuestra reuni�n del s�bado, �verdad?) 330 00:24:06,200 --> 00:24:07,515 Ser� mejor que mantengas tu promesa... 331 00:24:07,539 --> 00:24:10,009 y d�jame en paz hasta que termine con mi proyecto en el trabajo. 332 00:24:10,309 --> 00:24:12,279 Juro que esta es la �ltima vez. 333 00:25:21,450 --> 00:25:22,880 El ramyeon aqu� sabe muy bien. 334 00:25:23,150 --> 00:25:25,196 Entonces tendr� ramyeon con dumplings... 335 00:25:25,220 --> 00:25:27,119 - Ramyeon con pasteles de arroz, por favor. - De acuerdo. 336 00:25:28,720 --> 00:25:30,619 - Tomaremos dos. - De acuerdo. 337 00:25:37,000 --> 00:25:39,930 �Es la condici�n de tu madre �Realmente malo? 338 00:25:41,529 --> 00:25:42,930 Est� mejorando. 339 00:25:43,170 --> 00:25:45,599 Parec�a saludable. cuando la conoc� por �ltima vez. 340 00:25:47,970 --> 00:25:49,609 Se pondr� mejor pronto. 341 00:25:50,509 --> 00:25:51,779 Estoy seguro de que se recuperar�. 342 00:25:56,150 --> 00:25:57,220 Est� aqu�. 343 00:25:58,150 --> 00:25:59,295 - Gracias. - No hay de qu�. 344 00:25:59,319 --> 00:26:01,250 - Disfr�talo. - Gracias. 345 00:26:11,259 --> 00:26:12,460 �No te gustan las cebollas verdes? 346 00:26:12,930 --> 00:26:15,470 No, son demasiado picantes cuando no est�n cocinados. 347 00:26:16,130 --> 00:26:17,240 Hay tantos. 348 00:26:17,500 --> 00:26:18,869 Los tendr�. 349 00:26:31,319 --> 00:26:33,750 - Cielos, hace calor. - T�mese su tiempo. 350 00:26:36,960 --> 00:26:37,990 Dios m�o. 351 00:26:42,589 --> 00:26:44,130 Los pasteles de arroz son deliciosos. 352 00:26:50,470 --> 00:26:52,069 �Me conceder�s un deseo... 353 00:26:52,869 --> 00:26:54,189 si consigo mejores notas esta vez? 354 00:26:55,640 --> 00:26:56,769 �Cu�l es tu deseo? 355 00:27:55,170 --> 00:27:56,329 Alguien debe haber... 356 00:27:56,630 --> 00:27:58,440 filtr� informaci�n interna. 357 00:27:58,740 --> 00:27:59,976 Nos enteramos de La partida de Pi Cheol Woong... 358 00:28:00,000 --> 00:28:01,440 dos horas antes de su vuelo. 359 00:28:01,569 --> 00:28:04,680 Pero el Jefe Tak estaba ya en el avi�n. 360 00:28:05,410 --> 00:28:07,186 Encontraremos algo si tomamos un vistazo al paradero del Jefe Tak... 361 00:28:07,210 --> 00:28:08,579 antes de su partida. 362 00:28:10,250 --> 00:28:11,896 Pi Cheol Woong ser�... 363 00:28:11,920 --> 00:28:14,289 en un vuelo que sale en dos horas. 364 00:29:04,000 --> 00:29:06,075 (Michael: Esta tarde, 1 p.m., el caf� del Hotel Royal) 365 00:29:06,099 --> 00:29:07,710 �Se�or! 366 00:29:07,769 --> 00:29:09,069 Michael le envi� un mensaje de texto. 367 00:29:11,180 --> 00:29:12,279 Haz un zoom. 368 00:29:15,579 --> 00:29:18,250 (Michael: Esta tarde, 1 p.m., el caf� del Hotel Royal) 369 00:29:27,960 --> 00:29:30,529 �Qu� est�s esperando? Llama a todos. 370 00:29:30,960 --> 00:29:32,029 S�, se�or. 371 00:29:36,960 --> 00:29:38,829 Est� bien. Ahora tenemos una buena oportunidad. 372 00:29:40,000 --> 00:29:41,900 Hag�moslo. Dame un grand slam. 373 00:29:45,269 --> 00:29:47,940 Vamos. Puedes hacerlo. 374 00:29:54,880 --> 00:29:57,990 �Qu� demonios est�s haciendo? �Qu�tame esto! 375 00:29:58,490 --> 00:30:01,720 Vi un gran pedazo de basura, as� que pens� en limpiar. 376 00:30:02,089 --> 00:30:04,589 Pero es demasiado grande para la aspiradora. 377 00:30:06,390 --> 00:30:08,400 �Su�ltalo! 378 00:30:09,599 --> 00:30:12,275 Espera, alguien est� llamando. Eso es lo que yo llamo una sincronizaci�n perfecta. 379 00:30:12,299 --> 00:30:14,339 T� y tus malditos brazos fuertes. 380 00:30:15,269 --> 00:30:16,269 �Hola? 381 00:30:17,000 --> 00:30:20,216 �Me est�s tomando el pelo? �Quieres que trabaje un fin de semana? 382 00:30:20,240 --> 00:30:21,309 �Est�s borracho? 383 00:30:23,880 --> 00:30:24,910 �Paga extra? 384 00:30:26,349 --> 00:30:28,450 Deber�a ser el doble los fines de semana. 385 00:30:28,920 --> 00:30:30,049 Por supuesto. 386 00:30:31,920 --> 00:30:32,990 Sr. Dong, 387 00:30:33,349 --> 00:30:35,460 No puedo comunicarme con Chan Mi. 388 00:30:35,559 --> 00:30:38,136 Probablemente se emborrach� anoche ...y ahora te est� fantasmatizando. 389 00:30:38,160 --> 00:30:39,789 Ll�mala hasta que la bater�a de su tel�fono se agota. 390 00:30:40,259 --> 00:30:41,775 (Felicitaciones por regresando al campo) 391 00:30:41,799 --> 00:30:44,400 �D�nde m�s podr�a estar? Estoy en Nonhyeon-dong. 392 00:30:46,269 --> 00:30:47,329 Exactamente. 393 00:30:47,700 --> 00:30:50,240 �Por qu� estar�a aqu� en una ma�ana de fin de semana? 394 00:30:51,809 --> 00:30:54,240 Es porque el Hotel Royal est� aqu�. 395 00:30:55,180 --> 00:30:59,009 T�a, dije que no ten�a el tiempo para esto. 396 00:31:00,609 --> 00:31:02,720 �Qu� quieres decir con que quieres una foto? 397 00:31:02,980 --> 00:31:05,019 Por supuesto que estoy en una falda. 398 00:31:06,150 --> 00:31:07,866 S�, yo tambi�n llevo maquillaje. 399 00:31:07,890 --> 00:31:09,850 �Cre�ste que vine aqu� sin lavarme la cara? 400 00:31:10,660 --> 00:31:12,390 Lo que sea. Voy a colgar. 401 00:31:13,029 --> 00:31:14,029 Claro que s�. 402 00:31:43,390 --> 00:31:44,866 M�rate d�ndote esperanzas. 403 00:31:44,890 --> 00:31:47,636 As� es como se consigue una bomba explot� en tu cabeza. 404 00:31:47,660 --> 00:31:49,900 (Felicitaciones por regresando al campo) 405 00:32:14,089 --> 00:32:15,390 Es el fin de semana, 406 00:32:15,559 --> 00:32:18,130 as� que encontrar una ni�era no ser� f�cil. 407 00:32:22,700 --> 00:32:23,677 No lo escupas. 408 00:32:23,701 --> 00:32:25,869 Hice esto s�lo para ti, sabes. 409 00:32:27,970 --> 00:32:29,000 Bien. 410 00:32:29,269 --> 00:32:31,410 �Qu� hotel en Nonhyeon-dong? 411 00:32:31,940 --> 00:32:33,309 �Hotel Royal? 412 00:32:34,279 --> 00:32:35,609 S�, conozco el lugar. 413 00:32:49,019 --> 00:32:50,059 (Lavar y limpiar) 414 00:32:52,630 --> 00:32:53,960 Ok Cheol est� aqu�. 415 00:32:56,500 --> 00:32:58,970 �Il Kwang? 416 00:32:59,130 --> 00:33:00,170 As� es. 417 00:33:02,700 --> 00:33:04,509 Il Kwang... 418 00:33:04,970 --> 00:33:06,740 es la compa��a m�s prominente de Corea. 419 00:33:07,680 --> 00:33:08,785 Es admirable. 420 00:33:08,809 --> 00:33:10,686 T� eres el que que es m�s impresionante. 421 00:33:10,710 --> 00:33:12,356 Uno tendr�a que ser apasionado... 422 00:33:12,380 --> 00:33:14,009 ...que se lesionen en la l�nea de trabajo. 423 00:33:15,750 --> 00:33:18,089 Aqu� tienes. 424 00:33:29,599 --> 00:33:30,869 Ya veo... 425 00:33:32,569 --> 00:33:34,269 eres bueno con los cuchillos. 426 00:33:34,369 --> 00:33:36,075 Bueno, esto no es nada... 427 00:33:36,099 --> 00:33:37,710 comparado con mis habilidades culinarias. 428 00:33:37,910 --> 00:33:39,315 Me encantar�a mostr�rtelo la pr�xima vez. 429 00:33:39,339 --> 00:33:41,640 Te har� un tierno filete de chuleta. 430 00:33:44,549 --> 00:33:46,279 �La pr�xima vez? 431 00:33:50,579 --> 00:33:51,650 Bueno.., 432 00:33:51,819 --> 00:33:54,190 Il Kwang tiene m�s de 30 filiales, 433 00:33:54,660 --> 00:33:55,990 as� que no deber�a preocuparme. 434 00:33:56,390 --> 00:33:59,329 Entonces, �qu� es que haces para ganarte la vida? 435 00:34:01,200 --> 00:34:02,200 I... 436 00:34:03,230 --> 00:34:05,869 trabajar en una peque�a empresa... 437 00:34:06,170 --> 00:34:07,430 en la comercializaci�n en el extranjero... 438 00:34:08,799 --> 00:34:12,109 Ya veo. Trabajas en transacciones en el extranjero. 439 00:34:13,769 --> 00:34:15,940 S�, algo as�. 440 00:34:17,309 --> 00:34:18,480 (Jefe de equipo Dong) 441 00:34:22,980 --> 00:34:24,179 Disculpe. 442 00:34:24,920 --> 00:34:28,236 La persona con la que se ha comunicado no puede hablar debido a... 443 00:34:28,260 --> 00:34:29,659 el negocio en el que est� involucrada. 444 00:34:29,820 --> 00:34:33,960 Si llamas de nuevo, ella podr�a apagar su tel�fono por completo. 445 00:34:34,500 --> 00:34:36,429 Adi�s, hasta ma�ana. 446 00:34:36,960 --> 00:34:38,369 �Qu�? �Oye! 447 00:34:40,869 --> 00:34:42,000 �Chan Mi! 448 00:34:42,269 --> 00:34:43,340 Incre�ble. 449 00:34:44,739 --> 00:34:46,146 Era JS. 450 00:34:46,170 --> 00:34:47,340 �JS? 451 00:34:48,739 --> 00:34:49,780 El imb�cil-basura. 452 00:35:05,960 --> 00:35:07,336 Mi Soon, �d�nde est�s? 453 00:35:07,360 --> 00:35:08,460 �Entra ah�! 454 00:35:11,769 --> 00:35:13,305 Voy en camino. 455 00:35:13,329 --> 00:35:17,099 Saludemos a mi cliente entonces. 456 00:35:22,579 --> 00:35:23,639 �Qu� hay de malo en esto? 457 00:35:34,989 --> 00:35:37,260 �Qu� demonios est�s haciendo aqu�? 458 00:35:37,960 --> 00:35:39,489 Podr�a preguntarte lo mismo. 459 00:35:40,159 --> 00:35:41,159 No puede ser... 460 00:35:42,760 --> 00:35:43,829 No puede ser. 461 00:35:45,170 --> 00:35:47,345 �Por qu�...? 462 00:35:47,369 --> 00:35:49,500 �Qu� hace ella all�? 463 00:35:54,579 --> 00:35:56,579 Chan Mi, �qu� tal si salimos para el postre? 464 00:35:58,510 --> 00:35:59,986 �Puedo dejarlo para otro d�a? 465 00:36:00,010 --> 00:36:02,719 Lo siento, pero surgi� algo urgente. 466 00:36:06,289 --> 00:36:07,989 �Cabr�n! 467 00:36:16,500 --> 00:36:17,506 Por favor, no te vayas. 468 00:36:17,530 --> 00:36:19,945 �Qu� es lo que haces? Su�ltenme. 469 00:36:19,969 --> 00:36:21,739 Las cosas han terminado entre nosotros. 470 00:36:21,840 --> 00:36:22,916 Deber�as irte. 471 00:36:22,940 --> 00:36:24,785 Estuvimos juntos durante siete a�os, 472 00:36:24,809 --> 00:36:27,539 pero aqu� est�s en una cita a ciegas... 473 00:36:27,670 --> 00:36:29,280 d�as despu�s de que rompi�ramos. 474 00:36:29,380 --> 00:36:31,626 Pens� que me amabas. 475 00:36:31,650 --> 00:36:33,026 Dijiste que yo era el indicado para ti. 476 00:36:33,050 --> 00:36:34,449 Qu� basura. 477 00:36:34,949 --> 00:36:36,179 Haz algo. 478 00:36:38,320 --> 00:36:39,320 �Ves esto? 479 00:36:40,050 --> 00:36:43,736 Voy a encontrar otra mujer y vivir una buena vida, 480 00:36:43,760 --> 00:36:45,860 as� que sup�ralo ya. S�lo vete. 481 00:36:46,389 --> 00:36:48,135 No me pongas en medio de esto. 482 00:36:48,159 --> 00:36:50,329 V�yanse. Sal de mi vida. 483 00:36:51,469 --> 00:36:52,606 �Es ese Zo In Sung? 484 00:36:52,630 --> 00:36:53,670 �Zo In Sung? 485 00:37:08,179 --> 00:37:09,280 �Qu� est�s... 486 00:37:19,389 --> 00:37:21,199 �Qu� acaba de pasar? 487 00:37:23,130 --> 00:37:24,159 �Zo In Sung? 488 00:37:28,300 --> 00:37:31,000 �Qu� demonios? �Ad�nde se fue? 489 00:37:33,440 --> 00:37:35,409 �D�nde est� �l? 490 00:37:36,039 --> 00:37:38,179 Realmente esperaba para encontrar a alguien decente esta vez, 491 00:37:38,880 --> 00:37:40,909 pero supongo que estoy maldito cuando se trata de hombres. 492 00:37:41,380 --> 00:37:42,380 Lo siento. 493 00:37:50,519 --> 00:37:51,530 �Ad�nde se fue? 494 00:37:53,989 --> 00:37:55,030 �Qu�? 495 00:37:56,599 --> 00:37:57,599 �Debajo de la mesa? 496 00:37:58,429 --> 00:37:59,670 �Cari�o! 497 00:38:00,130 --> 00:38:02,039 Dios m�o. 498 00:38:02,340 --> 00:38:04,015 �Est� usted bien? 499 00:38:04,039 --> 00:38:06,039 �Abre los ojos! 500 00:38:08,539 --> 00:38:10,515 Ignor� mi llamada, esta operaci�n, 501 00:38:10,539 --> 00:38:11,880 y mis �rdenes. 502 00:38:13,210 --> 00:38:14,409 Qu� momento de orgullo para ti. 503 00:38:15,050 --> 00:38:16,150 �Viste todo? 504 00:38:19,949 --> 00:38:23,260 Un thriller rom�ntico con un giro. 505 00:38:23,460 --> 00:38:26,460 �C�mo fue el entretenido �xito de taquilla? 506 00:38:26,690 --> 00:38:28,730 Para m� fue m�s como una telenovela. 507 00:38:29,300 --> 00:38:30,360 �No lo sab�as? 508 00:38:30,929 --> 00:38:32,670 Las telenovelas tienen ...ha sido una tendencia �ltimamente. 509 00:38:36,269 --> 00:38:38,646 - �Est� usted bien? - Estoy bien. 510 00:38:38,670 --> 00:38:40,239 Te lo mereces. 511 00:38:43,239 --> 00:38:46,250 Ok Cheol no est� pidiendo y est� esperando a alguien. 512 00:38:48,019 --> 00:38:49,396 - Hola, novato. - �S�? 513 00:38:49,420 --> 00:38:50,626 �Quieres probar el nuevo men�? 514 00:38:50,650 --> 00:38:51,719 �El nuevo men�? 515 00:38:52,550 --> 00:38:54,349 Claro. �Por qu� no? 516 00:38:55,659 --> 00:38:57,889 Este debe ser mi d�a de suerte. Incre�ble. 517 00:39:00,130 --> 00:39:02,900 Cielos, es muy bueno. 518 00:39:24,019 --> 00:39:31,889 La NIS est� sobre ti. Estaremos en contacto.) 519 00:39:39,769 --> 00:39:42,000 Ok, Cheol est� saliendo. 520 00:39:46,170 --> 00:39:48,340 �En serio? Maldita sea. 521 00:39:50,409 --> 00:39:51,480 Dios m�o. 522 00:39:52,280 --> 00:39:54,280 - Es para morirse. - Mi Soon, ven aqu�. 523 00:39:55,949 --> 00:39:57,550 �Ahora mismo? �Por qu�? 524 00:39:57,780 --> 00:39:59,519 Estamos esperando fuera, as� que mu�vete. 525 00:40:03,989 --> 00:40:05,760 �Gracias! 526 00:40:16,800 --> 00:40:18,010 �Por qu� tardas tanto? 527 00:40:21,239 --> 00:40:22,486 Lo siento. 528 00:40:22,510 --> 00:40:23,880 - �En serio? - Dije que lo sent�a. 529 00:40:23,980 --> 00:40:25,380 Mu Hyeok, s�guelo. 530 00:40:28,719 --> 00:40:30,280 (Lavar y limpiar) 531 00:40:35,960 --> 00:40:39,130 �Espera, ya viene! 532 00:40:42,530 --> 00:40:44,530 - M�s r�pido. - Pero... 533 00:40:44,559 --> 00:40:46,469 �Corre m�s r�pido! 534 00:41:03,579 --> 00:41:04,690 Maldita sea. 535 00:41:12,690 --> 00:41:14,230 Mi Soon, sube. 536 00:41:14,630 --> 00:41:15,990 �No pod�as haber parado antes? 537 00:41:16,059 --> 00:41:17,829 - Vamos. - Incre�ble. 538 00:41:18,300 --> 00:41:19,300 Sube. 539 00:41:20,599 --> 00:41:21,699 V�monos. 540 00:41:27,170 --> 00:41:29,780 - �Sr. Dong! - Detenga la camioneta. 541 00:41:30,909 --> 00:41:32,510 �Por qu� tardaste tanto? 542 00:41:33,909 --> 00:41:34,949 Lo siento. 543 00:41:35,119 --> 00:41:36,949 El taxi tom� un giro equivocado. 544 00:41:37,280 --> 00:41:39,289 - S�lo conduce. - Claro. 545 00:41:43,059 --> 00:41:45,889 No puedes cortar en la l�nea de esa manera. 546 00:41:45,989 --> 00:41:47,090 Lo siento. 547 00:41:48,760 --> 00:41:51,699 - �Podr�as subir el aire acondicionado? - Claro. 548 00:41:58,170 --> 00:41:59,239 Ah� est�. 549 00:41:59,269 --> 00:42:00,639 Conduce m�s r�pido. Lo perderemos. 550 00:42:01,610 --> 00:42:03,090 Quiero hacerlo, pero tenemos un ni�o a bordo. 551 00:42:03,809 --> 00:42:04,949 Lo siento. 552 00:42:05,179 --> 00:42:06,849 No pude encontrar una ni�era. 553 00:42:07,880 --> 00:42:10,820 Ok Cheol parece estar dirigi�ndose... 554 00:42:11,179 --> 00:42:12,519 al laboratorio de investigaci�n. 555 00:42:13,449 --> 00:42:15,489 �Qu� diablos est� tramando? 556 00:42:34,070 --> 00:42:39,380 La NIS est� sobre ti. Estaremos en contacto.) 557 00:42:40,079 --> 00:42:42,250 Se�or, �puede ir un poco m�s r�pido? 558 00:42:42,320 --> 00:42:43,750 Entonces me pasar�a del l�mite. 559 00:42:44,219 --> 00:42:45,619 �Conduce m�s r�pido! 560 00:42:48,960 --> 00:42:50,119 M�s r�pido. 561 00:42:50,389 --> 00:42:51,590 �Qu� le pasa? 562 00:43:01,469 --> 00:43:03,739 �Gira a la izquierda hacia el laboratorio de investigaci�n! 563 00:43:10,739 --> 00:43:13,880 Despu�s de todo eso, que se dirige al laboratorio? 564 00:43:14,079 --> 00:43:15,150 �l nos hizo. 565 00:43:15,349 --> 00:43:17,179 Probablemente lo hizo en la cafeter�a. 566 00:43:17,250 --> 00:43:18,320 Tiene raz�n. 567 00:43:20,619 --> 00:43:23,265 No voy a negar que Yo tengo parte de la culpa aqu�. 568 00:43:23,289 --> 00:43:26,135 Pero, �tendr�amos fall� esta misi�n... 569 00:43:26,159 --> 00:43:27,399 si Mi Soon hubiera salido m�s r�pido? 570 00:43:27,460 --> 00:43:28,530 �Qu�? 571 00:43:28,960 --> 00:43:31,905 Soy el �nico que lleg� al trabajo a tiempo. 572 00:43:31,929 --> 00:43:33,175 Tienes que estar bromeando. 573 00:43:33,199 --> 00:43:35,099 Yo tambi�n vine tan r�pido como pude, 574 00:43:35,599 --> 00:43:38,715 pero el Sr. Dong nos convoc� ...sin mucho tiempo libre. 575 00:43:38,739 --> 00:43:39,969 - Tienes raz�n. - Exactamente. 576 00:43:41,539 --> 00:43:43,340 As� que es todo culpa m�a. �Es eso? 577 00:43:46,809 --> 00:43:48,650 Olvida la misi�n si as� es como ser�. 578 00:43:50,079 --> 00:43:51,150 Det�ngase. 579 00:44:12,869 --> 00:44:13,940 Vamos. 580 00:44:14,809 --> 00:44:15,809 Por all�. 581 00:44:21,480 --> 00:44:23,780 No te estoy pidiendo para tener un trabajo en equipo de clase mundial. 582 00:44:23,880 --> 00:44:26,250 Ni siquiera espero la mejor versi�n de ustedes mismos. 583 00:44:27,289 --> 00:44:29,719 A�n as�, �no deber�as al menos hacer lo b�sico? 584 00:44:31,159 --> 00:44:32,166 Lo siento. 585 00:44:32,190 --> 00:44:35,006 Conseguiremos el n�mero de Michael de Ok Cheol, �vale? 586 00:44:35,030 --> 00:44:36,230 Me gustar�a verte intentarlo. 587 00:44:37,059 --> 00:44:38,199 �Crees que no podemos hacerlo? 588 00:44:38,500 --> 00:44:41,130 �Porque no sabemos lo b�sico? �No estamos a la altura? 589 00:44:42,300 --> 00:44:43,345 Espera un segundo. 590 00:44:43,369 --> 00:44:44,940 S�lo necesitamos consigue el tel�fono de Ok Cheol... 591 00:44:45,110 --> 00:44:47,369 y encontrar el n�mero de Michael en �l. 592 00:44:47,469 --> 00:44:48,615 Es m�s f�cil decirlo que hacerlo. 593 00:44:48,639 --> 00:44:50,940 �C�mo es posible que poner las manos en su tel�fono? 594 00:44:51,139 --> 00:44:53,055 Lo robaremos, por supuesto. 595 00:44:53,079 --> 00:44:54,279 Tomar� tres segundos como m�ximo. 596 00:44:54,309 --> 00:44:55,579 Mi Soon, por favor. 597 00:44:55,679 --> 00:44:57,495 Desde el principio de la fase tres, 598 00:44:57,519 --> 00:44:59,650 rara vez sale del laboratorio de investigaci�n. 599 00:45:00,119 --> 00:45:02,360 Esta fue su primera salida en una semana. 600 00:45:03,389 --> 00:45:06,106 Entonces tendremos que infiltrarnos el laboratorio de investigaci�n. 601 00:45:06,130 --> 00:45:08,559 Pero otro error del sistema de seguridad... 602 00:45:08,659 --> 00:45:09,776 ...levantar� banderas. 603 00:45:09,800 --> 00:45:10,836 Ella tiene raz�n. 604 00:45:10,860 --> 00:45:12,546 �Recuerdas el que nos miraba con desprecio? 605 00:45:12,570 --> 00:45:14,300 Puede que se d� cuenta. 606 00:45:15,239 --> 00:45:16,269 �En serio? 607 00:45:16,739 --> 00:45:18,710 Tu duro trabajo vali� la pena... 608 00:45:19,710 --> 00:45:22,340 porque ahora tenemos una forma de entrar. 609 00:45:25,110 --> 00:45:26,150 Tiempo muerto. 610 00:45:27,250 --> 00:45:30,179 �Est�s hablando de de lo que creo que est�s hablando? 611 00:45:31,650 --> 00:45:32,820 �Hola? 612 00:45:34,519 --> 00:45:36,360 �Puedes acurrucarte un poco m�s? 613 00:45:40,030 --> 00:45:41,130 No puede ser. 614 00:45:41,760 --> 00:45:43,199 Mi palabra es definitiva. 615 00:45:43,329 --> 00:45:46,099 No voy a entrar ah� otra vez. Nunca m�s. 616 00:45:50,599 --> 00:45:51,610 No. 617 00:45:53,039 --> 00:45:54,039 No puede ser. 618 00:46:05,219 --> 00:46:06,289 �Por qu� debo ser yo? 619 00:46:06,619 --> 00:46:07,949 Usted sugiri� la infiltraci�n. 620 00:46:08,150 --> 00:46:10,389 Dijiste que deber�amos entrar nosotros mismos. 621 00:46:11,289 --> 00:46:12,969 (Felicitaciones por regresando al campo) 622 00:46:14,030 --> 00:46:16,130 �Por qu� soy yo el que que siempre hace estas cosas? 623 00:46:16,230 --> 00:46:19,269 �Por qu�? �Por qu� yo? 624 00:46:19,630 --> 00:46:21,900 �Por qu� siempre me haces esto? 625 00:46:22,170 --> 00:46:24,469 �Por qu�? S�lo por qu�? 626 00:46:24,699 --> 00:46:26,010 Olv�dalo. Me voy a casa. 627 00:46:26,440 --> 00:46:27,639 Conduzca. 628 00:46:32,449 --> 00:46:33,480 Mi Soon. 629 00:46:35,250 --> 00:46:38,420 Pens� que estas mallas podr�a ayudar ah� dentro. 630 00:46:38,519 --> 00:46:40,820 O tomas mi lugar... o quita eso de mi vista. 631 00:46:44,260 --> 00:46:47,535 Mi Soon, estaremos mirando desde fuera, 632 00:46:47,559 --> 00:46:48,559 as� que no te asustes. 633 00:46:49,059 --> 00:46:50,575 Activar el C�digo Azul si est�s en problemas. 634 00:46:50,599 --> 00:46:53,530 O tomas mi lugar... o cierra la boca. 635 00:47:27,230 --> 00:47:29,869 Este es un punto ciego, as� que no te ver�n las c�maras. 636 00:47:30,469 --> 00:47:32,670 El aparcamiento nunca ha demasiados guardias tampoco. 637 00:47:32,710 --> 00:47:34,739 O tomas mi lugar... 638 00:47:36,480 --> 00:47:37,539 o perderse. 639 00:47:37,909 --> 00:47:40,280 Claro. Me perder�. 640 00:47:41,150 --> 00:47:42,250 Un gran paso al costado. 641 00:47:47,920 --> 00:47:49,889 Mi Soon, ten cuidado. 642 00:48:15,679 --> 00:48:16,679 �Qu�...? 643 00:48:21,960 --> 00:48:22,960 Cielos. 644 00:48:25,630 --> 00:48:26,659 V�monos. 645 00:48:48,110 --> 00:48:49,179 Eso es todo. 646 00:48:57,719 --> 00:49:00,059 Est� bien. 647 00:49:09,699 --> 00:49:10,769 Ella est� dentro. 648 00:49:11,500 --> 00:49:13,139 Ella est� dentro. Prep�rate. 649 00:49:13,210 --> 00:49:14,210 S�, se�or. 650 00:49:26,590 --> 00:49:27,690 No puedo creer... 651 00:49:29,590 --> 00:49:31,360 Estoy de vuelta aqu�. 652 00:50:21,309 --> 00:50:22,440 �Qu� demonios? 653 00:50:24,380 --> 00:50:25,579 Incre�ble. 654 00:50:26,710 --> 00:50:28,679 Probablemente morir� de una enfermedad pulmonar primero. 655 00:50:51,840 --> 00:50:53,170 Podr�a ser peligroso. 656 00:50:53,639 --> 00:50:55,010 Si las cosas van mal y morimos, 657 00:50:55,780 --> 00:50:57,420 entonces ser� feliz no haber muerto solo. 658 00:51:48,900 --> 00:51:50,130 Dios m�o. 659 00:51:51,329 --> 00:51:52,400 �Por qu� tuvo que gritar? 660 00:51:52,599 --> 00:51:53,769 �Sr. Ok! 661 00:51:55,000 --> 00:51:56,599 �Est� usted bien? 662 00:51:58,599 --> 00:52:00,186 Ah� arriba. 663 00:52:00,210 --> 00:52:03,380 - Ah� arriba. Vi algo. - �All� arriba? 664 00:52:05,650 --> 00:52:06,679 All�... 665 00:52:06,949 --> 00:52:08,920 Lo siento, pero no hay nada. 666 00:52:11,880 --> 00:52:14,619 - �Nada? - S�, no hay nada all�. 667 00:52:15,219 --> 00:52:16,460 Absolutamente nada. 668 00:52:29,670 --> 00:52:31,476 Est� ah� arriba. 669 00:52:31,500 --> 00:52:32,615 Definitivamente lo vi. 670 00:52:32,639 --> 00:52:34,739 �Dios m�o! 671 00:52:42,780 --> 00:52:46,019 Yo lo mat�. 672 00:52:46,449 --> 00:52:47,590 Es por mi culpa... 673 00:52:49,190 --> 00:52:50,989 Yo lo mat�. 674 00:52:52,590 --> 00:52:54,965 Sr. Ok, deber�a tomar un descanso. 675 00:52:54,989 --> 00:52:58,575 No, esto no puede ser. 676 00:52:58,599 --> 00:53:00,030 No... 677 00:53:33,230 --> 00:53:34,230 Est� bien. 678 00:53:50,750 --> 00:53:52,150 �Est� usted bien, se�or? 679 00:53:52,489 --> 00:53:53,519 S�. 680 00:53:55,789 --> 00:53:56,860 Lo siento... 681 00:53:57,489 --> 00:53:58,495 sobre lo de antes. 682 00:53:58,519 --> 00:53:59,860 No lo mencione. 683 00:54:00,059 --> 00:54:02,630 Por un momento, pens� que hab�a visto la cabeza que rebotaba. 684 00:54:02,860 --> 00:54:04,006 �La cabeza que rebota? 685 00:54:04,030 --> 00:54:05,075 �No lo sab�as? 686 00:54:05,099 --> 00:54:07,269 Este laboratorio de investigaci�n sol�a ser una instituci�n mental. 687 00:54:08,429 --> 00:54:09,469 No lo sab�a. 688 00:54:10,699 --> 00:54:11,739 No ten�a ni idea. 689 00:54:12,769 --> 00:54:15,110 Obviamente parece un hospital. 690 00:54:15,369 --> 00:54:17,409 Todo cuadrado y blanco. 691 00:54:17,880 --> 00:54:20,586 Escuch� que muchos de los pacientes... 692 00:54:20,610 --> 00:54:22,050 fueron encarcelados en contra de su voluntad. 693 00:54:32,429 --> 00:54:34,889 �Qu� es lo que te pasa? 694 00:54:35,389 --> 00:54:37,006 �Acelera el ritmo! 695 00:54:37,030 --> 00:54:38,945 Hazlo ya. 696 00:54:38,969 --> 00:54:40,429 Vamos. 697 00:54:40,869 --> 00:54:42,345 Vale, bien. 698 00:54:42,369 --> 00:54:45,400 Aqu� vamos. Sigue adelante. 699 00:54:46,440 --> 00:54:48,880 Aunque se produjo un incendio... 700 00:54:49,079 --> 00:54:50,816 y todos los pacientes... 701 00:54:50,840 --> 00:54:53,510 qued� atrapado y se quem� vivo. 702 00:54:54,150 --> 00:54:56,995 M�s tarde, encontraron un paciente en la entrada principal. 703 00:54:57,019 --> 00:54:59,449 Hab�a muerto con la cabeza atascada... 704 00:54:59,789 --> 00:55:01,019 en los barrotes de la ventana. 705 00:55:02,260 --> 00:55:03,289 �La cabeza que rebota? 706 00:55:09,760 --> 00:55:10,800 Lo que vi... 707 00:55:12,929 --> 00:55:14,769 no era la cara de un humano. 708 00:55:18,400 --> 00:55:20,210 Ya casi has terminado. 709 00:55:21,110 --> 00:55:23,110 Ya casi has terminado. 710 00:55:24,639 --> 00:55:26,880 No existe tal cosa. como fantasmas, sin embargo. 711 00:55:28,210 --> 00:55:30,849 - No sea tonto, se�or. - No estoy bromeando. 712 00:55:39,190 --> 00:55:40,960 Incre�ble. 713 00:55:41,659 --> 00:55:44,429 S�lo entre aqu�, se�or. 714 00:55:44,599 --> 00:55:46,469 Mira. No hay nadie all�. 715 00:55:48,699 --> 00:55:49,769 �Verdad? 716 00:55:50,239 --> 00:55:52,909 Estoy seguro de que es s�lo una historia que los empleados hicieron. 717 00:55:53,070 --> 00:55:54,670 Los fantasmas no existen. 718 00:55:55,579 --> 00:55:56,610 Por supuesto. 719 00:55:57,210 --> 00:55:58,356 Entonces volver� al trabajo. 720 00:55:58,380 --> 00:55:59,380 Aguarda. 721 00:56:05,889 --> 00:56:06,889 Est� bien. 722 00:56:11,260 --> 00:56:14,865 En el nombre del Se�or, en el nombre del Se�or 723 00:56:14,889 --> 00:56:18,230 Prevalecimos 724 00:56:18,329 --> 00:56:21,745 En el nombre del Se�or, en el nombre del Se�or 725 00:56:21,769 --> 00:56:25,369 Prevalecimos 726 00:56:25,809 --> 00:56:30,039 Am�n 727 00:56:40,219 --> 00:56:41,219 T�. 728 00:56:43,760 --> 00:56:44,789 �T�, ah�! 729 00:56:56,869 --> 00:56:58,300 Esto me est� matando. 730 00:57:01,369 --> 00:57:02,610 �Y ahora qu�? 731 00:57:03,210 --> 00:57:04,280 Cielos. 732 00:57:05,139 --> 00:57:06,710 �Me est�s tomando el pelo? 733 00:57:29,469 --> 00:57:30,539 �Sr. Ok! 734 00:57:31,469 --> 00:57:32,539 �Sr. Ok! 735 00:57:37,539 --> 00:57:40,010 - �Qu� le pasa? - �Hola? �Es el 911? 736 00:57:40,280 --> 00:57:41,400 - Mi jefe se desmay�. - Cielos. 737 00:57:49,460 --> 00:57:50,489 Aguarda. 738 00:57:51,489 --> 00:57:52,706 �Qu� le pas� a tu cara? 739 00:57:52,730 --> 00:57:53,760 �Qu� pasa con eso? 740 00:57:54,289 --> 00:57:56,800 - �Qu� es esto? - �Tengo algo en �l? 741 00:57:57,059 --> 00:57:58,635 �Est�s seguro de que ha ido bien? 742 00:57:58,659 --> 00:58:00,769 Por supuesto. 743 00:58:01,070 --> 00:58:04,039 Ni siquiera los esp�ritus sab�an que yo estaba all�. 744 00:58:05,739 --> 00:58:07,269 Tengo acceso al tel�fono de Ok Cheol. 745 00:58:08,469 --> 00:58:11,686 Todo lo que necesito hacer es encontrar el n�mero de contacto de Michael. 746 00:58:11,710 --> 00:58:13,150 (Michael) 747 00:58:13,409 --> 00:58:15,650 - �Qu�? - �Ya lo tienes? 748 00:58:15,880 --> 00:58:17,195 Est� en marcaci�n r�pida. 749 00:58:17,219 --> 00:58:18,226 (Michael) 750 00:58:18,250 --> 00:58:20,150 Michael. Es �l, �verdad? 751 00:58:33,329 --> 00:58:35,776 El estr�s y la fatiga... 752 00:58:35,800 --> 00:58:37,170 puede debilitar a una persona... 753 00:58:37,440 --> 00:58:39,186 que tambi�n puede llevar a la p�rdida de la conciencia. 754 00:58:39,210 --> 00:58:40,909 No hay nada para preocuparse por ello. 755 00:58:43,309 --> 00:58:45,269 S�lo pens� que era por algo que dije. 756 00:58:45,309 --> 00:58:46,409 Gracias, doctor. 757 00:58:50,420 --> 00:58:52,489 (Michael) 758 00:58:57,960 --> 00:58:59,066 El tel�fono est� encendido. 759 00:58:59,090 --> 00:59:00,159 Rastrea su ubicaci�n. 760 00:59:01,730 --> 00:59:02,936 Necesito un rastreo... 761 00:59:02,960 --> 00:59:04,599 en el n�mero que te envi� lo antes posible. 762 00:59:19,150 --> 00:59:25,619 (Jefe de la NIS Seo Gook Hwan) 763 00:59:33,559 --> 00:59:36,659 (Esta tarde, 1 p.m., el caf� del Hotel Royal) 764 00:59:48,139 --> 00:59:51,280 La NIS est� sobre ti. Estaremos en contacto.) 765 01:00:00,349 --> 01:00:03,789 (Jefe de la NIS Seo Gook Hwan) 766 01:00:51,340 --> 01:00:53,170 (Ep�logo) 767 01:00:54,440 --> 01:00:56,539 Deber�a haber comido m�s para la cena. 768 01:00:59,349 --> 01:01:00,480 Cielos. 769 01:01:22,539 --> 01:01:23,539 Cielos. 770 01:01:25,539 --> 01:01:26,869 Se ha ensuciado todo. 771 01:02:45,550 --> 01:02:47,619 �Est� usted bien? �Tu cuello est� bien? 772 01:02:47,889 --> 01:02:49,796 �Me acabas de pegar? 773 01:02:49,820 --> 01:02:51,265 No, yo no... 774 01:02:51,289 --> 01:02:53,805 Quer�a ordenar algunos archivos, 775 01:02:53,829 --> 01:02:55,590 pero t� estabas... 776 01:02:55,730 --> 01:02:58,006 Te estabas durmiendo, 777 01:02:58,030 --> 01:03:01,329 as� que puse una manta sobre ti... 778 01:03:01,869 --> 01:03:03,646 Es por eso que deber�as... 779 01:03:03,670 --> 01:03:06,745 ...llamarlo un d�a... e ir a casa si est�s cansado! 780 01:03:06,769 --> 01:03:08,309 Incre�ble. 781 01:03:25,159 --> 01:03:26,829 (Buen Reparto) 782 01:03:27,159 --> 01:03:29,066 �Crees que Ok Cheol se enter� de lo de las c�maras? 783 01:03:29,090 --> 01:03:31,006 Quiero un informe sobre el paradero de Baek Chan Mi... 784 01:03:31,030 --> 01:03:32,075 extraoficialmente. 785 01:03:32,099 --> 01:03:34,706 �A qui�n debo arrestar primero? Bingo. 786 01:03:34,730 --> 01:03:35,745 �Qui�n te envi�? 787 01:03:35,769 --> 01:03:37,139 �Han regresado los recuerdos de Kang Woo Won? 788 01:03:37,199 --> 01:03:38,199 No lo s�. 789 01:03:38,869 --> 01:03:40,739 Yo conducir� hoy. Soy un conductor muy h�bil. 790 01:03:41,570 --> 01:03:43,186 - �No te desv�es! - �Estamos siendo informales ahora? 791 01:03:43,210 --> 01:03:45,115 Ojos en el camino. �Tu padre falleci�? 792 01:03:45,139 --> 01:03:46,686 Todav�a no entiendo ...por qu� se fue a Busan solo... 793 01:03:46,710 --> 01:03:48,086 hace tres a�os. 794 01:03:48,110 --> 01:03:49,186 Mu�strame c�mo usar la cocina de arroz. 795 01:03:49,210 --> 01:03:50,396 �Me est�s tomando el pelo? 796 01:03:50,420 --> 01:03:52,726 Aqu� no es donde deber�a estar hoy. 797 01:03:52,750 --> 01:03:54,195 Baek Chan Mi no es un agente com�n. 798 01:03:54,219 --> 01:03:56,389 Si te atrapan, trata con ella en silencio.