Back to subtitle list

Good Casting (Gootkaeseuting / 굿캐스팅) Spanish Subtitles

 Good Casting (Gootkaeseuting / 굿캐스팅)

Series Info:

Released: 01 Nov 2019
Runtime: 35 min
Genre: Action, Comedy, Crime
Director: N/A
Actors: Hyeon-hui Choe
Country: South Korea
Rating: N/A

Overview:

Miss Baek has quite a reputation in spook circles. She sued to work for the NIS spy network. Under her, an agent who reported to her died, the mission was unsuccessful and the target was ...

Jun 08, 2020 20:51:05 MAD84 Spanish 246

Release Name:

一굿캐스팅굿캐스팅~Good.Casting.S01E07.NEXT-KCW

Release Info:

Visitanos: https://showtimeasiaonline.blogspot.com 
Download Subtitles

Good Casting S01E07.NEXT-KCW.txt

0
00:00:00,720 --> 00:00:12,359
Para mas Dramas, Visitanos:
https://showtimeasiaonline.blogspot.com

1
00:00:27,720 --> 00:00:29,359
Tengan cuidado con el sistema de control...

2
00:00:29,489 --> 00:00:33,160
y desconectar la energ�a cortando
el tercer cable de la izquierda.

3
00:00:41,199 --> 00:00:43,239
- Retrocede.
- Pero...

4
00:01:17,099 --> 00:01:18,099
Eres t�, �verdad?

5
00:01:18,739 --> 00:01:19,909
T� eres Michael.

6
00:01:32,420 --> 00:01:33,420
Est� bien.

7
00:01:35,659 --> 00:01:36,819
Bien.

8
00:01:39,290 --> 00:01:40,335
Revisamos los archivos.

9
00:01:40,359 --> 00:01:42,476
�Alguien m�s
hacer la tercera entrega?

10
00:01:42,500 --> 00:01:43,700
No, no.

11
00:01:44,359 --> 00:01:45,476
Har� la tercera entrega yo mismo.

12
00:01:45,500 --> 00:01:47,945
Est� bien. Muy bien.

13
00:01:47,969 --> 00:01:49,299
�Bueno? Bien.

14
00:01:50,040 --> 00:01:51,945
- Gracias.
- Est� bien.

15
00:01:51,969 --> 00:01:53,870
Gracias.

16
00:01:56,709 --> 00:01:57,780
Adi�s.

17
00:02:05,420 --> 00:02:07,390
Por fin ha terminado.

18
00:02:08,719 --> 00:02:12,260
Tic-tac, tic-tac.

19
00:02:18,930 --> 00:02:21,406
�Qu�? �Por qu� hace tictac otra vez?

20
00:02:21,430 --> 00:02:24,639
Debe haber otra bomba.

21
00:02:25,139 --> 00:02:26,169
�Qu�?

22
00:02:30,240 --> 00:02:32,909
M�tame ya, �quieres?

23
00:02:33,180 --> 00:02:34,180
Qu�taselo.

24
00:02:45,530 --> 00:02:46,629
Te quiero.

25
00:02:47,860 --> 00:02:49,000
Te quiero.

26
00:02:53,270 --> 00:02:54,870
No dejar� que te vayas sola.

27
00:02:57,740 --> 00:02:59,639
�Por qu� no me desataste antes?

28
00:03:00,270 --> 00:03:01,909
Podr�as haber hecho esto antes.

29
00:03:16,259 --> 00:03:17,289
Vamos a correr.

30
00:03:19,830 --> 00:03:21,259
�Qu�tense del camino!

31
00:03:30,669 --> 00:03:31,740
�Mu�vete!

32
00:04:01,969 --> 00:04:05,639
El receptor no puede ser alcanzado.
Ser� dirigido al correo de voz.

33
00:04:06,039 --> 00:04:08,270
Se le cobrar� despu�s de la se�al.

34
00:04:12,139 --> 00:04:14,879
El receptor no puede ser alcanzado.
Ser� dirigido al correo de voz.

35
00:04:53,790 --> 00:04:54,949
Es un regalo de bienvenida.

36
00:04:55,819 --> 00:04:59,189
Te estoy sobornando para que
te quedar�s con nosotros durante a�os.

37
00:05:12,370 --> 00:05:14,410
(Buen Reparto)

38
00:05:24,350 --> 00:05:25,327
(Episodio 17)

39
00:05:25,351 --> 00:05:28,449
�Por qu� ya est�s fuera?
Deber�as haber terminado tu goteo intravenoso.

40
00:05:30,720 --> 00:05:32,730
�D�nde est� Ye Eun?
�Por qu� no est� aqu�?

41
00:05:33,029 --> 00:05:34,029
�Ye Eun?

42
00:05:34,860 --> 00:05:36,605
�Pas� algo?

43
00:05:36,629 --> 00:05:38,800
No est�s en ning�n lugar
que se preocupe por m�.

44
00:05:41,800 --> 00:05:42,899
Realmente pens�...

45
00:05:43,800 --> 00:05:45,709
...podr�as morir.

46
00:05:46,339 --> 00:05:48,540
�Sabes lo asustada que estaba?

47
00:05:49,110 --> 00:05:50,310
�Por qu� est�s tan enfadado?

48
00:05:50,639 --> 00:05:51,709
No preguntes.

49
00:05:52,449 --> 00:05:53,709
A partir de ahora,

50
00:05:53,910 --> 00:05:56,579
trata de no salir tan lastimado.

51
00:06:00,290 --> 00:06:01,490
Lo siento.

52
00:06:01,850 --> 00:06:03,860
S�, deber�as estarlo.

53
00:06:04,389 --> 00:06:07,560
Si mueres durante una misi�n,

54
00:06:07,860 --> 00:06:10,076
nuestro Jefe de Equipo Dung
tendr� que quedarse despierto toda la noche...

55
00:06:10,100 --> 00:06:11,500
para escribir un informe.

56
00:06:11,699 --> 00:06:13,000
Su m�dico dice...

57
00:06:13,370 --> 00:06:16,339
es s�lo una peque�a fractura,
as� que estar�s bien en 2 o 3 semanas.

58
00:06:16,500 --> 00:06:17,477
Aguanta hasta entonces.

59
00:06:17,501 --> 00:06:19,870
(Felicitaciones por
regresando al campo).

60
00:06:22,040 --> 00:06:23,110
�Qu� hay de Pi Cheol Woong?

61
00:06:23,709 --> 00:06:26,480
(NIS Sheltered Ward)

62
00:06:30,649 --> 00:06:34,420
Pi Cheol Woong tuvo un ataque...
en el momento en que se despert�.

63
00:06:34,689 --> 00:06:35,860
No me sorprende.

64
00:06:36,519 --> 00:06:39,759
Casi muere usando un chaleco bomba.

65
00:06:41,029 --> 00:06:42,930
Es m�s d�bil de lo que parece.

66
00:06:43,600 --> 00:06:45,870
Se le dieron sedantes
y apenas se durmi�.

67
00:06:48,430 --> 00:06:49,470
No s�lo...

68
00:06:51,139 --> 00:06:53,269
�Esos tipos
...tratar de usarlo como una caja de paquetes,

69
00:06:53,839 --> 00:06:55,879
pero incluso le pusieron una bomba.

70
00:06:56,379 --> 00:06:59,180
Probablemente quer�an
todos nosotros muertos.

71
00:07:01,649 --> 00:07:04,250
De todos modos, ahora que robaron
el chip,

72
00:07:04,750 --> 00:07:05,819
�qu� vamos a hacer?

73
00:07:05,990 --> 00:07:07,089
�Qu� hay que preguntar?

74
00:07:08,350 --> 00:07:10,290
Vamos a hacer
exactamente lo que nos hicieron.

75
00:07:17,230 --> 00:07:18,430
�Cu�l es su problema?

76
00:07:19,370 --> 00:07:21,105
Me dijiste que atrapar�as a Michael...

77
00:07:21,129 --> 00:07:23,146
y detenerlo
de filtrar la tecnolog�a.

78
00:07:23,170 --> 00:07:25,946
Me acosaste
como si fuera extremadamente urgente,

79
00:07:25,970 --> 00:07:27,170
as� que te di mi aprobaci�n!

80
00:07:30,079 --> 00:07:32,456
Pero el culpable
regres� como un cad�ver.

81
00:07:32,480 --> 00:07:34,410
El �nico testigo est� medio loco.

82
00:07:34,509 --> 00:07:35,709
Y ni siquiera sabes...

83
00:07:35,850 --> 00:07:38,850
si la tecnolog�a se filtr� o no!

84
00:07:40,350 --> 00:07:41,550
No esper�bamos...

85
00:07:42,490 --> 00:07:44,165
El Jefe Tak de repente
se interpongan en el camino.

86
00:07:44,189 --> 00:07:45,620
No lo uses como excusa.

87
00:07:46,060 --> 00:07:48,490
Deber�as haber pensado en
todas las opciones posibles.

88
00:07:49,160 --> 00:07:50,399
Era tu trabajo...

89
00:07:50,829 --> 00:07:52,505
para tener m�ltiples planes listos...

90
00:07:52,529 --> 00:07:53,889
antes de llevar a cabo la misi�n!

91
00:07:54,370 --> 00:07:55,470
Alguien debe haber...

92
00:07:56,240 --> 00:07:57,870
filtr� informaci�n interna.

93
00:08:00,509 --> 00:08:01,486
�Qu� acabas de decir?

94
00:08:01,510 --> 00:08:02,755
Nos enteramos de
La partida de Pi Cheol Woong...

95
00:08:02,779 --> 00:08:04,209
dos horas antes de su vuelo.

96
00:08:04,379 --> 00:08:05,610
Pero el Jefe Tak...

97
00:08:05,709 --> 00:08:07,449
ya estaba en el avi�n.

98
00:08:11,079 --> 00:08:12,439
Podremos encontrar algo...

99
00:08:12,819 --> 00:08:14,659
si echamos un vistazo
en el paradero del Jefe Tak...

100
00:08:15,589 --> 00:08:17,120
antes de su partida.

101
00:08:21,730 --> 00:08:22,759
Tienes raz�n.

102
00:08:23,399 --> 00:08:25,399
Me he sentido inc�modo
sobre esta misi�n...

103
00:08:26,699 --> 00:08:28,259
desde que Baek Chan Mi...
se uni� al equipo.

104
00:08:28,899 --> 00:08:30,600
�Qu� quieres decir?

105
00:08:32,370 --> 00:08:33,410
�Qu�?

106
00:08:34,910 --> 00:08:36,139
Lo acabas de decir t� mismo.

107
00:08:37,839 --> 00:08:39,185
Dijiste que crees que hay un topo.

108
00:08:39,209 --> 00:08:40,786
Eso es s�lo una suposici�n.

109
00:08:40,810 --> 00:08:41,910
No puede ser...

110
00:08:42,379 --> 00:08:43,425
Agente Baek.

111
00:08:43,449 --> 00:08:44,980
Ya nos traicion� una vez.

112
00:08:45,750 --> 00:08:47,519
�Qui�n dice que no lo har� de nuevo?

113
00:08:48,490 --> 00:08:49,759
Es todo culpa m�a.

114
00:08:50,889 --> 00:08:51,960
Me llevar�...

115
00:08:53,460 --> 00:08:54,940
la plena responsabilidad...
por lo que pas�.

116
00:08:58,129 --> 00:09:00,330
Oc�pate primero del maldito cad�ver.

117
00:09:00,470 --> 00:09:01,830
Est� empezando a apestar.

118
00:09:03,269 --> 00:09:04,709
No te quedes ah� parado y pi�rdete.

119
00:09:10,480 --> 00:09:12,210
El jefe debe estar muy enojado.

120
00:09:13,049 --> 00:09:14,885
Normalmente
ni siquiera habla tanto.

121
00:09:14,909 --> 00:09:16,826
Y el director del equipo Dung
es realmente aburrido.

122
00:09:16,850 --> 00:09:18,810
Me sorprende que todav�a est�n
hablando entre s�.

123
00:09:29,029 --> 00:09:32,259
Yoon Seok Ho
podr�a seguir siendo el culpable.

124
00:09:32,429 --> 00:09:34,799
S� con certeza
que no es �l.

125
00:09:36,340 --> 00:09:37,446
�Qu� es lo que sabes?

126
00:09:37,470 --> 00:09:38,639
Yoon Seok Ho.

127
00:09:39,039 --> 00:09:40,840
Nunca har�a
algo as�.

128
00:09:42,539 --> 00:09:45,139
Ahora que lo pienso,

129
00:09:45,240 --> 00:09:47,509
has estado muy extra�o �ltimamente.

130
00:09:47,710 --> 00:09:49,620
Su�ltalo.
Algo est� pasando, �no?

131
00:09:49,649 --> 00:09:50,720
S�.

132
00:09:50,980 --> 00:09:52,690
Soy un agente de campo,
y �l es mi objetivo.

133
00:09:52,919 --> 00:09:54,350
�Qu� m�s esperas?

134
00:09:54,820 --> 00:09:58,720
Si Kang Woo Won ya no est�...
un posible sospechoso,

135
00:09:59,190 --> 00:10:02,029
�puedo tambi�n dejar de seguirlo
en el campo?

136
00:10:02,759 --> 00:10:05,375
�Le sedujiste en su lugar
de mantenerlo vigilado?

137
00:10:05,399 --> 00:10:06,500
Dios m�o, �est�s bromeando?

138
00:10:06,970 --> 00:10:08,605
�Cu�ndo he hecho algo
as� durante una misi�n?

139
00:10:08,629 --> 00:10:09,700
Dame eso.

140
00:10:11,570 --> 00:10:14,139
Su respuesta me dice
realmente hay algo que est� pasando.

141
00:10:16,340 --> 00:10:17,580
Deja de decir tonter�as.

142
00:10:19,549 --> 00:10:21,950
Pi Cheol Woong es todo lo que tenemos.

143
00:10:22,480 --> 00:10:24,025
Pero no est� cuerdo,

144
00:10:24,049 --> 00:10:26,190
as� que no podremos
para hacer que testifique.

145
00:10:26,289 --> 00:10:29,919
�Han pensado ustedes, se�oras, en
c�mo deber�amos convencer...

146
00:10:30,320 --> 00:10:31,559
�El Director Myeong y el Sr. Ok?

147
00:10:31,620 --> 00:10:34,389
Me encantar�a participar
hasta el final.

148
00:10:34,759 --> 00:10:37,336
Pero como ya sabes,
Tengo que ir a casa...

149
00:10:37,360 --> 00:10:39,159
y cocinar para mi marido y mi hijo.

150
00:10:39,799 --> 00:10:41,870
Me voy ahora.

151
00:10:42,399 --> 00:10:43,570
Nos vemos.

152
00:10:44,600 --> 00:10:47,070
Hwang Mi Soon. Hey...

153
00:10:58,950 --> 00:11:02,720
S�lo ve a casa. Ve a casa. V�yase.

154
00:11:08,460 --> 00:11:10,259
Se�orita Baek, �por qu� sigue aqu�?

155
00:11:11,529 --> 00:11:13,470
Si me voy a casa,
Estar� mirando la televisi�n.

156
00:11:13,929 --> 00:11:16,340
Prefiero quedarme aqu�.
y ver algo productivo.

157
00:11:16,700 --> 00:11:19,139
Lo vi durante d�as,
pero no surgi� nada.

158
00:11:20,470 --> 00:11:21,769
�No es eso a�n m�s raro?

159
00:11:22,470 --> 00:11:24,355
El hecho de que alguien robara
la tecnolog�a...

160
00:11:24,379 --> 00:11:26,779
significa que alguien filtr� informaci�n
desde el interior del laboratorio.

161
00:11:27,649 --> 00:11:30,980
�Pero no es a�n m�s raro
que el Sr. Ok parece estar tan bien...

162
00:11:31,820 --> 00:11:33,049
cuando �l es la figura clave?

163
00:11:33,350 --> 00:11:35,990
Srta. Baek, deber�a dejar de
siendo tan adicto al trabajo.

164
00:11:36,190 --> 00:11:38,090
Es hora de conseguirte un chico.

165
00:11:38,460 --> 00:11:39,659
Soy popular.

166
00:11:40,090 --> 00:11:41,905
Todav�a tengo toneladas de gente...

167
00:11:41,929 --> 00:11:43,399
tratando de arreglarme citas a ciegas.

168
00:11:46,470 --> 00:11:48,730
Dios m�o, �por qu� sigue
moviendo la cabeza?

169
00:12:03,149 --> 00:12:05,149
M�sica cl�sica
no le conviene en absoluto.

170
00:12:19,200 --> 00:12:22,399
Se supon�a que iban a sacar
los reciclables ayer.

171
00:12:23,000 --> 00:12:27,039
Les dije que no olvidaran
tantas veces.

172
00:12:27,340 --> 00:12:29,169
Se lo dije una y otra vez.

173
00:12:29,679 --> 00:12:31,639
Dios m�o, no puedo creerlo.

174
00:12:31,909 --> 00:12:34,779
Este lugar se convertir� en una pocilga
si no estoy cerca.

175
00:12:35,179 --> 00:12:37,419
Estar�an mejor viviendo como cerdos.

176
00:12:38,019 --> 00:12:40,490
�De qu� sirve ser humano
cuando est�n tan sucios?

177
00:12:41,350 --> 00:12:43,220
(Buen Roc�o, sabor original)

178
00:12:45,019 --> 00:12:46,690
�Por qu� hay un paquete de soju?

179
00:12:49,259 --> 00:12:50,700
�Bebiste soju?

180
00:12:51,230 --> 00:12:53,005
�Bebiste soju?

181
00:12:53,029 --> 00:12:54,799
�No sabes que prefiero la cerveza?

182
00:12:54,970 --> 00:12:56,470
�No mezclaste soju con cerveza?

183
00:12:57,070 --> 00:13:00,070
Ya sabes que
No puedo soportar las bebidas mezcladas.

184
00:13:31,899 --> 00:13:33,409
�Ceniza de cigarrillo?

185
00:13:57,830 --> 00:14:01,200
(Tarjeta de informe)

186
00:14:25,789 --> 00:14:28,960
Le dije que estudiara
y en cambio ella...

187
00:14:32,759 --> 00:14:35,230
No deber�a romper
fotos de los hijos de otras personas.

188
00:14:43,179 --> 00:14:45,309
(Ung�ento)

189
00:14:45,879 --> 00:14:47,110
�Qu� es todo esto?

190
00:14:48,009 --> 00:14:51,179
(Ung�ento)

191
00:14:58,759 --> 00:15:01,129
�Cari�o! �Tienes un mensaje de texto!

192
00:15:04,100 --> 00:15:05,899
�Tienes un mensaje de texto!

193
00:15:09,700 --> 00:15:12,370
�Esa mujer se est� volviendo sorda?

194
00:15:13,710 --> 00:15:15,816
(Se cancela la itinerancia en el extranjero.)

195
00:15:15,840 --> 00:15:18,210
�Qu�? �Irse de paseo?

196
00:15:23,450 --> 00:15:26,549
Entonces, �tu madre est� bien?

197
00:15:26,990 --> 00:15:28,895
Ella es igual.

198
00:15:28,919 --> 00:15:31,196
Se queja del dolor,
...y unos d�as despu�s...

199
00:15:31,220 --> 00:15:33,936
Dios m�o. Te dije
no beber de la botella.

200
00:15:33,960 --> 00:15:35,259
Es asqueroso.

201
00:15:36,529 --> 00:15:40,275
Deber�a llamarla entonces.

202
00:15:40,299 --> 00:15:41,299
�Para qu�?

203
00:15:41,730 --> 00:15:44,169
�Por qu�? �No puedo llamarla?

204
00:15:45,600 --> 00:15:47,039
Bueno..,

205
00:15:47,370 --> 00:15:48,645
si llamas,

206
00:15:48,669 --> 00:15:51,440
la anciana
se comportar� a�n m�s.

207
00:15:51,879 --> 00:15:53,809
No la llames todo el tiempo.

208
00:15:55,980 --> 00:15:59,450
�Vino Joo Yeon a casa temprano?

209
00:16:00,049 --> 00:16:03,259
Creo que volvi� directamente
de sus lecciones despu�s de la escuela.

210
00:16:03,460 --> 00:16:04,519
�Lo hizo?

211
00:16:10,259 --> 00:16:13,169
(Il Kwang Hitech)

212
00:16:18,539 --> 00:16:19,870
�C�mo te has hecho da�o en el brazo?

213
00:16:21,009 --> 00:16:23,816
Me estaba ocupando de los asuntos personales
negocios durante el fin de semana...

214
00:16:23,840 --> 00:16:25,255
y me lastim� un poco.

215
00:16:25,279 --> 00:16:26,885
Eso no es poco.

216
00:16:26,909 --> 00:16:28,909
Me asegurar� de que
no obstaculiza mi trabajo.

217
00:16:32,019 --> 00:16:33,120
�Qu� haces los fines de semana?

218
00:16:33,289 --> 00:16:34,266
�Por qu� lo preguntas?

219
00:16:34,290 --> 00:16:36,419
Porque te has hecho da�o a ti mismo
cada fin de semana.

220
00:16:37,590 --> 00:16:39,360
�Quiz�s te gusta el kickboxing?

221
00:16:46,059 --> 00:16:47,105
Como si...

222
00:16:47,129 --> 00:16:51,340
�O te gustan los pasatiempos peligrosos?

223
00:16:53,210 --> 00:16:54,340
�Eh!

224
00:17:00,509 --> 00:17:03,320
No soy el tipo de persona que
arriesgar mi vida s�lo por un hobby.

225
00:17:03,519 --> 00:17:05,226
No sales con...

226
00:17:05,250 --> 00:17:08,090
gente peligrosa, �verdad?

227
00:17:15,860 --> 00:17:19,160
Estoy rodeado de gente com�n.

228
00:17:19,299 --> 00:17:20,700
Es casi aburrido.

229
00:17:22,869 --> 00:17:24,970
Entonces deber�a haberte llevado conmigo.

230
00:17:25,339 --> 00:17:26,845
- �Perd�n?
- Los primeros meses...

231
00:17:26,869 --> 00:17:29,640
en un nuevo trabajo es dif�cil
porque est�s tratando de instalarte.

232
00:17:29,880 --> 00:17:31,656
Si te trajera a ti...
en mis viajes de negocios,

233
00:17:31,680 --> 00:17:33,849
Ten�a miedo de que me llamaras
un jefe terrible,

234
00:17:33,980 --> 00:17:35,825
as� que te dej� atr�s para que descanses.

235
00:17:35,849 --> 00:17:37,119
Y t� s�lo te haces da�o.

236
00:17:37,750 --> 00:17:39,279
Deb� haberte llevado conmigo.

237
00:17:40,049 --> 00:17:42,950
El Secretario Jefe Byun
empuja a su personal con mucha fuerza,

238
00:17:43,259 --> 00:17:44,460
y estoy preocupado.

239
00:17:45,190 --> 00:17:46,190
�Sobre qu�?

240
00:17:47,430 --> 00:17:48,460
En caso de que...

241
00:17:49,230 --> 00:17:50,900
terminas renunciando.

242
00:17:51,930 --> 00:17:54,845
Pero entonces,
cuando te veo en tu escritorio,

243
00:17:54,869 --> 00:17:56,369
Me siento aliviado.

244
00:17:58,339 --> 00:18:00,170
Pero no es que salgas herido.

245
00:18:01,839 --> 00:18:04,740
No te vuelvas a lastimar.
Me preocupa.

246
00:18:26,400 --> 00:18:30,769
(hace 15 a�os)

247
00:18:33,369 --> 00:18:34,440
Por favor, v�yase.

248
00:18:34,839 --> 00:18:37,740
No me quedar� mucho tiempo.
S�lo quiero verlo.

249
00:18:39,079 --> 00:18:40,325
Firmaste un contrato...

250
00:18:40,349 --> 00:18:42,025
que establece una vez que expira,

251
00:18:42,049 --> 00:18:44,095
ya no eres
se le permite verlo en privado.

252
00:18:44,119 --> 00:18:47,450
Quiero verlo como un amigo,
no como alguien a quien una vez ense��.

253
00:18:47,920 --> 00:18:50,136
Por eso no podemos permitirlo.

254
00:18:50,160 --> 00:18:51,190
Por favor, v�yase.

255
00:18:57,000 --> 00:18:59,359
(Seok Ho)

256
00:19:24,089 --> 00:19:25,460
Te dejo con tu trabajo.

257
00:19:39,339 --> 00:19:40,339
�Qui�n es ese?

258
00:19:43,609 --> 00:19:44,809
�Contrataste a una mujer?

259
00:19:46,549 --> 00:19:47,579
�Por qu� est�s aqu�?

260
00:19:48,980 --> 00:19:50,626
No dejas que las mujeres entren en tu oficina.

261
00:19:50,650 --> 00:19:52,380
Prefieres encontrarte con ellos fuera.

262
00:19:53,690 --> 00:19:55,426
Si est�s aqu� para ser entrometido,

263
00:19:55,450 --> 00:19:56,990
s�lo termine su t� y v�yase.

264
00:19:58,019 --> 00:19:59,089
Estoy ocupado.

265
00:19:59,359 --> 00:20:01,259
�Ni siquiera puedo decir eso?

266
00:20:01,960 --> 00:20:02,960
�Entre nosotros?

267
00:20:03,089 --> 00:20:05,400
Fingir� que he aceptado tu consejo.

268
00:20:10,069 --> 00:20:11,740
El t� tiene un sabor terrible.

269
00:20:11,940 --> 00:20:13,440
Hace que se me seque la boca.

270
00:20:13,809 --> 00:20:16,740
�Su secretaria
no manejar bien su despensa?

271
00:20:17,009 --> 00:20:19,926
�Por qu�? �El t�
El Director Myeong sirve...

272
00:20:19,950 --> 00:20:21,680
sabe simplemente incre�ble?

273
00:20:22,109 --> 00:20:23,380
Anteayer,

274
00:20:23,680 --> 00:20:25,926
vol� a la provincia de Henan.

275
00:20:25,950 --> 00:20:28,190
Debe haber comprado
...un t� puerco espinoso muy caro.

276
00:20:29,019 --> 00:20:30,789
Soy accionista de esta compa��a.

277
00:20:30,819 --> 00:20:33,430
�Por qu� actuar como si fuera extra�o para m�
pasar tiempo con la direcci�n?

278
00:20:33,930 --> 00:20:37,059
Eres el director general.
No deber�as ser tan cerrado de mente.

279
00:20:42,500 --> 00:20:43,946
Sr. Byun.

280
00:20:43,970 --> 00:20:46,640
Tiene una invitada femenina.

281
00:20:51,440 --> 00:20:52,910
Debe ser su esposa.

282
00:20:53,180 --> 00:20:54,386
�Su esposa?

283
00:20:54,410 --> 00:20:55,650
�Por qu� est�s tan sorprendido?

284
00:20:56,509 --> 00:20:58,856
Porque es muy hermosa.

285
00:20:58,880 --> 00:21:00,720
S�, es hermosa.

286
00:21:02,420 --> 00:21:04,220
�Seok Ho estaba casado?

287
00:21:05,059 --> 00:21:07,005
Pero entonces, �l es lo suficientemente mayor...

288
00:21:07,029 --> 00:21:09,029
para estar casado con 2 o 3 hijos.

289
00:21:09,660 --> 00:21:11,829
�Deber�a llamarla su ex-esposa?

290
00:21:12,559 --> 00:21:14,000
Se divorciaron.

291
00:21:16,029 --> 00:21:19,069
�Por qu� no vi eso en su expediente?

292
00:21:19,500 --> 00:21:21,440
Srta. Baek, ponga esto en un jarr�n...

293
00:21:21,710 --> 00:21:23,210
y los puso en la oficina del director general.

294
00:21:23,809 --> 00:21:27,726
Al CEO Yoon no le gustan estas flores.

295
00:21:27,750 --> 00:21:30,095
�Conoces su gusto por las flores?

296
00:21:30,119 --> 00:21:32,619
�Exactamente qu� tan bien lo conoces?

297
00:21:32,819 --> 00:21:34,896
�Lo conoces?
mejor que su ex-esposa,

298
00:21:34,920 --> 00:21:37,995
o mejor que yo
que le sirvi� durante ocho a�os?

299
00:21:38,019 --> 00:21:39,089
�Y t�?

300
00:21:40,329 --> 00:21:41,960
Por supuesto que no.

301
00:21:42,329 --> 00:21:43,859
Har� lo que dijiste.

302
00:21:44,359 --> 00:21:45,400
H�galo.

303
00:21:57,779 --> 00:21:59,916
Mi padre pronto
anuncie su candidatura.

304
00:21:59,940 --> 00:22:01,626
�Por qu� me dices eso?

305
00:22:01,650 --> 00:22:02,755
Ya sabes que...

306
00:22:02,779 --> 00:22:05,450
Tiendo a estar muy bien preparado.

307
00:22:07,019 --> 00:22:08,089
Lo s�.

308
00:22:08,450 --> 00:22:10,065
Antes de que nos conoci�ramos,

309
00:22:10,089 --> 00:22:12,335
usted escribi� un acuerdo prenupcial
para que yo firme.

310
00:22:12,359 --> 00:22:15,505
�No es eso mucho mejor que
el heredero de una empresa...

311
00:22:15,529 --> 00:22:17,559
que se vio obligado por
sus padres para casarse,

312
00:22:17,660 --> 00:22:21,075
y lo hizo sin un plan
como si estuviera comiendo una comida?

313
00:22:21,099 --> 00:22:23,670
Deja de andar con rodeos.
y llegar al punto.

314
00:22:25,470 --> 00:22:27,039
Es demasiado aburrido para escucharlo.

315
00:22:40,690 --> 00:22:43,220
Necesitar�s algo de tiempo
para preparar un fondo de granizados,

316
00:22:43,490 --> 00:22:44,810
as� que vine a avisarte.

317
00:22:45,089 --> 00:22:47,359
Nunca es algo bueno para la gente
para ser tan consistente.

318
00:22:48,660 --> 00:22:50,606
Las personas deben cambiar a veces
con el fin de ser m�s maduros.

319
00:22:50,630 --> 00:22:51,730
�Qu� hay de malo en eso?

320
00:22:51,930 --> 00:22:54,869
Desde el momento en que nos casamos,

321
00:22:55,799 --> 00:22:58,500
No he amado a nadie m�s que a ti.

322
00:22:59,470 --> 00:23:00,539
Mi coraz�n se mantiene consistente.

323
00:23:00,740 --> 00:23:03,440
�"Consistente"? S�, tienes raz�n.

324
00:23:03,980 --> 00:23:05,210
S�lo te importa mi dinero.

325
00:23:07,450 --> 00:23:09,980
Me gusta mucho
lo consistentemente honesto que eres.

326
00:23:11,380 --> 00:23:14,319
Tambi�n espero con inter�s escuchar
...cu�nto puedes aportar.

327
00:23:41,910 --> 00:23:43,150
Esto es muy inc�modo.

328
00:23:44,180 --> 00:23:46,049
Nunca he visto a una mujer
en su oficina antes.

329
00:23:58,430 --> 00:24:01,099
(Mi querida sobrina, no te has olvidado
nuestra reuni�n del s�bado, �verdad?)

330
00:24:06,200 --> 00:24:07,515
Ser� mejor que mantengas tu promesa...

331
00:24:07,539 --> 00:24:10,009
y d�jame en paz hasta que termine
con mi proyecto en el trabajo.

332
00:24:10,309 --> 00:24:12,279
Juro que esta es la �ltima vez.

333
00:25:21,450 --> 00:25:22,880
El ramyeon aqu� sabe muy bien.

334
00:25:23,150 --> 00:25:25,196
Entonces tendr�
ramyeon con dumplings...

335
00:25:25,220 --> 00:25:27,119
- Ramyeon con pasteles de arroz, por favor.
- De acuerdo.

336
00:25:28,720 --> 00:25:30,619
- Tomaremos dos.
- De acuerdo.

337
00:25:37,000 --> 00:25:39,930
�Es la condici�n de tu madre
�Realmente malo?

338
00:25:41,529 --> 00:25:42,930
Est� mejorando.

339
00:25:43,170 --> 00:25:45,599
Parec�a saludable.
cuando la conoc� por �ltima vez.

340
00:25:47,970 --> 00:25:49,609
Se pondr� mejor pronto.

341
00:25:50,509 --> 00:25:51,779
Estoy seguro de que se recuperar�.

342
00:25:56,150 --> 00:25:57,220
Est� aqu�.

343
00:25:58,150 --> 00:25:59,295
- Gracias.
- No hay de qu�.

344
00:25:59,319 --> 00:26:01,250
- Disfr�talo.
- Gracias.

345
00:26:11,259 --> 00:26:12,460
�No te gustan las cebollas verdes?

346
00:26:12,930 --> 00:26:15,470
No, son demasiado picantes
cuando no est�n cocinados.

347
00:26:16,130 --> 00:26:17,240
Hay tantos.

348
00:26:17,500 --> 00:26:18,869
Los tendr�.

349
00:26:31,319 --> 00:26:33,750
- Cielos, hace calor.
- T�mese su tiempo.

350
00:26:36,960 --> 00:26:37,990
Dios m�o.

351
00:26:42,589 --> 00:26:44,130
Los pasteles de arroz son deliciosos.

352
00:26:50,470 --> 00:26:52,069
�Me conceder�s un deseo...

353
00:26:52,869 --> 00:26:54,189
si consigo mejores notas esta vez?

354
00:26:55,640 --> 00:26:56,769
�Cu�l es tu deseo?

355
00:27:55,170 --> 00:27:56,329
Alguien debe haber...

356
00:27:56,630 --> 00:27:58,440
filtr� informaci�n interna.

357
00:27:58,740 --> 00:27:59,976
Nos enteramos de
La partida de Pi Cheol Woong...

358
00:28:00,000 --> 00:28:01,440
dos horas antes de su vuelo.

359
00:28:01,569 --> 00:28:04,680
Pero el Jefe Tak estaba
ya en el avi�n.

360
00:28:05,410 --> 00:28:07,186
Encontraremos algo si tomamos
un vistazo al paradero del Jefe Tak...

361
00:28:07,210 --> 00:28:08,579
antes de su partida.

362
00:28:10,250 --> 00:28:11,896
Pi Cheol Woong ser�...

363
00:28:11,920 --> 00:28:14,289
en un vuelo
que sale en dos horas.

364
00:29:04,000 --> 00:29:06,075
(Michael: Esta tarde, 1 p.m.,
el caf� del Hotel Royal)

365
00:29:06,099 --> 00:29:07,710
�Se�or!

366
00:29:07,769 --> 00:29:09,069
Michael le envi� un mensaje de texto.

367
00:29:11,180 --> 00:29:12,279
Haz un zoom.

368
00:29:15,579 --> 00:29:18,250
(Michael: Esta tarde, 1 p.m.,
el caf� del Hotel Royal)

369
00:29:27,960 --> 00:29:30,529
�Qu� est�s esperando?
Llama a todos.

370
00:29:30,960 --> 00:29:32,029
S�, se�or.

371
00:29:36,960 --> 00:29:38,829
Est� bien.
Ahora tenemos una buena oportunidad.

372
00:29:40,000 --> 00:29:41,900
Hag�moslo. Dame un grand slam.

373
00:29:45,269 --> 00:29:47,940
Vamos. Puedes hacerlo.

374
00:29:54,880 --> 00:29:57,990
�Qu� demonios est�s haciendo?
�Qu�tame esto!

375
00:29:58,490 --> 00:30:01,720
Vi un gran pedazo de basura,
as� que pens� en limpiar.

376
00:30:02,089 --> 00:30:04,589
Pero es demasiado grande para la aspiradora.

377
00:30:06,390 --> 00:30:08,400
�Su�ltalo!

378
00:30:09,599 --> 00:30:12,275
Espera, alguien est� llamando.
Eso es lo que yo llamo una sincronizaci�n perfecta.

379
00:30:12,299 --> 00:30:14,339
T� y tus malditos brazos fuertes.

380
00:30:15,269 --> 00:30:16,269
�Hola?

381
00:30:17,000 --> 00:30:20,216
�Me est�s tomando el pelo?
�Quieres que trabaje un fin de semana?

382
00:30:20,240 --> 00:30:21,309
�Est�s borracho?

383
00:30:23,880 --> 00:30:24,910
�Paga extra?

384
00:30:26,349 --> 00:30:28,450
Deber�a ser el doble los fines de semana.

385
00:30:28,920 --> 00:30:30,049
Por supuesto.

386
00:30:31,920 --> 00:30:32,990
Sr. Dong,

387
00:30:33,349 --> 00:30:35,460
No puedo comunicarme con Chan Mi.

388
00:30:35,559 --> 00:30:38,136
Probablemente se emborrach� anoche
...y ahora te est� fantasmatizando.

389
00:30:38,160 --> 00:30:39,789
Ll�mala hasta que
la bater�a de su tel�fono se agota.

390
00:30:40,259 --> 00:30:41,775
(Felicitaciones por
regresando al campo)

391
00:30:41,799 --> 00:30:44,400
�D�nde m�s podr�a estar?
Estoy en Nonhyeon-dong.

392
00:30:46,269 --> 00:30:47,329
Exactamente.

393
00:30:47,700 --> 00:30:50,240
�Por qu� estar�a aqu�
en una ma�ana de fin de semana?

394
00:30:51,809 --> 00:30:54,240
Es porque el Hotel Royal est� aqu�.

395
00:30:55,180 --> 00:30:59,009
T�a, dije que no ten�a
el tiempo para esto.

396
00:31:00,609 --> 00:31:02,720
�Qu� quieres decir con que quieres una foto?

397
00:31:02,980 --> 00:31:05,019
Por supuesto que estoy en una falda.

398
00:31:06,150 --> 00:31:07,866
S�, yo tambi�n llevo maquillaje.

399
00:31:07,890 --> 00:31:09,850
�Cre�ste que vine aqu�
sin lavarme la cara?

400
00:31:10,660 --> 00:31:12,390
Lo que sea. Voy a colgar.

401
00:31:13,029 --> 00:31:14,029
Claro que s�.

402
00:31:43,390 --> 00:31:44,866
M�rate d�ndote esperanzas.

403
00:31:44,890 --> 00:31:47,636
As� es como se consigue
una bomba explot� en tu cabeza.

404
00:31:47,660 --> 00:31:49,900
(Felicitaciones por
regresando al campo)

405
00:32:14,089 --> 00:32:15,390
Es el fin de semana,

406
00:32:15,559 --> 00:32:18,130
as� que encontrar una ni�era
no ser� f�cil.

407
00:32:22,700 --> 00:32:23,677
No lo escupas.

408
00:32:23,701 --> 00:32:25,869
Hice esto s�lo para ti, sabes.

409
00:32:27,970 --> 00:32:29,000
Bien.

410
00:32:29,269 --> 00:32:31,410
�Qu� hotel en Nonhyeon-dong?

411
00:32:31,940 --> 00:32:33,309
�Hotel Royal?

412
00:32:34,279 --> 00:32:35,609
S�, conozco el lugar.

413
00:32:49,019 --> 00:32:50,059
(Lavar y limpiar)

414
00:32:52,630 --> 00:32:53,960
Ok Cheol est� aqu�.

415
00:32:56,500 --> 00:32:58,970
�Il Kwang?

416
00:32:59,130 --> 00:33:00,170
As� es.

417
00:33:02,700 --> 00:33:04,509
Il Kwang...

418
00:33:04,970 --> 00:33:06,740
es la compa��a m�s prominente de Corea.

419
00:33:07,680 --> 00:33:08,785
Es admirable.

420
00:33:08,809 --> 00:33:10,686
T� eres el que
que es m�s impresionante.

421
00:33:10,710 --> 00:33:12,356
Uno tendr�a que ser apasionado...

422
00:33:12,380 --> 00:33:14,009
...que se lesionen en la l�nea de trabajo.

423
00:33:15,750 --> 00:33:18,089
Aqu� tienes.

424
00:33:29,599 --> 00:33:30,869
Ya veo...

425
00:33:32,569 --> 00:33:34,269
eres bueno con los cuchillos.

426
00:33:34,369 --> 00:33:36,075
Bueno, esto no es nada...

427
00:33:36,099 --> 00:33:37,710
comparado con mis habilidades culinarias.

428
00:33:37,910 --> 00:33:39,315
Me encantar�a mostr�rtelo la pr�xima vez.

429
00:33:39,339 --> 00:33:41,640
Te har� un tierno filete de chuleta.

430
00:33:44,549 --> 00:33:46,279
�La pr�xima vez?

431
00:33:50,579 --> 00:33:51,650
Bueno..,

432
00:33:51,819 --> 00:33:54,190
Il Kwang tiene m�s de 30 filiales,

433
00:33:54,660 --> 00:33:55,990
as� que no deber�a preocuparme.

434
00:33:56,390 --> 00:33:59,329
Entonces, �qu� es
que haces para ganarte la vida?

435
00:34:01,200 --> 00:34:02,200
I...

436
00:34:03,230 --> 00:34:05,869
trabajar en una peque�a empresa...

437
00:34:06,170 --> 00:34:07,430
en la comercializaci�n en el extranjero...

438
00:34:08,799 --> 00:34:12,109
Ya veo.
Trabajas en transacciones en el extranjero.

439
00:34:13,769 --> 00:34:15,940
S�, algo as�.

440
00:34:17,309 --> 00:34:18,480
(Jefe de equipo Dong)

441
00:34:22,980 --> 00:34:24,179
Disculpe.

442
00:34:24,920 --> 00:34:28,236
La persona con la que se ha comunicado
no puede hablar debido a...

443
00:34:28,260 --> 00:34:29,659
el negocio en el que est� involucrada.

444
00:34:29,820 --> 00:34:33,960
Si llamas de nuevo, ella podr�a
apagar su tel�fono por completo.

445
00:34:34,500 --> 00:34:36,429
Adi�s, hasta ma�ana.

446
00:34:36,960 --> 00:34:38,369
�Qu�? �Oye!

447
00:34:40,869 --> 00:34:42,000
�Chan Mi!

448
00:34:42,269 --> 00:34:43,340
Incre�ble.

449
00:34:44,739 --> 00:34:46,146
Era JS.

450
00:34:46,170 --> 00:34:47,340
�JS?

451
00:34:48,739 --> 00:34:49,780
El imb�cil-basura.

452
00:35:05,960 --> 00:35:07,336
Mi Soon, �d�nde est�s?

453
00:35:07,360 --> 00:35:08,460
�Entra ah�!

454
00:35:11,769 --> 00:35:13,305
Voy en camino.

455
00:35:13,329 --> 00:35:17,099
Saludemos a mi cliente entonces.

456
00:35:22,579 --> 00:35:23,639
�Qu� hay de malo en esto?

457
00:35:34,989 --> 00:35:37,260
�Qu� demonios est�s haciendo aqu�?

458
00:35:37,960 --> 00:35:39,489
Podr�a preguntarte lo mismo.

459
00:35:40,159 --> 00:35:41,159
No puede ser...

460
00:35:42,760 --> 00:35:43,829
No puede ser.

461
00:35:45,170 --> 00:35:47,345
�Por qu�...?

462
00:35:47,369 --> 00:35:49,500
�Qu� hace ella all�?

463
00:35:54,579 --> 00:35:56,579
Chan Mi, �qu� tal si
salimos para el postre?

464
00:35:58,510 --> 00:35:59,986
�Puedo dejarlo para otro d�a?

465
00:36:00,010 --> 00:36:02,719
Lo siento,
pero surgi� algo urgente.

466
00:36:06,289 --> 00:36:07,989
�Cabr�n!

467
00:36:16,500 --> 00:36:17,506
Por favor, no te vayas.

468
00:36:17,530 --> 00:36:19,945
�Qu� es lo que haces? Su�ltenme.

469
00:36:19,969 --> 00:36:21,739
Las cosas han terminado entre nosotros.

470
00:36:21,840 --> 00:36:22,916
Deber�as irte.

471
00:36:22,940 --> 00:36:24,785
Estuvimos juntos durante siete a�os,

472
00:36:24,809 --> 00:36:27,539
pero aqu� est�s en una cita a ciegas...

473
00:36:27,670 --> 00:36:29,280
d�as despu�s de que rompi�ramos.

474
00:36:29,380 --> 00:36:31,626
Pens� que me amabas.

475
00:36:31,650 --> 00:36:33,026
Dijiste que yo era el indicado para ti.

476
00:36:33,050 --> 00:36:34,449
Qu� basura.

477
00:36:34,949 --> 00:36:36,179
Haz algo.

478
00:36:38,320 --> 00:36:39,320
�Ves esto?

479
00:36:40,050 --> 00:36:43,736
Voy a encontrar otra mujer
y vivir una buena vida,

480
00:36:43,760 --> 00:36:45,860
as� que sup�ralo ya. S�lo vete.

481
00:36:46,389 --> 00:36:48,135
No me pongas en medio de esto.

482
00:36:48,159 --> 00:36:50,329
V�yanse. Sal de mi vida.

483
00:36:51,469 --> 00:36:52,606
�Es ese Zo In Sung?

484
00:36:52,630 --> 00:36:53,670
�Zo In Sung?

485
00:37:08,179 --> 00:37:09,280
�Qu� est�s...

486
00:37:19,389 --> 00:37:21,199
�Qu� acaba de pasar?

487
00:37:23,130 --> 00:37:24,159
�Zo In Sung?

488
00:37:28,300 --> 00:37:31,000
�Qu� demonios? �Ad�nde se fue?

489
00:37:33,440 --> 00:37:35,409
�D�nde est� �l?

490
00:37:36,039 --> 00:37:38,179
Realmente esperaba
para encontrar a alguien decente esta vez,

491
00:37:38,880 --> 00:37:40,909
pero supongo que estoy maldito
cuando se trata de hombres.

492
00:37:41,380 --> 00:37:42,380
Lo siento.

493
00:37:50,519 --> 00:37:51,530
�Ad�nde se fue?

494
00:37:53,989 --> 00:37:55,030
�Qu�?

495
00:37:56,599 --> 00:37:57,599
�Debajo de la mesa?

496
00:37:58,429 --> 00:37:59,670
�Cari�o!

497
00:38:00,130 --> 00:38:02,039
Dios m�o.

498
00:38:02,340 --> 00:38:04,015
�Est� usted bien?

499
00:38:04,039 --> 00:38:06,039
�Abre los ojos!

500
00:38:08,539 --> 00:38:10,515
Ignor� mi llamada, esta operaci�n,

501
00:38:10,539 --> 00:38:11,880
y mis �rdenes.

502
00:38:13,210 --> 00:38:14,409
Qu� momento de orgullo para ti.

503
00:38:15,050 --> 00:38:16,150
�Viste todo?

504
00:38:19,949 --> 00:38:23,260
Un thriller rom�ntico con un giro.

505
00:38:23,460 --> 00:38:26,460
�C�mo fue
el entretenido �xito de taquilla?

506
00:38:26,690 --> 00:38:28,730
Para m� fue m�s como una telenovela.

507
00:38:29,300 --> 00:38:30,360
�No lo sab�as?

508
00:38:30,929 --> 00:38:32,670
Las telenovelas tienen
...ha sido una tendencia �ltimamente.

509
00:38:36,269 --> 00:38:38,646
- �Est� usted bien?
- Estoy bien.

510
00:38:38,670 --> 00:38:40,239
Te lo mereces.

511
00:38:43,239 --> 00:38:46,250
Ok Cheol no est� pidiendo
y est� esperando a alguien.

512
00:38:48,019 --> 00:38:49,396
- Hola, novato.
- �S�?

513
00:38:49,420 --> 00:38:50,626
�Quieres probar el nuevo men�?

514
00:38:50,650 --> 00:38:51,719
�El nuevo men�?

515
00:38:52,550 --> 00:38:54,349
Claro. �Por qu� no?

516
00:38:55,659 --> 00:38:57,889
Este debe ser mi d�a de suerte. Incre�ble.

517
00:39:00,130 --> 00:39:02,900
Cielos, es muy bueno.

518
00:39:24,019 --> 00:39:31,889
La NIS est� sobre ti.
Estaremos en contacto.)

519
00:39:39,769 --> 00:39:42,000
Ok, Cheol est� saliendo.

520
00:39:46,170 --> 00:39:48,340
�En serio? Maldita sea.

521
00:39:50,409 --> 00:39:51,480
Dios m�o.

522
00:39:52,280 --> 00:39:54,280
- Es para morirse.
- Mi Soon, ven aqu�.

523
00:39:55,949 --> 00:39:57,550
�Ahora mismo? �Por qu�?

524
00:39:57,780 --> 00:39:59,519
Estamos esperando fuera, as� que mu�vete.

525
00:40:03,989 --> 00:40:05,760
�Gracias!

526
00:40:16,800 --> 00:40:18,010
�Por qu� tardas tanto?

527
00:40:21,239 --> 00:40:22,486
Lo siento.

528
00:40:22,510 --> 00:40:23,880
- �En serio?
- Dije que lo sent�a.

529
00:40:23,980 --> 00:40:25,380
Mu Hyeok, s�guelo.

530
00:40:28,719 --> 00:40:30,280
(Lavar y limpiar)

531
00:40:35,960 --> 00:40:39,130
�Espera, ya viene!

532
00:40:42,530 --> 00:40:44,530
- M�s r�pido.
- Pero...

533
00:40:44,559 --> 00:40:46,469
�Corre m�s r�pido!

534
00:41:03,579 --> 00:41:04,690
Maldita sea.

535
00:41:12,690 --> 00:41:14,230
Mi Soon, sube.

536
00:41:14,630 --> 00:41:15,990
�No pod�as haber parado antes?

537
00:41:16,059 --> 00:41:17,829
- Vamos.
- Incre�ble.

538
00:41:18,300 --> 00:41:19,300
Sube.

539
00:41:20,599 --> 00:41:21,699
V�monos.

540
00:41:27,170 --> 00:41:29,780
- �Sr. Dong!
- Detenga la camioneta.

541
00:41:30,909 --> 00:41:32,510
�Por qu� tardaste tanto?

542
00:41:33,909 --> 00:41:34,949
Lo siento.

543
00:41:35,119 --> 00:41:36,949
El taxi tom� un giro equivocado.

544
00:41:37,280 --> 00:41:39,289
- S�lo conduce.
- Claro.

545
00:41:43,059 --> 00:41:45,889
No puedes cortar en la l�nea de esa manera.

546
00:41:45,989 --> 00:41:47,090
Lo siento.

547
00:41:48,760 --> 00:41:51,699
- �Podr�as subir el aire acondicionado?
- Claro.

548
00:41:58,170 --> 00:41:59,239
Ah� est�.

549
00:41:59,269 --> 00:42:00,639
Conduce m�s r�pido. Lo perderemos.

550
00:42:01,610 --> 00:42:03,090
Quiero hacerlo,
pero tenemos un ni�o a bordo.

551
00:42:03,809 --> 00:42:04,949
Lo siento.

552
00:42:05,179 --> 00:42:06,849
No pude encontrar una ni�era.

553
00:42:07,880 --> 00:42:10,820
Ok Cheol parece estar dirigi�ndose...

554
00:42:11,179 --> 00:42:12,519
al laboratorio de investigaci�n.

555
00:42:13,449 --> 00:42:15,489
�Qu� diablos est� tramando?

556
00:42:34,070 --> 00:42:39,380
La NIS est� sobre ti.
Estaremos en contacto.)

557
00:42:40,079 --> 00:42:42,250
Se�or, �puede ir un poco m�s r�pido?

558
00:42:42,320 --> 00:42:43,750
Entonces me pasar�a del l�mite.

559
00:42:44,219 --> 00:42:45,619
�Conduce m�s r�pido!

560
00:42:48,960 --> 00:42:50,119
M�s r�pido.

561
00:42:50,389 --> 00:42:51,590
�Qu� le pasa?

562
00:43:01,469 --> 00:43:03,739
�Gira a la izquierda hacia el laboratorio de investigaci�n!

563
00:43:10,739 --> 00:43:13,880
Despu�s de todo eso,
que se dirige al laboratorio?

564
00:43:14,079 --> 00:43:15,150
�l nos hizo.

565
00:43:15,349 --> 00:43:17,179
Probablemente lo hizo en la cafeter�a.

566
00:43:17,250 --> 00:43:18,320
Tiene raz�n.

567
00:43:20,619 --> 00:43:23,265
No voy a negar que
Yo tengo parte de la culpa aqu�.

568
00:43:23,289 --> 00:43:26,135
Pero, �tendr�amos
fall� esta misi�n...

569
00:43:26,159 --> 00:43:27,399
si Mi Soon hubiera salido m�s r�pido?

570
00:43:27,460 --> 00:43:28,530
�Qu�?

571
00:43:28,960 --> 00:43:31,905
Soy el �nico
que lleg� al trabajo a tiempo.

572
00:43:31,929 --> 00:43:33,175
Tienes que estar bromeando.

573
00:43:33,199 --> 00:43:35,099
Yo tambi�n vine tan r�pido como pude,

574
00:43:35,599 --> 00:43:38,715
pero el Sr. Dong nos convoc�
...sin mucho tiempo libre.

575
00:43:38,739 --> 00:43:39,969
- Tienes raz�n.
- Exactamente.

576
00:43:41,539 --> 00:43:43,340
As� que es todo culpa m�a. �Es eso?

577
00:43:46,809 --> 00:43:48,650
Olvida la misi�n
si as� es como ser�.

578
00:43:50,079 --> 00:43:51,150
Det�ngase.

579
00:44:12,869 --> 00:44:13,940
Vamos.

580
00:44:14,809 --> 00:44:15,809
Por all�.

581
00:44:21,480 --> 00:44:23,780
No te estoy pidiendo
para tener un trabajo en equipo de clase mundial.

582
00:44:23,880 --> 00:44:26,250
Ni siquiera espero
la mejor versi�n de ustedes mismos.

583
00:44:27,289 --> 00:44:29,719
A�n as�, �no deber�as al menos
hacer lo b�sico?

584
00:44:31,159 --> 00:44:32,166
Lo siento.

585
00:44:32,190 --> 00:44:35,006
Conseguiremos el n�mero de Michael
de Ok Cheol, �vale?

586
00:44:35,030 --> 00:44:36,230
Me gustar�a verte intentarlo.

587
00:44:37,059 --> 00:44:38,199
�Crees que no podemos hacerlo?

588
00:44:38,500 --> 00:44:41,130
�Porque no sabemos lo b�sico?
�No estamos a la altura?

589
00:44:42,300 --> 00:44:43,345
Espera un segundo.

590
00:44:43,369 --> 00:44:44,940
S�lo necesitamos
consigue el tel�fono de Ok Cheol...

591
00:44:45,110 --> 00:44:47,369
y encontrar el n�mero de Michael en �l.

592
00:44:47,469 --> 00:44:48,615
Es m�s f�cil decirlo que hacerlo.

593
00:44:48,639 --> 00:44:50,940
�C�mo es posible que
poner las manos en su tel�fono?

594
00:44:51,139 --> 00:44:53,055
Lo robaremos, por supuesto.

595
00:44:53,079 --> 00:44:54,279
Tomar� tres segundos como m�ximo.

596
00:44:54,309 --> 00:44:55,579
Mi Soon, por favor.

597
00:44:55,679 --> 00:44:57,495
Desde el principio
de la fase tres,

598
00:44:57,519 --> 00:44:59,650
rara vez sale del laboratorio de investigaci�n.

599
00:45:00,119 --> 00:45:02,360
Esta fue su primera salida en una semana.

600
00:45:03,389 --> 00:45:06,106
Entonces tendremos que infiltrarnos
el laboratorio de investigaci�n.

601
00:45:06,130 --> 00:45:08,559
Pero otro error del sistema de seguridad...

602
00:45:08,659 --> 00:45:09,776
...levantar� banderas.

603
00:45:09,800 --> 00:45:10,836
Ella tiene raz�n.

604
00:45:10,860 --> 00:45:12,546
�Recuerdas el que nos miraba con desprecio?

605
00:45:12,570 --> 00:45:14,300
Puede que se d� cuenta.

606
00:45:15,239 --> 00:45:16,269
�En serio?

607
00:45:16,739 --> 00:45:18,710
Tu duro trabajo vali� la pena...

608
00:45:19,710 --> 00:45:22,340
porque ahora tenemos una forma de entrar.

609
00:45:25,110 --> 00:45:26,150
Tiempo muerto.

610
00:45:27,250 --> 00:45:30,179
�Est�s hablando de
de lo que creo que est�s hablando?

611
00:45:31,650 --> 00:45:32,820
�Hola?

612
00:45:34,519 --> 00:45:36,360
�Puedes acurrucarte un poco m�s?

613
00:45:40,030 --> 00:45:41,130
No puede ser.

614
00:45:41,760 --> 00:45:43,199
Mi palabra es definitiva.

615
00:45:43,329 --> 00:45:46,099
No voy a entrar ah� otra vez. Nunca m�s.

616
00:45:50,599 --> 00:45:51,610
No.

617
00:45:53,039 --> 00:45:54,039
No puede ser.

618
00:46:05,219 --> 00:46:06,289
�Por qu� debo ser yo?

619
00:46:06,619 --> 00:46:07,949
Usted sugiri� la infiltraci�n.

620
00:46:08,150 --> 00:46:10,389
Dijiste que deber�amos
entrar nosotros mismos.

621
00:46:11,289 --> 00:46:12,969
(Felicitaciones por
regresando al campo)

622
00:46:14,030 --> 00:46:16,130
�Por qu� soy yo el que
que siempre hace estas cosas?

623
00:46:16,230 --> 00:46:19,269
�Por qu�? �Por qu� yo?

624
00:46:19,630 --> 00:46:21,900
�Por qu� siempre me haces esto?

625
00:46:22,170 --> 00:46:24,469
�Por qu�? S�lo por qu�?

626
00:46:24,699 --> 00:46:26,010
Olv�dalo. Me voy a casa.

627
00:46:26,440 --> 00:46:27,639
Conduzca.

628
00:46:32,449 --> 00:46:33,480
Mi Soon.

629
00:46:35,250 --> 00:46:38,420
Pens� que estas mallas
podr�a ayudar ah� dentro.

630
00:46:38,519 --> 00:46:40,820
O tomas mi lugar...
o quita eso de mi vista.

631
00:46:44,260 --> 00:46:47,535
Mi Soon, estaremos mirando
desde fuera,

632
00:46:47,559 --> 00:46:48,559
as� que no te asustes.

633
00:46:49,059 --> 00:46:50,575
Activar el C�digo Azul
si est�s en problemas.

634
00:46:50,599 --> 00:46:53,530
O tomas mi lugar...
o cierra la boca.

635
00:47:27,230 --> 00:47:29,869
Este es un punto ciego,
as� que no te ver�n las c�maras.

636
00:47:30,469 --> 00:47:32,670
El aparcamiento nunca ha
demasiados guardias tampoco.

637
00:47:32,710 --> 00:47:34,739
O tomas mi lugar...

638
00:47:36,480 --> 00:47:37,539
o perderse.

639
00:47:37,909 --> 00:47:40,280
Claro. Me perder�.

640
00:47:41,150 --> 00:47:42,250
Un gran paso al costado.

641
00:47:47,920 --> 00:47:49,889
Mi Soon, ten cuidado.

642
00:48:15,679 --> 00:48:16,679
�Qu�...?

643
00:48:21,960 --> 00:48:22,960
Cielos.

644
00:48:25,630 --> 00:48:26,659
V�monos.

645
00:48:48,110 --> 00:48:49,179
Eso es todo.

646
00:48:57,719 --> 00:49:00,059
Est� bien.

647
00:49:09,699 --> 00:49:10,769
Ella est� dentro.

648
00:49:11,500 --> 00:49:13,139
Ella est� dentro. Prep�rate.

649
00:49:13,210 --> 00:49:14,210
S�, se�or.

650
00:49:26,590 --> 00:49:27,690
No puedo creer...

651
00:49:29,590 --> 00:49:31,360
Estoy de vuelta aqu�.

652
00:50:21,309 --> 00:50:22,440
�Qu� demonios?

653
00:50:24,380 --> 00:50:25,579
Incre�ble.

654
00:50:26,710 --> 00:50:28,679
Probablemente morir�
de una enfermedad pulmonar primero.

655
00:50:51,840 --> 00:50:53,170
Podr�a ser peligroso.

656
00:50:53,639 --> 00:50:55,010
Si las cosas van mal y morimos,

657
00:50:55,780 --> 00:50:57,420
entonces ser� feliz
no haber muerto solo.

658
00:51:48,900 --> 00:51:50,130
Dios m�o.

659
00:51:51,329 --> 00:51:52,400
�Por qu� tuvo que gritar?

660
00:51:52,599 --> 00:51:53,769
�Sr. Ok!

661
00:51:55,000 --> 00:51:56,599
�Est� usted bien?

662
00:51:58,599 --> 00:52:00,186
Ah� arriba.

663
00:52:00,210 --> 00:52:03,380
- Ah� arriba. Vi algo.
- �All� arriba?

664
00:52:05,650 --> 00:52:06,679
All�...

665
00:52:06,949 --> 00:52:08,920
Lo siento, pero no hay nada.

666
00:52:11,880 --> 00:52:14,619
- �Nada?
- S�, no hay nada all�.

667
00:52:15,219 --> 00:52:16,460
Absolutamente nada.

668
00:52:29,670 --> 00:52:31,476
Est� ah� arriba.

669
00:52:31,500 --> 00:52:32,615
Definitivamente lo vi.

670
00:52:32,639 --> 00:52:34,739
�Dios m�o!

671
00:52:42,780 --> 00:52:46,019
Yo lo mat�.

672
00:52:46,449 --> 00:52:47,590
Es por mi culpa...

673
00:52:49,190 --> 00:52:50,989
Yo lo mat�.

674
00:52:52,590 --> 00:52:54,965
Sr. Ok, deber�a tomar un descanso.

675
00:52:54,989 --> 00:52:58,575
No, esto no puede ser.

676
00:52:58,599 --> 00:53:00,030
No...

677
00:53:33,230 --> 00:53:34,230
Est� bien.

678
00:53:50,750 --> 00:53:52,150
�Est� usted bien, se�or?

679
00:53:52,489 --> 00:53:53,519
S�.

680
00:53:55,789 --> 00:53:56,860
Lo siento...

681
00:53:57,489 --> 00:53:58,495
sobre lo de antes.

682
00:53:58,519 --> 00:53:59,860
No lo mencione.

683
00:54:00,059 --> 00:54:02,630
Por un momento, pens�
que hab�a visto la cabeza que rebotaba.

684
00:54:02,860 --> 00:54:04,006
�La cabeza que rebota?

685
00:54:04,030 --> 00:54:05,075
�No lo sab�as?

686
00:54:05,099 --> 00:54:07,269
Este laboratorio de investigaci�n
sol�a ser una instituci�n mental.

687
00:54:08,429 --> 00:54:09,469
No lo sab�a.

688
00:54:10,699 --> 00:54:11,739
No ten�a ni idea.

689
00:54:12,769 --> 00:54:15,110
Obviamente parece un hospital.

690
00:54:15,369 --> 00:54:17,409
Todo cuadrado y blanco.

691
00:54:17,880 --> 00:54:20,586
Escuch� que muchos de los pacientes...

692
00:54:20,610 --> 00:54:22,050
fueron encarcelados
en contra de su voluntad.

693
00:54:32,429 --> 00:54:34,889
�Qu� es lo que te pasa?

694
00:54:35,389 --> 00:54:37,006
�Acelera el ritmo!

695
00:54:37,030 --> 00:54:38,945
Hazlo ya.

696
00:54:38,969 --> 00:54:40,429
Vamos.

697
00:54:40,869 --> 00:54:42,345
Vale, bien.

698
00:54:42,369 --> 00:54:45,400
Aqu� vamos. Sigue adelante.

699
00:54:46,440 --> 00:54:48,880
Aunque se produjo un incendio...

700
00:54:49,079 --> 00:54:50,816
y todos los pacientes...

701
00:54:50,840 --> 00:54:53,510
qued� atrapado y se quem� vivo.

702
00:54:54,150 --> 00:54:56,995
M�s tarde, encontraron un paciente
en la entrada principal.

703
00:54:57,019 --> 00:54:59,449
Hab�a muerto con la cabeza atascada...

704
00:54:59,789 --> 00:55:01,019
en los barrotes de la ventana.

705
00:55:02,260 --> 00:55:03,289
�La cabeza que rebota?

706
00:55:09,760 --> 00:55:10,800
Lo que vi...

707
00:55:12,929 --> 00:55:14,769
no era la cara de un humano.

708
00:55:18,400 --> 00:55:20,210
Ya casi has terminado.

709
00:55:21,110 --> 00:55:23,110
Ya casi has terminado.

710
00:55:24,639 --> 00:55:26,880
No existe tal cosa.
como fantasmas, sin embargo.

711
00:55:28,210 --> 00:55:30,849
- No sea tonto, se�or.
- No estoy bromeando.

712
00:55:39,190 --> 00:55:40,960
Incre�ble.

713
00:55:41,659 --> 00:55:44,429
S�lo entre aqu�, se�or.

714
00:55:44,599 --> 00:55:46,469
Mira. No hay nadie all�.

715
00:55:48,699 --> 00:55:49,769
�Verdad?

716
00:55:50,239 --> 00:55:52,909
Estoy seguro de que es s�lo una historia
que los empleados hicieron.

717
00:55:53,070 --> 00:55:54,670
Los fantasmas no existen.

718
00:55:55,579 --> 00:55:56,610
Por supuesto.

719
00:55:57,210 --> 00:55:58,356
Entonces volver� al trabajo.

720
00:55:58,380 --> 00:55:59,380
Aguarda.

721
00:56:05,889 --> 00:56:06,889
Est� bien.

722
00:56:11,260 --> 00:56:14,865
En el nombre del Se�or,
en el nombre del Se�or

723
00:56:14,889 --> 00:56:18,230
Prevalecimos

724
00:56:18,329 --> 00:56:21,745
En el nombre del Se�or,
en el nombre del Se�or

725
00:56:21,769 --> 00:56:25,369
Prevalecimos

726
00:56:25,809 --> 00:56:30,039
Am�n

727
00:56:40,219 --> 00:56:41,219
T�.

728
00:56:43,760 --> 00:56:44,789
�T�, ah�!

729
00:56:56,869 --> 00:56:58,300
Esto me est� matando.

730
00:57:01,369 --> 00:57:02,610
�Y ahora qu�?

731
00:57:03,210 --> 00:57:04,280
Cielos.

732
00:57:05,139 --> 00:57:06,710
�Me est�s tomando el pelo?

733
00:57:29,469 --> 00:57:30,539
�Sr. Ok!

734
00:57:31,469 --> 00:57:32,539
�Sr. Ok!

735
00:57:37,539 --> 00:57:40,010
- �Qu� le pasa?
- �Hola? �Es el 911?

736
00:57:40,280 --> 00:57:41,400
- Mi jefe se desmay�.
- Cielos.

737
00:57:49,460 --> 00:57:50,489
Aguarda.

738
00:57:51,489 --> 00:57:52,706
�Qu� le pas� a tu cara?

739
00:57:52,730 --> 00:57:53,760
�Qu� pasa con eso?

740
00:57:54,289 --> 00:57:56,800
- �Qu� es esto?
- �Tengo algo en �l?

741
00:57:57,059 --> 00:57:58,635
�Est�s seguro de que ha ido bien?

742
00:57:58,659 --> 00:58:00,769
Por supuesto.

743
00:58:01,070 --> 00:58:04,039
Ni siquiera los esp�ritus sab�an
que yo estaba all�.

744
00:58:05,739 --> 00:58:07,269
Tengo acceso al tel�fono de Ok Cheol.

745
00:58:08,469 --> 00:58:11,686
Todo lo que necesito hacer
es encontrar el n�mero de contacto de Michael.

746
00:58:11,710 --> 00:58:13,150
(Michael)

747
00:58:13,409 --> 00:58:15,650
- �Qu�?
- �Ya lo tienes?

748
00:58:15,880 --> 00:58:17,195
Est� en marcaci�n r�pida.

749
00:58:17,219 --> 00:58:18,226
(Michael)

750
00:58:18,250 --> 00:58:20,150
Michael. Es �l, �verdad?

751
00:58:33,329 --> 00:58:35,776
El estr�s y la fatiga...

752
00:58:35,800 --> 00:58:37,170
puede debilitar a una persona...

753
00:58:37,440 --> 00:58:39,186
que tambi�n puede llevar
a la p�rdida de la conciencia.

754
00:58:39,210 --> 00:58:40,909
No hay nada
para preocuparse por ello.

755
00:58:43,309 --> 00:58:45,269
S�lo pens� que era
por algo que dije.

756
00:58:45,309 --> 00:58:46,409
Gracias, doctor.

757
00:58:50,420 --> 00:58:52,489
(Michael)

758
00:58:57,960 --> 00:58:59,066
El tel�fono est� encendido.

759
00:58:59,090 --> 00:59:00,159
Rastrea su ubicaci�n.

760
00:59:01,730 --> 00:59:02,936
Necesito un rastreo...

761
00:59:02,960 --> 00:59:04,599
en el n�mero que te envi� lo antes posible.

762
00:59:19,150 --> 00:59:25,619
(Jefe de la NIS Seo Gook Hwan)

763
00:59:33,559 --> 00:59:36,659
(Esta tarde, 1 p.m.,
el caf� del Hotel Royal)

764
00:59:48,139 --> 00:59:51,280
La NIS est� sobre ti.
Estaremos en contacto.)

765
01:00:00,349 --> 01:00:03,789
(Jefe de la NIS Seo Gook Hwan)

766
01:00:51,340 --> 01:00:53,170
(Ep�logo)

767
01:00:54,440 --> 01:00:56,539
Deber�a haber comido m�s para la cena.

768
01:00:59,349 --> 01:01:00,480
Cielos.

769
01:01:22,539 --> 01:01:23,539
Cielos.

770
01:01:25,539 --> 01:01:26,869
Se ha ensuciado todo.

771
01:02:45,550 --> 01:02:47,619
�Est� usted bien?
�Tu cuello est� bien?

772
01:02:47,889 --> 01:02:49,796
�Me acabas de pegar?

773
01:02:49,820 --> 01:02:51,265
No, yo no...

774
01:02:51,289 --> 01:02:53,805
Quer�a ordenar algunos archivos,

775
01:02:53,829 --> 01:02:55,590
pero t� estabas...

776
01:02:55,730 --> 01:02:58,006
Te estabas durmiendo,

777
01:02:58,030 --> 01:03:01,329
as� que puse una manta sobre ti...

778
01:03:01,869 --> 01:03:03,646
Es por eso que deber�as...

779
01:03:03,670 --> 01:03:06,745
...llamarlo un d�a...
e ir a casa si est�s cansado!

780
01:03:06,769 --> 01:03:08,309
Incre�ble.

781
01:03:25,159 --> 01:03:26,829
(Buen Reparto)

782
01:03:27,159 --> 01:03:29,066
�Crees que Ok Cheol
se enter� de lo de las c�maras?

783
01:03:29,090 --> 01:03:31,006
Quiero un informe
sobre el paradero de Baek Chan Mi...

784
01:03:31,030 --> 01:03:32,075
extraoficialmente.

785
01:03:32,099 --> 01:03:34,706
�A qui�n debo arrestar primero? Bingo.

786
01:03:34,730 --> 01:03:35,745
�Qui�n te envi�?

787
01:03:35,769 --> 01:03:37,139
�Han regresado los recuerdos de Kang Woo Won?

788
01:03:37,199 --> 01:03:38,199
No lo s�.

789
01:03:38,869 --> 01:03:40,739
Yo conducir� hoy.
Soy un conductor muy h�bil.

790
01:03:41,570 --> 01:03:43,186
- �No te desv�es!
- �Estamos siendo informales ahora?

791
01:03:43,210 --> 01:03:45,115
Ojos en el camino.
�Tu padre falleci�?

792
01:03:45,139 --> 01:03:46,686
Todav�a no entiendo
...por qu� se fue a Busan solo...

793
01:03:46,710 --> 01:03:48,086
hace tres a�os.

794
01:03:48,110 --> 01:03:49,186
Mu�strame c�mo usar la cocina de arroz.

795
01:03:49,210 --> 01:03:50,396
�Me est�s tomando el pelo?

796
01:03:50,420 --> 01:03:52,726
Aqu� no es donde deber�a estar hoy.

797
01:03:52,750 --> 01:03:54,195
Baek Chan Mi
no es un agente com�n.

798
01:03:54,219 --> 01:03:56,389
Si te atrapan,
trata con ella en silencio.