Back to subtitle list

Godfather of Harlem - Second Season Indonesian Subtitles

 Godfather of Harlem - Second Season

Series Info:

Released: 29 Sep 2019
Runtime: 55 min
Genre: Crime, Drama
Director: N/A
Actors: Forest Whitaker, Lucy Fry, Nigel Thatch, Ilfenesh Hadera
Country: USA
Rating: 8.0

Overview:

A gangster named Bumpy Johnson makes his way in Harlem during the 1960s. A TV prequel to the 2007 film, 'American Gangster', which centered on the criminal enterprise of Frank Lucas.

Mar 09, 2022 22:14:29 NANOsubs_ Indonesian 55

Release Name:

Godfather.of.Harlem.COMPLETE.S02.WEB-HD.PAHE

Release Info:

Retail Sub Resync for Pahe WEB-HD | NANOsubs 
Download Subtitles
Mar 09, 2022 15:11:34 57.57KB Download Translate

1 00:00:09,100 --> 00:00:10,890 Meski cerita ini terinspirasi oleh orang dan peristiwa nyata, 2 00:00:10,980 --> 00:00:13,440 karakter, karakterisasi, insiden, lokasi dan dialog tertentu 3 00:00:13,520 --> 00:00:16,110 adalah fiktif atau diciptakan untuk tujuan dramatisasi. 4 00:00:17,400 --> 00:00:19,610 PENJARA FEDERAL ALCATRAZ 1963 5 00:00:19,690 --> 00:00:22,700 SEBELUMNYA DI GODFATHER OF HARLEM 6 00:00:23,200 --> 00:00:24,870 Kita butuh awal yang baru. 7 00:00:24,950 --> 00:00:25,870 Harlem milikku. 8 00:00:25,950 --> 00:00:27,870 - Zaman telah berubah. - Aku belum. 9 00:00:27,950 --> 00:00:30,500 Mereka cenderung melepaskan Bumpy.

Mar 09, 2022 15:11:34 59.04KB Download Translate

1 00:00:09,100 --> 00:00:11,102 MESKI CERITA INI TERINSPIRASI DARI TOKOH DAN PERISTIWA NYATA, 2 00:00:11,185 --> 00:00:13,187 KARAKTER TERTENTU, KARAKTERISASI, KEJADIAN, LOKASI, DAN DIALOGNYA 3 00:00:13,271 --> 00:00:16,274 HANYALAH FIKTIF ATAU DICIPTAKAN UNTUK TUJUAN DRAMATISASI. 4 00:00:21,529 --> 00:00:24,824 Orang-orang Italia itu telah memburuku selama tiga bulan. 5 00:00:24,907 --> 00:00:27,910 - Aku tak tahan lagi. - Jadi, apa rencanamu? 6 00:00:27,994 --> 00:00:29,996 Aku akan memutuskan Koneksi Prancis. 7 00:00:30,079 --> 00:00:31,664 Katakan saja di mana dia dan aku tak perlu menyakitimu. 8 00:00:33,207 --> 00:00:34,917 Aku siap kembali ke kuil. 9 00:00:35,001 --> 00:00:37,545

Mar 09, 2022 15:11:34 59.42KB Download Translate

1 00:00:09,459 --> 00:00:11,711 Meski cerita ini terinspirasi oleh orang dan peristiwa nyata,... 2 00:00:11,795 --> 00:00:13,963 ...karakter, karakterisasi, insiden, lokasi, dan dialog tertentu... 3 00:00:14,047 --> 00:00:16,007 ...adalah fiktif atau diciptakan untuk tujuan dramatisasi. 4 00:00:17,425 --> 00:00:18,843 Dunia baru tiba, Saudara-saudaraku. 5 00:00:18,927 --> 00:00:20,804 Sendirian, aku hanya Harlem. 6 00:00:20,887 --> 00:00:23,640 Bersama, kita adalah Sepuluh Harlem. 7 00:00:24,265 --> 00:00:26,768 Mereka akan menolak pesanan 3.000 kilogram? 8 00:00:26,851 --> 00:00:30,897 Jika dijual ke orang kulit hitam, kita akan dikuliti hidup-hidup. 9 00:00:30,980 --> 00:00:32,565 Bagaimana jika aku punya rekan Italia?

Mar 09, 2022 15:11:34 60.09KB Download Translate

1 00:00:09,160 --> 00:00:11,330 Meski cerita ini terinspirasi dari orang dan peristiwa nyata... 2 00:00:11,410 --> 00:00:14,080 ...karakter, penokohan, kejadian, lokasi, dan dialog tertentu... 3 00:00:14,170 --> 00:00:16,380 ...dibuat fiksi atau diciptakan untuk tujuan dramatisasi. 4 00:00:20,090 --> 00:00:22,800 Kurasa semua berjalan lancar antara kau dan Tn. Gigante. 5 00:00:22,880 --> 00:00:23,720 Semoga bertahan. 6 00:00:23,800 --> 00:00:25,640 Apa yang kau takutkan? Mereka akan menyebutmu pecinta kulit hitam? 7 00:00:25,720 --> 00:00:27,560 - Itukah yang kau takutkan? - Aku tak takut. 8 00:00:27,680 --> 00:00:30,140 Itu kebiasaan kami. Tak boleh ada kulit hitam. 9

Mar 09, 2022 15:11:34 57.43KB Download Translate

1 00:00:09,160 --> 00:00:11,330 Meski kisah ini diilhami oleh orang dan peristiwa nyata,... 2 00:00:11,410 --> 00:00:14,130 ...tokoh tertentu, perwatakan, kejadian, lokasi, dan dialog... 3 00:00:14,210 --> 00:00:16,420 ...dibuat fiksi atau diciptakan untuk tujuan dramatisasi. 4 00:00:17,710 --> 00:00:21,510 Bump, ada masalah di gudang di Bronx. 5 00:00:21,590 --> 00:00:24,090 Mereka membunuh seorang anak buahmu dan seorang anak buahmu. 6 00:00:24,180 --> 00:00:26,550 Seseorang tak suka kalian berbisnis. 7 00:00:26,640 --> 00:00:28,430 Pasti salah satu bos Italia. 8 00:00:28,520 --> 00:00:29,930 Sudah kuduga mereka akan bertindak. 9 00:00:30,100 --> 00:00:32,390 - Chin pecundang. - Chin rekanku.

Mar 09, 2022 15:11:34 62.52KB Download Translate

1 00:00:09,120 --> 00:00:11,710 MESKI CERITA INI TERINSPIRASI DARI ORANG DAN PERISTIWA NYATA,... 2 00:00:11,790 --> 00:00:14,290 ...KARAKTER, KARAKTERISASI, KEJADIAN, LOKASI, DAN DIALOG TERTENTU... 3 00:00:14,380 --> 00:00:16,380 ...ADALAH FIKTIF ATAU DICIPTAKAN UNTUK TUJUAN DRAMATISASI. 4 00:00:17,710 --> 00:00:19,880 SEBELUMNYA, DI GODFATHER OF HARLEM 5 00:00:21,220 --> 00:00:23,470 Ada cukup pekerjaan untuk membuat mereka sibuk bertahun-tahun. 6 00:00:23,550 --> 00:00:27,810 Itu bagus untuk kita, ya? Lihat ini. Dikirim langsung ke rumah kita. 7 00:00:27,890 --> 00:00:31,350 Ellsworth Johnson jauh lebih berpengaruh dari dugaanku. 8 00:00:31,430 --> 00:00:33,650 Ayahmu yakin Bonanno memerintahkan pembunuhan Bennie. 9

Mar 09, 2022 15:11:34 64.33KB Download Translate

1 00:00:09,150 --> 00:00:11,780 Meski kisah ini terinspirasi dari orang dan peristiwa nyata, karakter tertentu,... 2 00:00:11,870 --> 00:00:14,660 ...karakterisasi, kejadian, lokasi, dan dialognya adalah fiktif... 3 00:00:14,740 --> 00:00:16,200 ...atau diciptakan untuk tujuan dramatisasi. 4 00:00:20,080 --> 00:00:21,000 Orang Italia kurang ajar. 5 00:00:21,080 --> 00:00:23,710 SEBELUMNYA DI GODFATHER OF HARLEM 6 00:00:24,130 --> 00:00:25,590 Kalian sudah mencoba membunuhku selama tiga bulan. 7 00:00:25,670 --> 00:00:27,090 Dia harus mati dengan mengenaskan! 8 00:00:27,170 --> 00:00:28,840 Enyahlah. Aku lebih memilih narkobaku. 9 00:00:28,920 --> 00:00:33,300 Aku mengusulkan jaringan distribusi yang memusnahkan orang Italia.

Mar 09, 2022 15:11:34 63.08KB Download Translate

1 00:00:09,840 --> 00:00:11,840 Meski cerita ini terinspirasi oleh orang dan peristiwa nyata,... 2 00:00:11,930 --> 00:00:14,220 ...karakter, karakterisasi, insiden, lokasi dan dialog tertentu... 3 00:00:14,300 --> 00:00:16,640 ...adalah fiktif atau diciptakan untuk tujuan dramatisasi. 4 00:00:19,060 --> 00:00:20,810 Angkanya bagus. 5 00:00:20,890 --> 00:00:25,110 Namun, sepertinya seseorang mungkin mencuri narkoba. 6 00:00:25,190 --> 00:00:26,570 - Junie Byrd? - Tidak mungkin. 7 00:00:26,650 --> 00:00:28,440 Semuanya keluar! Keluar dari sini sekarang! 8 00:00:28,530 --> 00:00:29,820 Kenapa kau mencuri narkoba dari Bumpy? 9 00:00:29,900 --> 00:00:31,360

Mar 09, 2022 15:11:34 64.3KB Download Translate

1 00:00:09,510 --> 00:00:11,220 Meski cerita ini terinspirasi dari orang dan peristiwa nyata 2 00:00:11,310 --> 00:00:14,730 Karakter, karakterisasi, kejadian, lokasi, dan dialognya adalah fiktif 3 00:00:14,810 --> 00:00:16,310 Atau diciptakan untuk tujuan dramatisasi 4 00:00:17,480 --> 00:00:18,860 SEBELUMNYA DI GODFATHER OF HARLEM 5 00:00:18,940 --> 00:00:23,860 Aku curiga kau dalang di balik menghilangnya Jean Jehan. 6 00:00:24,440 --> 00:00:25,280 Je-siapa? 7 00:00:25,400 --> 00:00:26,320 Aku tak pernah mendengarnya. 8 00:00:26,410 --> 00:00:27,860 Tapi kau pernah mendengar tentang Sepuluh Harlem. 9 00:00:27,950 --> 00:00:29,280 - Bersatu.

Mar 09, 2022 15:11:34 70.45KB Download Translate

1 00:00:09,320 --> 00:00:11,160 "Meski cerita ini terinspirasi dari tokoh dan peristiwa nyata,... 2 00:00:11,240 --> 00:00:13,490 ...karakter tertentu, karakterisasi, kejadian, lokasi, dan dialognya... 3 00:00:13,570 --> 00:00:16,240 ...hanyalah fiktif atau diciptakan untuk tujuan dramatisasi. 4 00:00:17,620 --> 00:00:18,660 Utamakan Amerika! 5 00:00:18,750 --> 00:00:20,080 Berapa orang kulit hitam lagi yang harus mati... 6 00:00:20,160 --> 00:00:22,000 ...sebelum kita bawa ke orang-orang ini? 7 00:00:22,580 --> 00:00:23,790 Di mana Anggota Kongres Powell? 8 00:00:23,880 --> 00:00:26,750 Dia masih melawan para senator menunda UU Hak Sipil. 9 00:00:26,840 --> 00:00:27,710 Kebebasan.

Jasa Resync & Penerjemahan Subtitle NANOsubs.txt

NANOsubs!!

Bagi kalian yang ingin memesan jasa penerjemahan dari saya, berikut pricelist nya

Resync 						- 10k
Revisi dan Resync 				- 20k
Konten Video Pendek (Kurang dari 5 menit) 	- 40k
Transkrip dan Terjemahkan konten 		- 50k
Lirik dan Terjemahan untuk Musik Video 		- 30k
Konten Video Durasi max. 15 menit 		- 60k
TV Series/Episode 				- 70k
Film Pendek 					- 80k
Film layuar lebar 				- 100k

Jadi misalnya ada 1200an baris subtitle, maka biayanya 120k

Atau bisa kontak WA: 0895333122239 (grady)