pingbot.me
Back to subtitle list

Godfather of Harlem - First Season Arabic Subtitles

 Godfather of Harlem - First Season

Series Info:

Released: 29 Sep 2019
Runtime: 55 min
Genre: Crime, Drama
Director: N/A
Actors: Forest Whitaker, Lucy Fry, Nigel Thatch, Ilfenesh Hadera
Country: USA
Rating: 8.0

Overview:

A gangster named Bumpy Johnson makes his way in Harlem during the 1960s. A TV prequel to the 2007 film, 'American Gangster', which centered on the criminal enterprise of Frank Lucas.

May 02, 2021 08:37:14 Nistelrooy88 Arabic 3

Release Name:

Godfather.of.Harlem.S01E04.WEBRip.x264-ION10
Godfather.of.Harlem.S01E05.WEBRip.x264-ION10
Godfather.of.Harlem.S01E06.WEBRip.x264-ION10
Godfather.of.Harlem.S01E08.WEBRip.x264-ION10
Godfather.of.Harlem.S01E10.WEBRip.x264-ION10

Release Info:

ضبط توقيت الترجمة الأصلية 
Download Subtitles
Apr 28, 2021 13:53:38 62.69KB Download Translate

1 00:00:00,413 --> 00:00:03,108 ?"هذه القصة مستلهمة ?من شخصيات وأحداث حقيقية" 2 00:00:03,193 --> 00:00:07,364 ?"إلّا أن بعض الشخصيات والسمات والوقائع ?والمواقع والحوارات اختُلقت لأغراض درامية" 3 00:00:08,755 --> 00:00:11,101 ?الهيروين جعل (هارلم) منجم ذهب 4 00:00:11,318 --> 00:00:13,925 ?والجميع يتحرق الآن ?للحصول على حصة منه 5 00:00:14,055 --> 00:00:15,749 ?- (هارلم) لي ?- الزمن تغير 6 00:00:15,880 --> 00:00:18,617 ?أنا لم أتغير ?(تشن) يحب التظاهر بأنه مجرم غبي 7 00:00:18,748 --> 00:00:20,876 ?ليستهين به الإيطاليون من العائلات الأخرى 8 00:00:20,963 --> 00:00:23,788 ?- الأفضل ألّا تخوض حربا مع (بونانو) ?- لن أتقاسم (هارلم) 9 00:00:23,918 --> 00:00:25,308

Apr 28, 2021 13:53:38 57.71KB Download Translate

1 00:00:01,380 --> 00:00:03,076 ?"في حين أنّ هذه القصة مستوحاة ?من أشخاص حقيقيين وأحداث فعلية" 2 00:00:03,213 --> 00:00:05,863 ?"ابتكرت أو نُسجت بعض الشخصيات ?والصفات والأحداث والمواقع والحوارات" 3 00:00:05,993 --> 00:00:07,818 ?"لأغراض درامية" 4 00:00:08,730 --> 00:00:12,250 ?- "في الحلقة السابقة..." ?- سيدة (غرين)، أنا (ستيلا) 5 00:00:12,815 --> 00:00:14,465 ?أحضرت لك هدية 6 00:00:17,507 --> 00:00:19,940 ?"لكن يجب أن أخبر العالم بأني مسلم ?فهذا ديني" 7 00:00:20,071 --> 00:00:23,068 ?- إذاً، ستجعل خصمك يهزمك ?- ماذا تريد أن أفعل يا (مالكوم)؟ 8 00:00:23,459 --> 00:00:24,850 ?أريدك أن تحصل على الشريط 9 00:00:25,067 --> 00:00:26,499 ?أنتَ قاتل في المباراة

Apr 28, 2021 13:53:38 66.66KB Download Translate

1 00:00:00,300 --> 00:00:03,428 ?"هذه القصة مستلهمة ?من شخصيات وأحداث حقيقية" 2 00:00:03,558 --> 00:00:06,948 ?"إلّا أن بعض الشخصيات والسمات والوقائع ?والمواقع والحوارات اختُلقت لأغراض درامية" 3 00:00:08,729 --> 00:00:12,987 ?- "عندما ترتفع يداي" ?- (ستيلا جيغانتي)؟ 4 00:00:14,811 --> 00:00:19,026 ?"لن تهبطا حتى ينتهي كل شيء" 5 00:00:19,287 --> 00:00:22,545 ?لن تخبر أبي لأنه إن كان هناك ?شيء واحد سيكرهه أبي 6 00:00:22,675 --> 00:00:24,631 ?حتى أكثر من أني أضاجع (تيدي) 7 00:00:24,761 --> 00:00:27,107 ?"فهو أنك أخطأت وقتلت الرجل الخطأ" 8 00:00:27,194 --> 00:00:29,192 ?سأستخدم حصانتي كعضو في الكونغرس 9 00:00:29,279 --> 00:00:35,014 ?لأدخِل إلى سجل الكونغرس ?اسم عملية مقامرة إيطالية كل أسبوع

Apr 28, 2021 13:53:38 68.7KB Download Translate

1 00:00:00,592 --> 00:00:03,240 ?"هذه القصة مستلهمة ?من شخصيات وأحداث حقيقية" 2 00:00:03,328 --> 00:00:07,065 ?"إلّا أن بعض الشخصيات والسمات والوقائع ?والمواقع والحوارات اختُلقت لأغراض درامية" 3 00:00:09,608 --> 00:00:12,910 ?- "في الحلقات السابقة" ?- هذه حرب استقلالنا 4 00:00:13,561 --> 00:00:16,081 ?لكن هم سيتولون القتال 5 00:00:16,212 --> 00:00:18,254 ?- حرب ضد من؟ ?- (تشين) ضد (بونانو) 6 00:00:18,382 --> 00:00:21,729 ?سأنقل عقده من (بوبي روبنسون) ?إلى (رويال كورد ريكوردز) 7 00:00:21,860 --> 00:00:23,468 ?(جوزيف بونانو) هو ممول تلك الشركة 8 00:00:23,596 --> 00:00:25,292 ?ظننت أنك نقلت عقده إلى (بونانو) 9 00:00:25,423 --> 00:00:28,768 ?يجب أن أتحدث إلى (بونانو) بهذا الشأن

Apr 28, 2021 13:53:38 72.88KB Download Translate

1 00:00:00,490 --> 00:00:04,183 ?"هذه القصة مستلهمة ?من شخصيات وأحداث حقيقية" 2 00:00:04,208 --> 00:00:07,686 ?"إلّا أن بعض الشخصيات والسمات والوقائع ?والمواقع والحوارات اختُلقت لأغراض درامية" 3 00:00:08,902 --> 00:00:11,944 ?- "في الحلقات السابقة..." ?- أنت ستكون خلفي يا بني 4 00:00:12,074 --> 00:00:16,201 ?لست بحاجة إلى معاداة الحكومة ?لديك ما يكفي من الأعداء 5 00:00:16,332 --> 00:00:18,852 ?رأيت المستأجرين يُعاملون بوحشية ?ولم أفعل شيئاً 6 00:00:19,025 --> 00:00:22,545 ?رؤيتك أنت و(ميمي) و(مارغريت) تقفن معاً ?أشعرني بسعادة غامرة 7 00:00:22,675 --> 00:00:26,063 ?(مارغريت) ليست ابنتي بالولادة ?إنها ابنة (إيليس) 8 00:00:26,193 --> 00:00:27,845 ?"و(بومبي) هو جد (مارغريت)" 9