Back to subtitle list

Goblin: The Great and Lonely God (Sseulsseulhago Chanlanhasin – Dokkaebi / 쓸쓸하고 찬란하神-도깨비) Arabic Subtitles

 Goblin: The Great and Lonely God (Sseulsseulhago Chanlanhasin – Dokkaebi / 쓸쓸하고 찬란하神-도깨비)

Series Info:

Released: 02 Dec 2016
Runtime: 60 min
Genre: Drama, Fantasy, Romance
Director: N/A
Actors: Yoo Gong, Go-eun Kim, Dong-Wook Lee, In-Na Yoo
Country: South Korea
Rating: 8.6

Overview:

Dokkaebi (Gong Yoo) needs a human bride to end his immortal life. Meanwhile, the Angel of Death has amnesia. Somehow these two meet and live together. They see off those who have passed away and are now leaving this world.

Mar 16, 2023 19:12:00 IchiroAkari Arabic 2

Release Name:

[Hakata Ramen] Guardian - The Lonely and Great God {Season 1} (2016) [Viki 1080p x265 E-OPUS]

Release Info:

VIKI - Whiout Edit  
Download Subtitles
Mar 14, 2023 18:27:44 74.69KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:01,950 عفريت 2 00:00:01,950 --> 00:00:03,980 ♬ أراك لاحقاً ♬ 3 00:00:03,980 --> 00:00:07,980 ♬ لا تذهب في طريقي أبداً ♬ 4 00:00:07,980 --> 00:00:12,020 ♬ سيتحسّن الأمر في يوم ما ♬ 5 00:00:12,020 --> 00:00:15,580 ♬ لن أكون بعيداً جداً ♬ 6 00:00:18,020 --> 00:00:20,030 ♬ أراك لاحقاً ♬ 7 00:00:20,030 --> 00:00:24,010 ♬ لا تذهب في طريقي أبداً ♬ 8 00:00:24,010 --> 00:00:27,970 ♬ سيتحسّن الأمر ويظل هكذا في يوم ما ♬ 9 00:00:27,970 --> 00:00:32,080 ♬ هذا ليس بعيداً جداً ♬ 10 00:00:34,060 --> 00:00:35,660 ♫ مراراً وتكراراً ♫

Mar 14, 2023 18:27:44 76.37KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:03,600 عفريت 2 00:00:42,360 --> 00:00:49,810 عفريت 3 00:00:50,460 --> 00:00:52,340 سألتك كيف عرفت؟ 4 00:00:52,340 --> 00:00:55,110 لماذا تعرف؟! 5 00:00:57,570 --> 00:01:02,550 قلت... الآنسة (كيم سوني). 6 00:01:02,550 --> 00:01:05,710 الطقس بارد جداً، أليس كذلك؟ سوف أُحضر معطفك-- 7 00:01:05,710 --> 00:01:08,630 لم أنتهي من الكلام! 8 00:03:07,860 --> 00:03:09,840 ما الأمر؟ 9 00:03:12,560 --> 00:03:16,170 لماذا... 10 00:03:23,670 --> 00:03:27,530 ماذا؟ هل أنت بخير؟

Mar 14, 2023 18:27:44 74.16KB Download Translate

1 00:00:00,020 --> 00:00:04,050 عفريت 2 00:00:10,000 --> 00:00:16,800 الترجمة والتوقيت مقدمان لكم من قِبل الفريق الخالد على Viki.com 3 00:00:42,380 --> 00:00:49,920 عفريت 4 00:00:51,260 --> 00:00:58,320 وجه (سوني) في حياتها السابقة هو الوجه نفسه 5 00:01:02,730 --> 00:01:04,550 كالمرأة التي في لوحتك. 6 00:01:07,010 --> 00:01:08,830 هل أنت متأكد؟ 7 00:01:10,040 --> 00:01:11,490 ماذا رأيت؟ 8 00:01:11,490 --> 00:01:17,800 المرأة التي رأيتها كانت واقفةً في مكان ما في قصر. 9 00:01:18,650 --> 00:01:22,750 وكانت ترتدي ملابس بيضاء ويبدو أن مستواها مرموق. 10 00:01:23,720 --> 00:01:26,470 وضُربت بسهم في صدرها.

Mar 14, 2023 18:27:44 70.6KB Download Translate

1 00:00:00,040 --> 00:00:03,980 عفريت 2 00:00:08,000 --> 00:00:17,170 الترجمة والتوقيت مقدمان لكم من قِبل الفريق الخالد على Viki.com 3 00:00:42,030 --> 00:00:50,270 عفريت 4 00:00:50,940 --> 00:00:55,670 وجه جديد. الذي ذكرته سابقاً بمعرفته الكثير من المعلومات وكان يعيش في العالم السفلي لمدة طويلة. 5 00:00:55,670 --> 00:00:57,220 نعم، ذلك الشخص... 6 00:00:57,220 --> 00:00:59,060 قبل 20 عاماً، 7 00:00:59,060 --> 00:01:01,200 قابل قابض أرواح وهرب. 8 00:01:01,200 --> 00:01:05,880 هل كان ذلك قبل 20 عاماً؟ لقد صادفة شخصاً متوفياً. 9 00:01:05,880 --> 00:01:07,930 ولكن ليس هناك معلومات عن ذلك المتوفى. 10 00:01:07,930 --> 00:01:11,160 حقاً؟ لقد كان لديّ نفس التجربة عندما كنت في التاسعة...

Mar 14, 2023 18:27:44 67.43KB Download Translate

1 00:00:00,090 --> 00:00:03,770 عفريت 2 00:00:08,200 --> 00:00:15,000 الترجمة والتوقيت مقدمان لكم من قِبل الفريق الخالد على Viki.com 3 00:00:42,500 --> 00:00:50,190 عفريت 4 00:00:51,290 --> 00:00:53,060 ~ الحلقة الثالثة عشر ~ 5 00:01:26,390 --> 00:01:32,860 كالمتوقع، يبدو أنني أسوء ذكرى. 6 00:01:33,860 --> 00:01:43,210 - تجاهك... وحتى تجاه (كيم شين). - أنت تسمع صوتي، صحيح؟ 7 00:01:47,080 --> 00:01:52,710 أنا أسمع صوتك أيضاً. بوضوح جداً. 8 00:02:26,850 --> 00:02:29,720 الجنرال (كيم شين)... 9 00:02:34,660 --> 00:02:37,400 جاء لمقابلتك يا جلالتك. 10 00:02:47,000 --> 00:02:49,490

Mar 14, 2023 18:27:44 65.33KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:03,800 عفريت 2 00:00:35,600 --> 00:00:41,600 الترجمة والتوقيت مقدمان لكم من قِبل الفريق الخالد على Viki.com 3 00:00:42,280 --> 00:00:50,170 عفريت 4 00:01:29,850 --> 00:01:31,930 رجاءً سامحني. 5 00:01:38,270 --> 00:01:41,290 الموت موتةً مشرّفة... 6 00:01:43,330 --> 00:01:47,090 فقط الآن... أستطيع إبلاغك عنها. 7 00:01:59,180 --> 00:02:01,250 لا! 8 00:02:04,790 --> 00:02:07,090 ~ الحلقة الرابعة عشر ~ 9 00:02:12,860 --> 00:02:15,010 لا... 10 00:02:22,780 --> 00:02:27,960 لا... لا... لا يمكنك!

Mar 14, 2023 18:27:44 61.47KB Download Translate

1 00:00:00,070 --> 00:00:03,920 عفريت 2 00:00:08,040 --> 00:00:17,010 الترجمة والتوقيت مقدمان لكم من قِبل الفريق الخالد على Viki.com 3 00:00:42,110 --> 00:00:50,190 عفريت 4 00:00:51,440 --> 00:00:53,580 ~ الحلقة الخامسة عشر ~ 5 00:01:03,630 --> 00:01:06,060 أنت مرة أخرى. 6 00:01:06,060 --> 00:01:08,410 أعرف. 7 00:01:22,290 --> 00:01:27,460 "أعرف"؟ هل قلت ذلك للتو؟ 8 00:01:31,600 --> 00:01:33,550 انتظر! 9 00:01:51,450 --> 00:01:53,510 آنسيتي! 10 00:01:55,670 --> 00:01:59,800 - أنا؟

Mar 14, 2023 18:27:46 68.67KB Download Translate

1 00:00:01,730 --> 00:00:03,960 ♬ أراك لاحقاً ♬ 2 00:00:03,960 --> 00:00:07,970 ♬ لا تذهب في طريقي أبداً ♬ 3 00:00:07,970 --> 00:00:11,940 ♬ سيتحسّن الأمر في يوم ما ♬ 4 00:00:11,940 --> 00:00:16,010 ♬ لن أكون بعيداً جداً ♬ 5 00:00:18,000 --> 00:00:20,010 ♬ أراك لاحقاً ♬ 6 00:00:20,010 --> 00:00:24,020 ♬ لا تذهب في طريقي أبداً ♬ 7 00:00:24,020 --> 00:00:28,000 ♫ ليس في يوم ♫ 8 00:00:28,000 --> 00:00:31,510 ♫ ليس بعيداً إطلاقاً ♫ 9 00:00:33,990 --> 00:00:35,550 ♫ مراراً وتكراراً ♫ 10 00:00:35,550 --> 00:00:37,960 ♫ أنا أجهل السبب ♫

Mar 14, 2023 18:27:46 87.01KB Download Translate

1 00:00:45,830 --> 00:00:50,500 عفريت 2 00:00:53,770 --> 00:00:55,710 انتظر. 3 00:00:59,030 --> 00:01:01,560 لم انتهي من الحديث. 4 00:01:03,530 --> 00:01:08,030 أنت جئت لتو من خلال ذلك الباب؟ بالتباعي؟ 5 00:01:08,030 --> 00:01:09,950 لكن ما خطب هذا المكان؟ 6 00:01:09,950 --> 00:01:13,330 ماذا يجري هنا؟ أين يقع هذا المكان؟ 7 00:01:13,330 --> 00:01:15,040 (كندا). 8 00:01:15,040 --> 00:01:21,850 (كندا)؟ دولة خشب القيقب؟ دولة الشفق القطبي؟ 9 00:01:21,850 --> 00:01:24,990 هل هذا حقاً في الخارج؟ 10 00:01:52,300 --> 00:01:55,630 رائع! أنت لديك هذا النوع من القوة؟

Mar 14, 2023 18:27:46 87.49KB Download Translate

1 00:00:42,260 --> 00:00:50,080 عفريت 2 00:00:55,160 --> 00:00:58,200 عندما تواجهين لحظة بين حافة الحياة والموت... 3 00:00:58,200 --> 00:01:01,380 تأكدي من أن تصلّي بإخلاص 4 00:01:01,380 --> 00:01:06,730 في حالة كون إله ذو قلب حنون يستمع لك. 5 00:01:10,220 --> 00:01:12,590 أيها الأخرق! ألن تقود بشكل مستقيم؟! 6 00:01:12,590 --> 00:01:15,210 يا أخي هناك. 7 00:01:17,640 --> 00:01:26,680 الترجمة والتوقيت مقدمان لكم من قِبل الفريق الخالد على Viki.com 8 00:01:28,270 --> 00:01:29,790 ما هذا؟ 9 00:01:38,800 --> 00:01:44,120 ~ الحلقة الثالثة ~ 10 00:02:41,370 --> 00:02:43,540 من هذان الوغدان؟

Mar 14, 2023 18:27:46 67.43KB Download Translate

1 00:00:00,040 --> 00:00:02,950 عفريت 2 00:00:43,230 --> 00:00:47,260 عفريت 3 00:00:47,260 --> 00:00:54,170 الترجمة والتوقيت مقدمان لكم من قِبل الفريق الخالد على Viki.com 4 00:01:06,210 --> 00:01:10,730 ♬ أين أنا؟ من أنا؟ ♬ 5 00:01:13,440 --> 00:01:17,420 ♬ هذه الوحدة كالسجن ♬ 6 00:01:19,640 --> 00:01:21,500 ♬ العديد من الناس ♬ 7 00:01:21,500 --> 00:01:23,680 لقد رأيت هذا السيف منذ أول لقاء. 8 00:01:23,680 --> 00:01:28,670 ♬ الذي جعل الجميع يمرون بجواري ♬ 9 00:01:28,670 --> 00:01:34,590 إذاً ماذا أكون الآن؟ هل ما زلت لست عروس العفريت؟ 10 00:01:39,920 --> 00:01:41,790 ألست كذلك؟

Mar 14, 2023 18:27:46 67.06KB Download Translate

1 00:00:00,140 --> 00:00:03,650 عفريت 2 00:00:42,070 --> 00:00:49,950 عفريت 3 00:00:54,100 --> 00:00:59,550 ♬ كيف يمكنني تجاوزك؟ ♬ 4 00:01:04,780 --> 00:01:09,880 ♬ لماذا علينا أن نكون منفصلين؟ ♬ 5 00:01:12,080 --> 00:01:14,220 ♬ لماذا علينا أن نكون منفصلين؟ ♬ 6 00:01:23,860 --> 00:01:25,460 سيدي! 7 00:01:25,460 --> 00:01:31,930 ♫ اكتشاف غامض ♫ 8 00:01:33,880 --> 00:01:37,350 الكتلة لا تتناسب مع الحجم. 9 00:01:58,440 --> 00:02:01,780 فتاة بصغر زهرة البنفسج. 10 00:02:03,290 --> 00:02:06,500 فتاة تتحرك مثل بتلة زهرة.

Mar 14, 2023 18:27:46 78.16KB Download Translate

1 00:00:00,070 --> 00:00:03,060 عفريت 2 00:00:42,000 --> 00:00:50,060 عفريت 3 00:00:56,050 --> 00:00:59,460 هذه ثاني مرة لي هنا. قد أكون زبون معتادة بهذا المعدل. 4 00:00:59,460 --> 00:01:01,760 لقد جلسنا هناك حينذاك. 5 00:01:09,480 --> 00:01:12,560 أهلاً بك في (كيبك). تفضّل بالجلوس. 6 00:01:39,830 --> 00:01:42,760 هذا ما أعنيه، الأمر ليس وكأنني قد سافرت إلى الخارج سابقاً... 7 00:01:42,760 --> 00:01:45,530 إذاً لماذا تسافري إلى الخارج في سن الـ29؟ { يُعتقد أن العمر الذي يحتوي على الرقم 9 خطير } 8 00:01:45,530 --> 00:01:49,190 عندما كنت في عمر الـ29، لم أذهب حتى إلى الـ(سوبرماركت) الذي أمام منزلي. 9 00:01:49,190 --> 00:01:51,760 - حقاً؟ - أجل، لأنه ليس لديّ أيّ موعد. 10

Mar 14, 2023 18:27:46 80.92KB Download Translate

1 00:00:37,300 --> 00:00:41,300 الترجمة والتوقيت مقدمان لكم من قِبل الفريق الخالد على Viki.com 2 00:00:50,300 --> 00:00:51,850 إذاً الآن سوف أسحبه. 3 00:01:23,240 --> 00:01:26,340 ولكن... لماذا لا يمكنني الإمساك به؟ 4 00:01:26,340 --> 00:01:29,020 يمكنني رؤيته، لذا لماذا لا يمكنني سحبه؟ 5 00:01:31,560 --> 00:01:33,950 هل وضعت قوة كافية في يديك؟ 6 00:01:34,950 --> 00:01:37,390 انتظر للحظة، دعني أحاول مرة أخرى. 7 00:01:53,380 --> 00:01:56,290 ما قلته سابقاً عن كون الأمر ليس ذنبي مهما حصل، 8 00:01:56,290 --> 00:01:59,540 لا يمكنك سحب كلامك. 9 00:01:59,540 --> 00:02:01,150 مهلاً، إذاً أنت... 10 00:02:01,150 --> 00:02:04,420 - إذاً أنت لست عروس العفريت—

Mar 14, 2023 18:27:46 75.37KB Download Translate

1 00:00:00,100 --> 00:00:03,900 عفريت 2 00:00:42,340 --> 00:00:49,900 عفريت 3 00:00:49,900 --> 00:00:53,320 الترجمة والتوقيت مقدمان لكم من قِبل الفريق الخالد على Viki.com 4 00:00:54,870 --> 00:00:57,790 لماذا؟ هل تتألم؟ 5 00:00:57,790 --> 00:01:00,450 بالصدفة، هل هذا بسبب السيف؟ 6 00:01:28,980 --> 00:01:30,890 سيدي... 7 00:01:32,900 --> 00:01:35,360 يمكنني الإمساك بالسيف. 8 00:01:38,490 --> 00:01:40,590 انتظر للحظة. 9 00:01:41,370 --> 00:01:45,540 انتظر للحظة، سوف أسحبه من أجلك. 10 00:01:49,640 --> 00:01:51,840 إنه يتحرك.