Glitch (Geullichi / 글리치) - First Season Arabic Subtitles
Series Info:
Overview:
Hong Ji Hyo's boyfriend disappears with an unidentified light. Since then, Hong Ji Hyo traces her boyfriend's whereabouts. With the help of a UFO club members, she approaches a mysterious secret.
Release Name:
Glitch.S01.Complete.1080p.NF.WEB.H264-KOGi/CAKE Glitch.S01.Complete.720p.NF.WEB.h264-KOGi/CAKES Glitch.S01.Complete.HDR.2160p.NF.WEB.H265-GGEZ/GLHF Glitch.S01.Complete.1080p.NF.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA Glitch.S01.Complete.720p.NF.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA Glitch.S01.Complete.WEBRip.x264-ION10
Release Info:
💢 الأصلية 🅽🅴🆃🅵🅻🅸🆇 ترجمة 💢
Download Subtitles
1 00:01:25,293 --> 00:01:28,379 "مقياس الضوء، (جيهيو)" 2 00:01:28,463 --> 00:01:30,298 "أسئلة رياضيات الفصل الأول، (جيهيو)" 3 00:03:07,520 --> 00:03:10,356 "مسلسلات NETFLIX" 4 00:03:43,765 --> 00:03:45,141 أنا "جيهيو هونغ". 5 00:03:45,767 --> 00:03:47,310 "جيهيو هونغ" منطقية. 6 00:03:47,977 --> 00:03:49,520 "جيهيو هونغ" عقلانية. 7 00:03:50,021 --> 00:03:53,858 لا تؤمن "جيهيو هونغ" بأيّ شيء لا يتمتع بدليل علمي. 8 00:03:54,817 --> 00:03:57,195 إن رأيت شيئًا فهذا لا يعني أنني أؤمن بوجوده. 9 00:03:57,779 --> 00:03:59,948 الأمر الوحيد الذي عليّ الإيمان به هو نفسي. 10 00:04:00,573 --> 00:04:02,116
1 00:00:06,840 --> 00:00:10,927 وفقًا لاستطلاع في الرأي أُجري سنة 1992 في "الولايات المتحدة"، 2 00:00:11,011 --> 00:00:13,138 نحو اثنين بالمئة من الرجال والنساء البالغين 3 00:00:13,221 --> 00:00:16,558 قد زعموا أنهم أجروا اتصالًا بكائنات من عوالم أخرى. 4 00:00:20,020 --> 00:00:23,940 {\an8}"مايو 2007" 5 00:00:28,778 --> 00:00:31,698 إن أمكننا توسيع الدراسة لتشمل الكثافة السكانية العالمية، 6 00:00:31,781 --> 00:00:34,951 فقد تواصل أكثر من 100 مليون شخص مع كائنات فضائية 7 00:00:35,035 --> 00:00:36,494 خلال العقود القليلة الماضية. 8 00:00:37,287 --> 00:00:41,875 قسّم "جاي ألين هاينيك" هذه اللقاءات إلى أربعة "لقاءات عن قرب". 9 00:00:43,460 --> 00:00:46,796
1 00:00:09,009 --> 00:00:14,848 "لجعل زهرة غمام تتفتح" 2 00:00:14,931 --> 00:00:15,765 مثل… 3 00:00:15,849 --> 00:00:19,686 {\an8}"مثل نجمة هائمة" 4 00:00:19,769 --> 00:00:20,770 {\an8}"سنة 2014" 5 00:00:20,854 --> 00:00:21,855 {\an8}آخر واحدة. 6 00:00:22,814 --> 00:00:26,192 {\an8}"كما تلك النجمة في السماء 7 00:00:26,276 --> 00:00:29,487 {\an8}سيصبح قلبي نجمة 8 00:00:29,571 --> 00:00:33,366 {\an8}ويلمع إلى الأبد" 9 00:00:33,450 --> 00:00:34,701 {\an8}مذهل! 10 00:00:34,784 --> 00:00:36,453 {\an8}"وحدة السلام، كنيسة الضوء المقدّس"
1 00:00:08,508 --> 00:00:10,844 "مسلسلات NETFLIX" 2 00:00:12,178 --> 00:00:13,013 "جيهيو". 3 00:00:13,680 --> 00:00:15,432 ألا تتذكّرين شيئًا فعلًا؟ 4 00:00:23,273 --> 00:00:26,526 ألا يخطر شيء ببالك؟ يمكنك إخباري، اتفقنا؟ 5 00:00:33,199 --> 00:00:35,035 لماذا ذهبت إلى هناك أساسًا؟ 6 00:00:39,956 --> 00:00:40,832 فقط… 7 00:00:42,625 --> 00:00:44,044 لمقابلة صديقة. 8 00:00:44,961 --> 00:00:46,046 صديقة؟ 9 00:00:46,129 --> 00:00:47,756 صديقة؟ من هذه الصديقة؟ 10 00:00:52,552 --> 00:00:55,805 تعرفين تلك السيارة الخردة التي لعبت فيها مع صديقتك، صحيح؟
1 00:00:08,008 --> 00:00:09,342 كان عام 1976. 2 00:00:09,426 --> 00:00:13,430 12 نورًا في سماء "سول" ومضت وتحركت ببطء. 3 00:00:14,097 --> 00:00:18,935 وفقًا للشهود، بدا أن الأنوار تتجه إلى" نامسان" مباشرةً. 4 00:00:19,936 --> 00:00:24,441 "بعد الحادثة، ادعى كثيرون أنهم اختبروا أحداثًا غامضة، 5 00:00:24,524 --> 00:00:27,652 مما أثار الشكوك بأن الأنوار كانت أجسامًا طائرة مجهولة. 6 00:00:27,736 --> 00:00:30,405 كانت الآنسة "باك" منهم، وهي تلميذة فنون في الكلّية، 7 00:00:30,488 --> 00:00:34,743 وتزعم أنه جرى اختطافها وهي عائدة إلى منزلها بعد صف الفنون. 8 00:00:35,410 --> 00:00:39,330 زعمت الآنسة "باك" أن الكائنات الفضائية قد غرست رقاقة في رأسها، 9 00:00:39,414 --> 00:00:43,376
1 00:00:09,009 --> 00:00:11,428 إذًا هي كورية، أليس كذلك؟ 2 00:00:12,095 --> 00:00:13,263 يا إلهي. 3 00:00:13,346 --> 00:00:16,474 انظر إلى عينيها. هذا جمال كوري تقليدي. 4 00:00:16,558 --> 00:00:17,892 إنه واضح جدًا. 5 00:00:17,976 --> 00:00:22,355 لكنها تبدو أصغر بكثير مما توقعت. 6 00:00:22,439 --> 00:00:24,441 - أعني المخلّصة. - هيا. 7 00:00:25,025 --> 00:00:27,193 عادةً ما يكون المخلّص يافعًا. 8 00:00:27,944 --> 00:00:31,823 ألم يكن "يسوع" بسن الـ33 عندما مات؟ 9 00:00:31,906 --> 00:00:34,159 - أنت محق - أنت محق. كان كذلك. 10 00:00:34,242 --> 00:00:36,995
1 00:00:38,538 --> 00:00:40,040 "مسلسلات NETFLIX" 2 00:00:40,123 --> 00:00:42,709 هل لديك شخص تثقين به؟ 3 00:00:42,792 --> 00:00:44,544 "بورا"! هنا! 4 00:00:47,714 --> 00:00:49,591 شخص يمكنك إخباره كلّ شيء. 5 00:00:49,674 --> 00:00:50,884 "جيهيو"، ماذا تفعلين؟ 6 00:00:50,967 --> 00:00:54,054 شخص يمكنك أن تكشفي له أعمق أسرارك. 7 00:00:56,264 --> 00:00:57,974 هل لديك شخص هكذا؟ 8 00:00:58,641 --> 00:01:01,394 ظننت أنهم سيمسكون بي ويقتلونني حتمًا. 9 00:01:03,480 --> 00:01:06,649 أو يجرّونني بعيدًا. 10 00:01:07,567 --> 00:01:08,568 مثل "سيغوك".
1 00:00:08,174 --> 00:00:10,010 "جيهيو". تمالكي نفسك. 2 00:00:10,093 --> 00:00:11,094 إنه أبيض… 3 00:00:12,429 --> 00:00:13,346 أبيض؟ 4 00:00:13,888 --> 00:00:15,515 كلّ ما حولي أبيض. 5 00:00:18,059 --> 00:00:19,352 كلّ شيء أبيض. 6 00:00:22,939 --> 00:00:24,274 ما من جدران. 7 00:00:25,525 --> 00:00:26,860 لا أرضية. 8 00:00:28,361 --> 00:00:29,362 ولكن، 9 00:00:30,363 --> 00:00:32,490 اختارتني أنا! 10 00:00:32,574 --> 00:00:33,408 من؟
1 00:00:08,925 --> 00:00:09,926 "كابتن برايس". 2 00:00:14,264 --> 00:00:15,932 شكرًا على كلّ شيء. 3 00:00:16,016 --> 00:00:17,392 ماذا؟ 4 00:00:18,184 --> 00:00:20,437 أرجوك أبلغ الجميع شكري أيضًا. 5 00:00:23,273 --> 00:00:24,524 مهلًا. 6 00:00:25,650 --> 00:00:28,403 يا "جميلة". إلى أين أنت ذاهبة؟ 7 00:00:33,867 --> 00:00:36,161 "مسلسلات NETFLIX" 8 00:00:44,711 --> 00:00:45,712 في ذلك اليوم، 9 00:00:47,130 --> 00:00:48,757 تغيّر كلّ شيء. 10 00:00:55,138 --> 00:00:57,223 تغيّرت حياتي كلّها.
1 00:00:08,508 --> 00:00:10,844 "مسلسلات NETFLIX" 2 00:00:19,102 --> 00:00:23,732 "أيها النور 3 00:00:24,357 --> 00:00:28,528 نرجوك أن تأخذنا 4 00:00:29,362 --> 00:00:34,034 فيما هذا العالم 5 00:00:34,117 --> 00:00:38,288 {\an8}يدير ظهره لي 6 00:00:39,205 --> 00:00:43,793 نورك الجدير 7 00:00:43,877 --> 00:00:47,881 هو ما يحيط بي 8 00:00:48,506 --> 00:00:53,428 حل الغسق الأحمر 9 00:00:53,511 --> 00:00:58,099 على العالم كلّه 10 00:00:58,183 --> 00:01:03,021 روحي وجسدي