Back to subtitle list

Girl Meets World - Second Season Arabic Subtitles

 Girl Meets World - Second Season

Series Info:

Released: 27 Jun 2014
Runtime: 23 min
Genre: Comedy, Drama, Family
Director: N/A
Actors: Rowan Blanchard, Sabrina Carpenter, Ben Savage
Country: United States
Rating: 7.1

Overview:

More than a decade after Boy Meets World (1993), Cory and Topanga Matthews are married and have two children. Their daughter, Riley, faces life lessons through her family, friends, and school--where her father is her history teach...

Aug 11, 2023 06:46:07 GREEN12 Arabic 12

Release Name:

Girl.Meets.World.S02. DSNP.WEB-DL.NAD

Release Info:

مستخرجة من ديزنى بلس 
Download Subtitles
Apr 08, 2023 16:38:56 34.56KB Download Translate

1 00:00:03,169 --> 00:00:05,672 ‏- هل لديك مال؟ - لا أحمل أي مال أبدًا. 2 00:00:08,758 --> 00:00:10,385 ‏كيف نجني المال بسرعة؟ 3 00:00:11,052 --> 00:00:12,595 ‏ما نحتاج إليه هو "بات ميتزفاه"! 4 00:00:14,973 --> 00:00:16,850 ‏هل هناك أي متطلبات خاصة؟ 5 00:00:17,183 --> 00:00:18,935 ‏نعم، وأظن أنك المطلوبة. 6 00:00:20,228 --> 00:00:21,271 ‏اخرجا! 7 00:00:21,646 --> 00:00:23,690 ‏أنتما تجلسان على تلك النافذة منذ الصباح. 8 00:00:23,815 --> 00:00:26,776 ‏أتعرفان ما المميز فيها؟ ثمة عالم بالخارج. اخرجا إليه. 9 00:00:31,823 --> 00:00:32,991 ‏إنه يبدو مزيفًا. 10 00:00:35,118 --> 00:00:36,453

Apr 08, 2023 16:38:56 34.34KB Download Translate

1 00:00:00,458 --> 00:00:03,044 ‏"رايلي ماثيوز" من "غرينتش فيلادج"، 2 00:00:03,169 --> 00:00:05,755 ‏"نيويورك، الولايات المتحدة الأمريكية"، 3 00:00:05,880 --> 00:00:07,549 ‏قارة "أمريكا" الشمالية، 4 00:00:07,716 --> 00:00:09,551 ‏نصف الكرة الغربي، الأرض، 5 00:00:09,718 --> 00:00:11,678 ‏النظام الشمسي، الكون. 6 00:00:11,845 --> 00:00:12,929 ‏الكون الشاسع. 7 00:00:13,096 --> 00:00:14,764 ‏وفي وسط كل ذلك، 8 00:00:14,931 --> 00:00:16,641 ‏تقع إعدادية "جون كوينسي آدامز"، 9 00:00:17,183 --> 00:00:18,518 ‏وأنا وأصدقائي، 10 00:00:18,685 --> 00:00:21,146 ‏لأننا مركز الكون.

Apr 08, 2023 16:38:56 34.79KB Download Translate

1 00:00:01,793 --> 00:00:03,795 ‏- إلى متى سنتجنب هذا؟ - لست أتجنّب شيئًا. 2 00:00:03,962 --> 00:00:05,171 ‏إنها الحياة تستمر 3 00:00:05,338 --> 00:00:07,841 ‏بعد ذلك الشيء الذي حدث بيني وبين "لوكاس". 4 00:00:09,968 --> 00:00:12,595 ‏أعلم ما حدث، ليس عليك النظر إليّ بتلك الطريقة. 5 00:00:17,559 --> 00:00:21,438 ‏"مايا"، تحدث أمور أخرى. لقد تخطت الحياة ذلك. لم لا تستطيعين أنت؟ 6 00:00:21,604 --> 00:00:24,733 ‏لم تتخط الحياة ذلك. ألم تلحظي أن كل شيء توقف؟ لا شيء يحدث. 7 00:00:24,899 --> 00:00:26,109 ‏كل شيء يحدث! 8 00:00:31,573 --> 00:00:34,284 ‏"رايلي"، حتى نناقش الأمر… لن يحدث أي شيء. 9 00:00:35,285 --> 00:00:37,037 ‏هذا كلام مجانين.

Apr 08, 2023 16:38:56 40.28KB Download Translate

1 00:00:04,295 --> 00:00:06,297 ‏هل تعرفين ماذا أُحب؟ الحياة. 2 00:00:06,423 --> 00:00:08,008 ‏وأُحب عندما لا تتغير. 3 00:00:08,925 --> 00:00:10,510 ‏يجب أن نغنّي أغنيتنا السعيدة. 4 00:00:10,677 --> 00:00:12,137 ‏ليس لدينا أغنية سعيدة. 5 00:00:12,220 --> 00:00:13,430 ‏يجب أن نحظى بأغنية سعيدة. 6 00:00:13,555 --> 00:00:15,140 ‏لن نحظى أبدًا بأغنية سعيدة. 7 00:00:15,932 --> 00:00:17,142 ‏ليس مع هذا السلوك. 8 00:00:20,520 --> 00:00:22,480 ‏لا تريدين أن يتغير أي شيء إذًا؟ 9 00:00:22,647 --> 00:00:24,065 ‏كلا، لا أُحب التغيير. 10 00:00:24,232 --> 00:00:27,027 ‏يملأ التغيير جيوبي ببنسات من عدم اليقين.

Apr 08, 2023 16:38:56 39.55KB Download Translate

1 00:00:04,295 --> 00:00:05,213 ‏ليقرأ أحدكم ذلك. 2 00:00:05,630 --> 00:00:08,466 ‏"سيكون التاريخ لطيفًا معي لأنني أنوي كتابته". "وينستون تشرتشل". 3 00:00:08,717 --> 00:00:09,926 ‏وقد فعل. 4 00:00:10,176 --> 00:00:12,012 ‏من سيكتب تاريخه هنا؟ 5 00:00:13,013 --> 00:00:14,764 ‏ما هو التاريخ؟ أنسى دومًا. 6 00:00:14,931 --> 00:00:16,725 ‏التاريخ هو مرور الوقت. 7 00:00:16,975 --> 00:00:18,560 ‏حقًا؟ كم من الوقت؟ 8 00:00:19,185 --> 00:00:22,605 ‏قال أحدهم ذات مرة، "بعد 100 عام من الآن، سيكون كل الناس جدد." 9 00:00:22,897 --> 00:00:24,107 ‏- 100 عام. - خطأ. 10

Apr 08, 2023 16:38:56 37.95KB Download Translate

1 00:00:02,002 --> 00:00:03,920 ‏- لقد اعتذرت! - لا يهمني! 2 00:00:04,129 --> 00:00:07,173 ‏- اعتذرت 50 مرة. - لا تفعلي ذلك بي. 3 00:00:07,298 --> 00:00:08,883 ‏كم مرة ستجعلينني أقول إنني آسفة؟ 4 00:00:08,967 --> 00:00:10,844 ‏- هل أنت آسفة فعلًا؟ - لا! 5 00:00:11,469 --> 00:00:14,055 ‏- هذا سيئ. - إنهما "رايلي" و"مايا". 6 00:00:14,305 --> 00:00:15,765 ‏تحب إحداهما الأخرى. 7 00:00:16,891 --> 00:00:18,601 ‏حسنًا، لا تريدين الجلوس بجانبي؟ رائع. 8 00:00:18,852 --> 00:00:22,355 ‏لن ألوث نزاهة نافذة الشرف 9 00:00:22,522 --> 00:00:24,566 ‏بهذا الجدال السخيف.

Apr 08, 2023 16:38:56 38.94KB Download Translate

1 00:00:03,169 --> 00:00:05,296 ‏حسنًا يا غريبو الأطوار، اسمعوني جيدًا. 2 00:00:05,463 --> 00:00:07,132 ‏لديّ دقيقة قبل أن يدخل من الباب. 3 00:00:07,549 --> 00:00:09,968 ‏- من سيدخل من الباب يا "مايا"؟ - عمك "بوينغ". 4 00:00:10,468 --> 00:00:11,720 ‏عليك التوقف عن ذلك يا "مايا". 5 00:00:12,012 --> 00:00:15,056 ‏لا، السبب وراء عدم اهتمامه هو لأنني لم أحسن التصرف. 6 00:00:15,306 --> 00:00:18,268 ‏استراتيجيتي بالتحول إلى خرقاء ما إن أراه 7 00:00:18,518 --> 00:00:19,561 ‏لا تنجح وفق الخطة. 8 00:00:19,811 --> 00:00:22,313 ‏لا دخل لما تفعلينه يا "مايا". بل هو فارق العمر. 9 00:00:22,647 --> 00:00:25,567 ‏إنه يكبرني بثلاث سنوات. تزوج والدك بوالدتك وهو يكبرها بـ20 سنة.

Apr 08, 2023 16:38:56 33.15KB Download Translate

1 00:00:08,425 --> 00:00:10,260 ‏- أين والدك؟ - هل سيدرّسنا مدرّس بديل؟ 2 00:00:10,343 --> 00:00:12,262 ‏لا أريد بديلًا. لا أحد يعرف أين كانوا. 3 00:00:13,471 --> 00:00:16,808 ‏هلّا تهدأون؟ لقد تأخر لدقيقة. كفاكم مبالغة. 4 00:00:17,100 --> 00:00:19,686 ‏ماذا إن لم يأت؟ ماذا إن لم أتعلم أي شيء آخر؟ 5 00:00:21,521 --> 00:00:23,523 ‏سأفقد الوعي يا سيدي! إنه ليس هنا. 6 00:00:25,400 --> 00:00:28,528 ‏لقد فقدنا "فاركل". هلّا تساعديني يا "مايا"؟ 7 00:00:28,778 --> 00:00:31,531 ‏"ماثيوز" غائب و"فاركل" فاقد للوعي، حان وقت "مايا". 8 00:00:32,407 --> 00:00:35,744 ‏استفاق "فاركل". لا داعي لـ"مايا". يمكنك المتابعة. 9 00:00:36,536 --> 00:00:39,039

Apr 08, 2023 16:38:56 34KB Download Translate

1 00:00:05,380 --> 00:00:09,009 ‏- إنهما ظريفان معًا! - نحن ظريفان معًا يا "رايلي". 2 00:00:16,433 --> 00:00:17,475 ‏ماذا تفعل؟ 3 00:00:20,478 --> 00:00:22,564 ‏لم يُطعم أحدهما الآخر الكعك ولا نفعل نحن؟ 4 00:00:22,939 --> 00:00:25,483 ‏"رايلي"؟ هل انتهت علاقتنا؟ 5 00:00:27,444 --> 00:00:29,529 ‏المشكلة ليست فيّ يا أبي. إنها فيك. 6 00:00:30,405 --> 00:00:32,032 ‏حسنًا! انتهت الأمسية! 7 00:00:32,282 --> 00:00:33,283 ‏- أنت! - أنت! 8 00:00:33,616 --> 00:00:35,785 ‏- هل أنجزتما فروضكما المنزلية؟ - لقد أبليت حسنًا. 9 00:00:35,952 --> 00:00:37,328 ‏وأنا أيضًا. 10

Apr 08, 2023 16:38:56 34.4KB Download Translate

1 00:00:00,667 --> 00:00:02,335 ‏في حلقات سابقة... 2 00:00:02,836 --> 00:00:06,047 ‏تعصف فضيحة بـ"واشنطن" اليوم بطلها هو "جيفرسون ديفيس غراهام"، 3 00:00:06,214 --> 00:00:10,510 ‏النائب النيويوركي القدير والذي فعل أمرًا غاية في الغباء، 4 00:00:10,844 --> 00:00:12,929 ‏فرصه ليُعاد انتخابه حاليًا... 5 00:00:13,847 --> 00:00:14,889 ‏معدومة. 6 00:00:15,724 --> 00:00:17,976 ‏إلا إذا استطاعوا العثور على شخص أغبى منه 7 00:00:18,143 --> 00:00:19,561 ‏من مكان خفي ليترشح ضده. 8 00:00:19,728 --> 00:00:20,729 ‏"سرّي" 9 00:00:20,895 --> 00:00:22,856 ‏واجه الحقيقة، لقد انتهى أمرنا. لا يوجد شخص في الكون 10

Apr 08, 2023 16:38:56 39.9KB Download Translate

1 00:00:00,250 --> 00:00:02,919 ‏"إعدادية (جون كوينسي آدامز)" 2 00:00:07,298 --> 00:00:08,675 ‏أين "غارابوسكي"؟ 3 00:00:08,883 --> 00:00:10,552 ‏- هل نجحنا؟ - هل حطمنا معنوياته أخيرًا؟ 4 00:00:11,344 --> 00:00:12,512 ‏حطمتم معنوياته. 5 00:00:13,430 --> 00:00:16,057 ‏هدوء! استقال السيد "غارابوسكي" البارحة. 6 00:00:17,267 --> 00:00:20,937 ‏هدوء! نجا الرجل من حرب "فيتنام" ومن السيدة "غارابوسكي"، 7 00:00:21,354 --> 00:00:23,106 ‏ولم يستطع النجاة منكم. 8 00:00:25,942 --> 00:00:28,153 ‏ترك هنا رسالة تعبّر عن مشاعره. 9 00:00:29,320 --> 00:00:32,115 ‏"أيها التافهون…" حسنًا، لا يمكنني قراءتها. 10 00:00:34,284 --> 00:00:36,953

Apr 08, 2023 16:38:56 37KB Download Translate

1 00:00:00,291 --> 00:00:02,877 ‏"إعدادية (جون كوينسي آدامز)" 2 00:00:03,211 --> 00:00:06,172 ‏سيداتي وسادتي في الرواق، حان وقت الكتاب السنوي! 3 00:00:08,758 --> 00:00:12,137 ‏- مرحبًا، صفحة 42. - مرحبًا، الصفحات 27 و34 و58. 4 00:00:12,303 --> 00:00:13,555 ‏أنت تقوم بالكثير، عليك أن تهدأ. 5 00:00:16,349 --> 00:00:19,436 ‏الكتب السنوية! اكتشفوا من أنتم وما رأينا الحقيقي ببعضنا بعضًا. 6 00:00:20,061 --> 00:00:21,438 ‏هل تريد أن تعرف ما رأيي بك؟ 7 00:00:21,604 --> 00:00:23,106 ‏- لا. - لكنني أريد أن أخبرك. 8 00:00:23,314 --> 00:00:24,816 ‏- لا أعتقد أن عليك ذلك. - سأفعلها. 9 00:00:24,983 --> 00:00:26,109 ‏- لا تفعليها.

Apr 08, 2023 16:38:56 42.58KB Download Translate

1 00:00:00,375 --> 00:00:02,419 ‏"إعدادية (جون كوينسي آدامز)" 2 00:00:03,837 --> 00:00:07,090 ‏الحفل شبه الرسمي نهاية هذا الأسبوع، ولم يدعُني "لوكاس". 3 00:00:07,841 --> 00:00:09,384 ‏نحن "رايلي" و"لوكاس"، أليس كذلك؟ 4 00:00:09,801 --> 00:00:11,636 ‏لم أعد أعرف، أخبريني ماذا أقول فحسب. 5 00:00:13,138 --> 00:00:17,183 ‏كل شيء مكتوب على مقدمة دفتري، "رايلي" قلوب "لوكاس" إلى الأبد. 6 00:00:17,350 --> 00:00:18,268 ‏وماذا كُتب خلف دفترك؟ 7 00:00:18,476 --> 00:00:20,562 ‏"(رايلي) و(لوكاس)، نحن مجرد صديقين." 8 00:00:21,938 --> 00:00:23,481 ‏عزيزتي، ما الذي تفعلينه بنفسك؟ 9 00:00:24,149 --> 00:00:27,152 ‏الحفل شبه الرسمي نهاية هذا الأسبوع، ولم يدعُني "لوكاس". 10

Apr 08, 2023 16:38:56 37.88KB Download Translate

1 00:00:00,208 --> 00:00:03,420 ‏"إعدادية (جون كوينسي آدامز)" 2 00:00:09,217 --> 00:00:12,012 ‏أنا أفضل منك الآن، فأنا "رايلي" الفنانة، 3 00:00:12,178 --> 00:00:14,389 ‏وأنت "مايا" صديقة الفنانة المقربة. 4 00:00:17,642 --> 00:00:20,353 ‏شكرًا لأنك عملت على الضوء والظل يا "مايا". 5 00:00:20,645 --> 00:00:22,230 ‏أجل، أدقق في الأمور حولي الآن. 6 00:00:22,647 --> 00:00:24,190 ‏أشاهد تحوّل الضوء خلال النهار. 7 00:00:24,899 --> 00:00:26,276 ‏شكرًا لتعليمي هذا يا سيدة "كوسال". 8 00:00:28,611 --> 00:00:29,946 ‏هل… أنت بخير؟ 9 00:00:31,031 --> 00:00:33,450 ‏تنتابني العواطف حين أرى موهبة. 10 00:00:37,078 --> 00:00:38,705 ‏والآن أنا بخير.

Apr 08, 2023 16:38:56 40.49KB Download Translate

1 00:00:00,166 --> 00:00:03,378 ‏"إعدادية (جون كوينسي آدامز)" 2 00:00:04,045 --> 00:00:07,966 ‏أ، كل إنسان عبارة عن مجموعة مميزة من الذرات. 3 00:00:08,675 --> 00:00:12,262 ‏ب، قد يكون البعض منكم في هذه الغرفة بشرًا. 4 00:00:14,264 --> 00:00:18,309 ‏ج، عندما تعبثون بالذرات أو البشر ينفجرون. 5 00:00:18,977 --> 00:00:20,145 ‏"بلجيكا" 1831! 6 00:00:21,229 --> 00:00:23,940 ‏اسمعوا، الأمر يحدث الآن. انزلوا تحت مقاعدكم، سينفجر "فراكل" الآن. 7 00:00:24,607 --> 00:00:26,735 ‏أعرف كل شيء ما عدا "بلجيكا" 1831. 8 00:00:26,943 --> 00:00:28,278 ‏وحالما أعرف ذلك سأعرف كل شيء! 9 00:00:28,445 --> 00:00:30,405 ‏ثم سيُكتب اسمي على اللوح مع هؤلاء الأغبياء الثلاثة. 10

Apr 08, 2023 16:38:56 37.65KB Download Translate

1 00:00:18,601 --> 00:00:20,020 ‏أجل. 2 00:00:20,562 --> 00:00:23,064 ‏لن أصدّق قصة السير أثناء النوم نهائيًا. 3 00:00:24,107 --> 00:00:26,776 ‏هل كنتما لتسمحا لي بتناول المعكرونة الباردة ليلًا لو كنت مستيقظة؟ 4 00:00:27,068 --> 00:00:28,194 ‏لا. 5 00:00:35,076 --> 00:00:36,870 ‏لم أنتما مستيقظان أصلًا؟ إنه منتصف الليل. 6 00:00:37,078 --> 00:00:38,246 ‏إنهم يحاولون إخراج مالكي 7 00:00:38,413 --> 00:00:40,498 ‏تلك المكتبة القديمة الرائعة في شارع "جين"، 8 00:00:40,665 --> 00:00:43,168 ‏واستبدالها بمطعم آخر للوجبات السريعة. 9 00:00:43,585 --> 00:00:45,837 ‏لكنهم الأقوى في مجال الطعام في الدلو. 10 00:00:47,464 --> 00:00:50,175

Apr 08, 2023 16:38:56 38.51KB Download Translate

1 00:00:06,673 --> 00:00:08,758 ‏سعال، سعال، استنشاق. 2 00:00:10,510 --> 00:00:12,095 ‏لا! لا يمكنك أن تكوني مريضة. 3 00:00:12,262 --> 00:00:13,805 ‏لا يمكنني التعامل مع الحياة وحدي. 4 00:00:14,639 --> 00:00:16,307 ‏أعتقد أنني أعاني من طاعون فوفو. 5 00:00:18,101 --> 00:00:19,894 ‏حقًا؟ وماذا تأخذين لهذا؟ 6 00:00:20,103 --> 00:00:21,104 ‏دواء فوفو. 7 00:00:22,480 --> 00:00:25,984 ‏وهو يجعلك تشعرين بنعاس شديد. تصبحين على خير. وداعًا. 8 00:00:27,193 --> 00:00:29,779 ‏حسنًا، سأبحث عن مرضك المزيف على الإنترنت المزيف.. 9 00:00:30,905 --> 00:00:32,615 ‏أيمكنني أخذ إجازة مرضية من فضلك؟ 10 00:00:32,824 --> 00:00:34,784

Apr 08, 2023 16:38:56 35.96KB Download Translate

1 00:00:02,919 --> 00:00:06,840 ‏مرحبًا، أهلًا بعودتكم إلى سنة أخرى من الرعب المدغدغ للأعصاب. 2 00:00:07,173 --> 00:00:08,925 ‏قلت إنه لن يكون هناك رعب. 3 00:00:09,676 --> 00:00:12,220 ‏لكن يا "دوي"، هذا مسرح عيد الهالويين المرعب. 4 00:00:12,637 --> 00:00:14,639 ‏لا أريده أن يُسمّى بهذا الاسم. 5 00:00:14,889 --> 00:00:17,851 ‏- ماذا تريده أم يُسمّى؟ - "قصة (دوي)". 6 00:00:19,227 --> 00:00:22,105 ‏اسم ذلك الفيلم في الحقيقة ليس "قصة (دوي)"، وإنما… 7 00:00:23,106 --> 00:00:24,232 ‏حسنًا. 8 00:00:24,858 --> 00:00:28,778 ‏- أنا الفزاعة من "ساحر (أوز) العجيب" - أنا أسد "كاوردوي". 9 00:00:29,696 --> 00:00:30,697 ‏بحقك.

Apr 08, 2023 16:38:56 33.41KB Download Translate

1 00:00:05,797 --> 00:00:08,550 ‏- تعلم ما اليوم، صحيح؟ - أعلم ما اليوم. 2 00:00:08,717 --> 00:00:12,220 ‏- إلى أي مدى تخاف هذا اليوم؟ - هذا هو اليوم الذي أخافه. 3 00:00:13,096 --> 00:00:14,472 ‏ربما تستطيع الصديقة إنقاذنا. 4 00:00:16,558 --> 00:00:18,643 ‏- هل استطعت اقناعها بالعدول عن الأمر؟ - لا. 5 00:00:20,395 --> 00:00:23,148 ‏- ما الفائدة منك إذن يا سيدة؟ - لا فائدة مني. 6 00:00:24,691 --> 00:00:26,568 ‏اليوم موعد تجارب أداء المشجعات! 7 00:00:29,404 --> 00:00:31,197 ‏لديّ سيطرة أفضل على جسدي الآن، 8 00:00:31,364 --> 00:00:33,366 ‏وعندما يخبر عقلي ذراعيّ وساقيّ ماذا تفعل، 9 00:00:33,533 --> 00:00:35,118 ‏فإنها تحاول بجد الآن.

Apr 08, 2023 16:38:56 34.71KB Download Translate

1 00:00:00,291 --> 00:00:02,419 ‏إعدادية "جون كوينسي آدامز" 2 00:00:03,545 --> 00:00:06,047 ‏لقد غيّرنا حياة أحدهم في هذه الغرفة. 3 00:00:06,548 --> 00:00:09,092 ‏- ليس أنا رجاءً. - أنا سعيد بحياتي كما هي. 4 00:00:09,300 --> 00:00:10,844 ‏طولت ونمت أسناني على نحو جيد. 5 00:00:13,179 --> 00:00:14,597 ‏أجل إننا لا نتحدث عنكما. 6 00:00:15,515 --> 00:00:17,100 ‏أوه لا ماذا فعلتما؟ 7 00:00:17,892 --> 00:00:19,728 ‏"لوكاس"، في كل تاريخ حياتك، 8 00:00:19,894 --> 00:00:22,605 ‏نعلم الأمر الذي لطالما ندمت عليه أشد الندم. 9 00:00:26,067 --> 00:00:27,152 ‏ما هذا؟ لم تفعلان ذلك؟ 10 00:00:28,445 --> 00:00:31,197

Apr 08, 2023 16:38:56 32.67KB Download Translate

1 00:00:00,125 --> 00:00:01,126 ‏“خارطة سكك الحديد" 2 00:00:01,251 --> 00:00:03,253 ‏في الحلقات السابقة.... 3 00:00:03,461 --> 00:00:06,339 ‏- أُحب كيف تستخدمين صوتك الرخيم. - شكرًا. 4 00:00:06,798 --> 00:00:10,343 ‏- سجلناك في... - سباق مصارعة العنز السنوي. 5 00:00:10,677 --> 00:00:13,304 ‏سجلتماني لركوب "تومبستون" الثور! 6 00:00:21,604 --> 00:00:23,189 ‏لم تستطيعي مشاهدته... 7 00:00:24,941 --> 00:00:27,485 ‏لأنك خفت من وقوع مكروه له... 8 00:00:31,823 --> 00:00:33,700 ‏لأنه يعجبك. 9 00:00:34,242 --> 00:00:37,746 ‏أنت أخي يا "لوكاس". وأنا أختك. 10

Apr 08, 2023 16:38:56 37.59KB Download Translate

1 00:00:00,208 --> 00:00:01,835 ‏في الحلقات السابق… 2 00:00:02,377 --> 00:00:03,628 ‏أخ وأخت؟ 3 00:00:04,254 --> 00:00:07,799 ‏"رايلي" وأنا أخ وأخت الآن؟ ماذا الذي يُفترض أن يعنيه ذلك؟ 4 00:00:08,967 --> 00:00:10,760 ‏- "مايا” معجبة بك. - لو كانت لديّ مشاعر تجاهك، 5 00:00:10,844 --> 00:00:12,512 ‏ألا تظن أنني كنت لآتي وأخبرك بها؟ 6 00:00:12,637 --> 00:00:14,889 ‏حسنًا، لا أفعل. فما أقوله هو… 7 00:00:19,853 --> 00:00:20,979 ‏"المحيط الهادي والمحيط الأطلسي” 8 00:00:21,062 --> 00:00:22,230 ‏"رايلي"، يجب أن أخبرك بشيء. 9 00:00:22,397 --> 00:00:23,606 ‏لا أريد أن أعرف. 10

Apr 08, 2023 16:38:56 37.12KB Download Translate

1 00:00:00,834 --> 00:00:02,919 ‏"إعدادية (جون كوينسي آدامز)" 2 00:00:08,091 --> 00:00:09,426 ‏تخوض الدول الحروب على مرّ التاريخ. 3 00:00:09,592 --> 00:00:10,593 ‏"المسامحة" 4 00:00:10,844 --> 00:00:12,345 ‏هذا ما ندرسه هنا عادةً. 5 00:00:12,721 --> 00:00:16,933 ‏لكن اليوم، سنتحدث عن السلام والمسامحة وكيف نصل إليهما. 6 00:00:18,018 --> 00:00:20,311 ‏تراودني فكرة جيدة بين الحين والآخر. 7 00:00:21,354 --> 00:00:23,314 ‏أي فكرة تلك لم أفكر فيها من قبل؟ 8 00:00:23,481 --> 00:00:24,899 ‏"فاركل"، أنا أسامحك. 9 00:00:25,650 --> 00:00:27,444 ‏- ما الخطأ الذي اقترفته؟ - أسامحك أيضًا. 10 00:00:27,694 --> 00:00:29,654

Apr 08, 2023 16:38:56 39.99KB Download Translate

1 00:00:00,709 --> 00:00:02,877 ‏"إعدادية (جون كوينسي آدامز)" 2 00:00:04,295 --> 00:00:07,757 ‏- هل تعلمين لماذا هذا يوم رائع؟ - بالنسبة لك، لأنه يوم. 3 00:00:09,509 --> 00:00:11,469 ‏الاحتمالات التي تنتظرنا لا حصر لها. 4 00:00:11,636 --> 00:00:13,847 ‏لا شيء لا حصر له سوى وجهك الأحمق. 5 00:00:17,600 --> 00:00:19,310 ‏يا له من يوم رائع! 6 00:00:19,728 --> 00:00:21,604 ‏انظري هنا، ماذا يجب أن نشتري؟ 7 00:00:21,771 --> 00:00:24,232 ‏لن نشتري أي شيء، هذه النقود ليست لنا. 8 00:00:25,191 --> 00:00:27,402 ‏هذا هو المكان الذي تنتهي فيه صداقتنا حالًا. 9 00:00:29,279 --> 00:00:30,280 ‏وداعًا إلى الأبد. 10 00:00:31,656 --> 00:00:33,158

Apr 08, 2023 16:38:56 34.42KB Download Translate

1 00:00:10,677 --> 00:00:12,804 ‏- منذ متى وأنت تتجاهلين هذا؟ - لا أتجاهل شيئًا. 2 00:00:12,971 --> 00:00:15,807 ‏الحياة تمضي بعد ذلك الأمر الذي حدث بيني وبين "لوكاس". 3 00:00:18,226 --> 00:00:20,145 ‏أعرف ما كان، لا تحاولي الاستخفاف بي. 4 00:00:20,520 --> 00:00:21,688 ‏لم تكن هناك قُبلة! 5 00:00:22,564 --> 00:00:24,149 ‏- لم تكن؟ - لا. 6 00:00:25,025 --> 00:00:26,276 ‏ماذا كان هناك؟ 7 00:00:26,568 --> 00:00:29,904 ‏سحب رأسي وحدق في وجهي قريبًا جدًا. 8 00:00:34,492 --> 00:00:36,244 ‏أجل، هكذا تمامًا، أجل. 9 00:00:37,912 --> 00:00:39,497 ‏- هذه حركة جيدة. - لم أكرهها.

Apr 08, 2023 16:38:56 39.64KB Download Translate

1 00:00:00,166 --> 00:00:02,919 ‏"إعدادية (جون كوينسي آدامز)" 2 00:00:05,547 --> 00:00:08,508 ‏- هذا الدرس ممل. - أتعرفين أي درس هو؟ 3 00:00:08,675 --> 00:00:10,301 ‏سأحتاج إلى دليل. 4 00:00:15,515 --> 00:00:16,516 ‏العلوم. 5 00:00:17,600 --> 00:00:18,977 ‏صباح الخير يا "فاركل"، ما الأخبار؟ 6 00:00:19,144 --> 00:00:21,938 ‏أقرأ كتابًا عن مضاد الجاذبية، لا يمكنني إنزاله من يدي. 7 00:00:24,399 --> 00:00:25,775 ‏أكره هذا الدرس. 8 00:00:29,446 --> 00:00:30,822 ‏سيداتي وسادتي، 9 00:00:31,239 --> 00:00:35,368 ‏أدعوكم للانضمام إليّ في رحلة استكشافية. 10 00:00:35,618 --> 00:00:36,953

Apr 08, 2023 16:38:56 42.89KB Download Translate

1 00:00:00,291 --> 00:00:02,585 ‏"إعدادية (جون كوينسي آدامز)" 2 00:00:07,632 --> 00:00:08,758 ‏هذا دولار! 3 00:00:08,925 --> 00:00:10,760 ‏وأخيرًا سيدفعون لنا لقاء مجيئنا هنا؟ 4 00:00:12,095 --> 00:00:13,930 ‏ممتاز. سآتي إلى هنا مجانًا. 5 00:00:14,097 --> 00:00:16,933 ‏أتعلمون لماذا؟ لأنني مضطرة. قانون غبي. 6 00:00:18,810 --> 00:00:20,020 ‏مهلًا، كلنا لدينا واحد. 7 00:00:20,478 --> 00:00:22,522 ‏ماذا لديك؟ 8 00:00:22,689 --> 00:00:25,567 ‏هذا فخ، ليعطني الجميع دولاراتهم، 9 00:00:25,984 --> 00:00:28,528 ‏وسأحتفظ بها. 10 00:00:29,487 --> 00:00:30,488 ‏تقول الحكومة الأمريكية

Apr 08, 2023 16:38:56 37.73KB Download Translate

1 00:00:00,333 --> 00:00:02,877 ‏"إعدادية (جون كوينسي آدامز)" 2 00:00:03,003 --> 00:00:04,963 ‏"مجلس شرف (جون كوينسي آدامز)" 3 00:00:05,422 --> 00:00:08,675 ‏يعقد مجلس شرف "جون كوينسي آدامز" جلسته. 4 00:00:09,134 --> 00:00:10,135 ‏القضية رقم 42. 5 00:00:10,218 --> 00:00:11,219 ‏"(ماثيورز) - سيد (فراير)" 6 00:00:11,386 --> 00:00:13,471 ‏"آيزيا بابينو" متهم بسرقة غداء أحد ما. 7 00:00:13,930 --> 00:00:14,931 ‏أثبتوا ذلك. 8 00:00:17,058 --> 00:00:18,184 ‏- "زاي". - نعم. 9 00:00:18,393 --> 00:00:21,229 ‏يبدو الآخرون في عائلتك محترمين ولطفاء. 10 00:00:21,438 --> 00:00:23,982 ‏شكرًا لك يا سيد "تيتش"

Apr 08, 2023 16:38:56 34.22KB Download Translate

1 00:00:07,090 --> 00:00:08,925 ‏- ماذا؟ - أريد طلب الإذن منك 2 00:00:09,092 --> 00:00:10,844 ‏- لشيء ما. - مهما كان ما تريدينه. 3 00:00:11,261 --> 00:00:13,596 ‏منذ كنا صغارًا كنت دائما تقولين لي 4 00:00:13,680 --> 00:00:15,598 ‏"مهما كان ما تريدينه"، حتى قبل أن تعرفي ما هو. 5 00:00:16,016 --> 00:00:18,768 ‏لديك أمر جيد يجري هنا يا فتاة. لا تخربيه. 6 00:00:19,728 --> 00:00:21,896 ‏“مايا"، لا تعلمين ما الذي تورطين نفسك فيه. 7 00:00:22,605 --> 00:00:25,275 ‏أتذكرين حين طلبت منك أن نصبح صديقتين؟ 8 00:00:25,442 --> 00:00:28,987 ‏- ألم أقل نعم؟ أما زلت هنا؟ - لا يمكنك قول نعم وحسب هذه المرة. 9 00:00:29,988 --> 00:00:31,948 ‏- هذه المرة مختلفة. - مهما كان ما تريدينه.

Apr 08, 2023 16:38:56 36.34KB Download Translate

1 00:00:13,138 --> 00:00:16,224 ‏مضى وقت طويل منذ السنة الجديدة على السطح. 2 00:00:17,392 --> 00:00:18,810 ‏أتذكران ذلك؟ 3 00:00:21,354 --> 00:00:22,689 ‏أعلم أننا كنا نتجاهل الأمر، 4 00:00:22,897 --> 00:00:25,608 ‏لكن الأزهار تتفتح الآن ونحن في الربيع، 5 00:00:26,067 --> 00:00:27,736 ‏فصل الحب. 6 00:00:30,780 --> 00:00:35,452 ‏مرحبًا، اسمي "لوكاس فراير"، وأنا هنا للتحدث في أمرنا. 7 00:00:36,161 --> 00:00:38,830 ‏- أعلينا التحدث في هذا؟ - علينا اتخاذ بعض القرارات! 8 00:00:38,997 --> 00:00:42,834 ‏اتفقنا أن ننسى الأمر تمامًا. إنه في غرفتي. 9 00:00:43,334 --> 00:00:45,336 ‏عليكم اتخاذ بعض القرارات.