Back to subtitle list

Gilmore Girls - Sixth Season English Subtitles

 Gilmore Girls - Sixth Season
Sep 20, 2020 17:20:32 Penguin2359 English 37163

Release Name:

Gilmore Girls - Season 6 (DVD)

Release Info:

SDH - Manually OCR'd VOBSUBs from original DVDs. Some people may prefer this version over my earlier WEBRip version because all names and proper noun capitalizations are 100% correct. Also includes italics. Only downside is that there are no lyrics to background songs. 
Download Subtitles
Sep 20, 2020 12:18:44 71.25KB Download Translate

1 00:00:02,246 --> 00:00:04,841 - What? - Luke. 2 00:00:05,583 --> 00:00:07,176 - Will you... - Yes. 3 00:00:07,627 --> 00:00:09,744 - Well, you don't have to answer so... - Yes. 4 00:00:09,922 --> 00:00:11,833 - We can take a minute to... - No. 5 00:00:16,346 --> 00:00:18,496 So what now? , 6 00:00:19,432 --> 00:00:21,185 I don't know. This is new for me. 7 00:00:21,352 --> 00:00:24,026 - Well, we should do something official. - Official? 8 00:00:24,230 --> 00:00:27,110 Yeah. Something to commemorate the moment. 9

Sep 20, 2020 12:18:44 70.17KB Download Translate

1 00:00:50,104 --> 00:00:52,015 LORELAI: It's big. SOOKIE: That's what she said. 2 00:00:52,189 --> 00:00:53,748 - Good one. - Hey, I'm still 12. 3 00:00:53,899 --> 00:00:56,094 I meant the house. It's very big. 4 00:00:56,276 --> 00:00:58,196 And very sweet of Luke to have that dream of his. 5 00:00:58,361 --> 00:01:01,399 - You two living in this house? - What do you think there are, 12 rooms? 6 00:01:01,614 --> 00:01:04,651 At least. You could really go to town in this place. 7 00:01:04,866 --> 00:01:07,546 You could have a dedicated sewing room. I mean, that's a no-brainer. 8 00:01:07,619 --> 00:01:10,013 Are you kidding? I could put a whole loom in one of those rooms.

Sep 20, 2020 12:18:44 78KB Download Translate

1 00:00:10,425 --> 00:00:12,862 Hi. Let's get us a little breakfast. 2 00:00:13,431 --> 00:00:15,230 Come on. Come, Paul Anka. 3 00:00:31,545 --> 00:00:32,616 Breakfast! 4 00:00:32,756 --> 00:00:35,990 Get it while it's room temperature and nutrient-free. 5 00:00:36,554 --> 00:00:39,708 Milk, cream and sugar's on the table. Flo's got coffee. Who needs a jolt? 6 00:00:39,935 --> 00:00:41,131 - I do. - Okay. 7 00:00:41,271 --> 00:00:42,910 Inspect the bagels closely 8 00:00:43,066 --> 00:00:45,344 because the expiration date was in Braille apparently 9 00:00:45,528 --> 00:00:47,919 and either they're new

Sep 20, 2020 12:18:44 77.31KB Download Translate

1 00:00:02,624 --> 00:00:05,140 Now, come on, come on. You have got to be kidding me! 2 00:00:05,337 --> 00:00:06,658 Luke, come down here! 3 00:00:06,798 --> 00:00:09,361 This baseboard's not level. I can tell just by looking at it. 4 00:00:09,554 --> 00:00:11,467 Tom told you, it's a work in progress. 5 00:00:11,641 --> 00:00:14,715 It's a disaster in progress. This baseboard belongs in a fun house. 6 00:00:14,939 --> 00:00:17,296 Luke, going up there is like busting into an operating room 7 00:00:17,485 --> 00:00:19,478 in the middle of a heart transplant, you know, 8 00:00:19,656 --> 00:00:22,616 and getting mad at the surgeon because the guy's heart is on the outside. 9

Sep 20, 2020 12:18:44 73.06KB Download Translate

1 00:00:44,131 --> 00:00:47,049 - Oh, winded. Too many steps. - I said I'd carry them. 2 00:00:47,264 --> 00:00:49,703 - Need water. "Gunga Din!" - They're not that heavy. 3 00:00:49,896 --> 00:00:52,211 Yeah, you should take those steps out. They get in the way. 4 00:00:52,235 --> 00:00:54,435 First thing tomorrow. Man, you bought a lot of stuff. 5 00:00:54,616 --> 00:00:57,224 It's all stuff I need or want or think I might someday need or want. 6 00:00:57,248 --> 00:00:59,846 - Okay, now let's find your new wallet. - We can get it later. 7 00:01:00,047 --> 00:01:02,930 No, it's buried in here somewhere. Have I looked in this bag already? 8 00:01:03,137 --> 00:01:05,975 You didn't have to buy me a new wallet. My old wallet was fine.

Sep 20, 2020 12:18:44 76.76KB Download Translate

1 00:00:58,677 --> 00:01:00,991 - Hi. - Hey. Haven't started yet. 2 00:01:01,184 --> 00:01:02,255 Oh, good. Sorry I'm late. 3 00:01:02,395 --> 00:01:04,478 I found Paul Anka hiding underneath the kitchen sink, 4 00:01:04,525 --> 00:01:06,287 chewing on one of my favorite pairs of shoes. 5 00:01:06,321 --> 00:01:08,965 Boy, that guy's career has really hit the skids. 6 00:01:09,704 --> 00:01:11,300 Okay, that is officially my last 7 00:01:11,459 --> 00:01:13,898 "Paul Anka the person is living in your house" joke. 8 00:01:14,090 --> 00:01:15,772 Hello, everybody. Thank you all for coming. 9 00:01:15,844 --> 00:01:18,317

Sep 20, 2020 12:18:44 72.19KB Download Translate

1 00:00:52,331 --> 00:00:56,329 - What about Rory? - I don't like what I see in that girl. 2 00:00:56,590 --> 00:00:57,235 My eyes? 3 00:00:57,247 --> 00:01:00,143 She's lost focus. She's drifting, aimless. 4 00:01:00,890 --> 00:01:03,452 - You know she's joined the DAR? - Saw the picture in the paper. 5 00:01:03,644 --> 00:01:06,479 She's running around planning tea parties like she's the Mad Hatter. 6 00:01:06,692 --> 00:01:10,245 All she talks about is seating charts and canapés and fund-raisers, 7 00:01:10,491 --> 00:01:12,370 - and that boy... - You mean Logan. 8 00:01:12,536 --> 00:01:15,417 She's heading in the wrong direction, and I don't like it. 9

Sep 20, 2020 12:18:44 73.87KB Download Translate

1 00:00:42,795 --> 00:00:45,234 - Your impatience is very distracting. - I said nothing. 2 00:00:45,428 --> 00:00:47,708 - I'm getting a vibe. - I can't control my vibe. 3 00:00:47,893 --> 00:00:49,536 - Then maybe I should do this alone. - No. 4 00:00:49,647 --> 00:00:51,090 Well, I need to collect my thoughts. 5 00:00:51,193 --> 00:00:53,317 No. The last time I left you alone with your thoughts, 6 00:00:53,451 --> 00:00:55,134 I came back and you were in the reds again. 7 00:00:55,164 --> 00:00:56,680 - So? - We've ruled out red. 8 00:00:56,835 --> 00:00:58,566 - Why did we rule out red? - Because you don't like red.

Sep 20, 2020 12:18:44 77.14KB Download Translate

1 00:00:36,452 --> 00:00:37,729 Luke? Hello? 2 00:00:38,709 --> 00:00:41,024 Luke! My door is chained. 3 00:00:41,384 --> 00:00:43,909 Which is especially funny since I don't have a chain on my door. 4 00:00:43,975 --> 00:00:45,412 - Luke! - Lorelai? 5 00:00:45,563 --> 00:00:48,243 No. Land Shark. Candygram. 6 00:00:48,990 --> 00:00:50,427 Here's Johnny. 7 00:00:50,746 --> 00:00:52,422 Luke, open the door. 8 00:00:52,626 --> 00:00:54,382 - Stay there. - Okay. 9 00:00:55,551 --> 00:00:56,589 God. 10

Sep 20, 2020 12:18:44 74.95KB Download Translate

1 00:00:51,899 --> 00:00:53,779 - Hey! - RORY: What? 2 00:00:54,405 --> 00:00:56,970 Make an occasional noise so I know you didn't pull an Elvis. 3 00:00:57,163 --> 00:00:59,444 I'm just putting on the finishing touches on the face. 4 00:00:59,629 --> 00:01:02,547 You're an infant. Hit yourself with a giant powder puff and get out here. 5 00:01:02,763 --> 00:01:04,039 I love this bathroom. 6 00:01:04,183 --> 00:01:06,463 Too much. I need the sink. 7 00:01:06,649 --> 00:01:08,724 You need my sink? What about the other sink? 8 00:01:08,905 --> 00:01:11,709 Oh. I forgot I had two sinks. 9 00:01:11,913 --> 00:01:13,145 Well, you do.

Sep 20, 2020 12:18:44 78.14KB Download Translate

1 00:00:19,303 --> 00:00:20,951 What in the hell do you think you're doing? 2 00:00:20,975 --> 00:00:22,162 I was just getting some coffee. 3 00:00:22,186 --> 00:00:24,754 - You came behind my counter. - I saw Lorelai do it the other day. 4 00:00:24,778 --> 00:00:26,054 Lorelai is my fiancée. 5 00:00:26,199 --> 00:00:27,596 So, only people you're sleeping with 6 00:00:27,620 --> 00:00:29,821 - are allowed to go behind the counter? - Yes. 7 00:00:30,002 --> 00:00:32,362 Well, I don't really know you that well, Luke. 8 00:00:32,552 --> 00:00:34,193 I mean, I know what you do for a living, 9 00:00:34,349 --> 00:00:36,310

Sep 20, 2020 12:18:44 72.28KB Download Translate

1 00:00:56,578 --> 00:00:57,650 (BELLS TOLLING LOUDLY) 2 00:00:57,791 --> 00:00:58,913 - Oh, my God! - What is that? 3 00:00:59,002 --> 00:01:01,086 - What is... Is it in the house? - It's church bells. 4 00:01:01,176 --> 00:01:02,948 Where... How'd the church bells get in the house? 5 00:01:02,972 --> 00:01:04,534 - They're outside. - In the yard? 6 00:01:04,687 --> 00:01:06,488 No, at the church. What time is it? 7 00:01:06,651 --> 00:01:08,486 It's 3:12. 8 00:01:08,657 --> 00:01:10,857 Why are the church bells ringing at 3:12? 9 00:01:11,039 --> 00:01:12,874

Sep 20, 2020 12:18:44 82.78KB Download Translate

1 00:00:03,313 --> 00:00:05,307 (SOFT FOOTSTEPS APPROACHING) 2 00:00:05,945 --> 00:00:06,946 (DOOR OPENS) 3 00:00:12,004 --> 00:00:13,201 (FLOORBOARD CREAKS) 4 00:00:13,341 --> 00:00:15,986 - Hey. - Hey. Did I wake you? 5 00:00:16,183 --> 00:00:17,579 'Cause I brushed my teeth in the shower 6 00:00:17,603 --> 00:00:18,917 so you wouldn't hear the sink run. 7 00:00:18,941 --> 00:00:20,423 No, you didn't wake me up. 8 00:00:20,570 --> 00:00:22,734 But then, it occurred to me, while I was in the shower, 9 00:00:22,868 --> 00:00:24,474 that you could probably hear the shower run,

Sep 20, 2020 12:18:44 80.95KB Download Translate

1 00:01:06,589 --> 00:01:09,474 - Roses are amazing, Mom. - Thank you, Lorelai. 2 00:01:09,682 --> 00:01:11,883 - I like them, too, Grandma. - Thank you, Rory. 3 00:01:12,064 --> 00:01:15,029 You are an expert flower arranger, Emily. Perhaps you missed your calling. 4 00:01:15,242 --> 00:01:17,888 - Thank you, Richard. - Well done, everyone. Well done. 5 00:01:18,084 --> 00:01:19,236 Oh, stop it, Lorelai. 6 00:01:19,380 --> 00:01:22,619 What? I'm just commenting on how nice and civil that moment was. 7 00:01:22,850 --> 00:01:25,531 Never mind. Go on. Go on. This is so cute. 8 00:01:28,285 --> 00:01:31,888 - The roses are nice, Grandma. - Already covered that. Move on. 9

Sep 20, 2020 12:18:44 78.8KB Download Translate

1 00:01:33,352 --> 00:01:34,552 Morning, everyone. 2 00:01:34,692 --> 00:01:35,892 ALL: Morning. 3 00:01:36,116 --> 00:01:37,317 What's wrong? 4 00:01:37,708 --> 00:01:38,713 Uh-oh. Food funk? 5 00:01:38,839 --> 00:01:39,914 Major. 6 00:01:40,053 --> 00:01:42,906 Are we talking the "Swiss chard à la polonaise"level funk from last May? 7 00:01:43,028 --> 00:01:44,708 The pannenkoeken experiment of aught-five? 8 00:01:44,871 --> 00:01:48,676 - 2001 pigeons à la niçoise. - Pigeons à la niçoise? Oh, boy. 9 00:01:52,034 --> 00:01:53,073 Sookie? 10

Sep 20, 2020 12:18:44 75.62KB Download Translate

1 00:00:01,789 --> 00:00:04,551 - Lane, we're getting backed up here. - Done in a sec. 2 00:00:06,266 --> 00:00:07,418 - Hey. - Hey. 3 00:00:07,563 --> 00:00:09,800 No bacon today. I had to fire my meat guy. 4 00:00:09,989 --> 00:00:11,667 How could you fire Pepperpot? 5 00:00:11,830 --> 00:00:15,117 He's so cute and his mother has that skin condition they can't diagnose. 6 00:00:15,344 --> 00:00:16,508 He never brings what I order. 7 00:00:16,641 --> 00:00:18,638 I have 16 pounds of corned beef and no turkey. 8 00:00:18,817 --> 00:00:19,935 But he's so sweet 9 00:00:20,072 --> 00:00:22,800 and his father has that foot-grafting

Sep 20, 2020 12:18:44 81.06KB Download Translate

1 00:00:51,316 --> 00:00:52,549 I say we repaint. 2 00:00:52,697 --> 00:00:53,896 Did you ever paint? 3 00:00:54,036 --> 00:00:56,559 No. Doyle doesn't believe in improving someone else's property. 4 00:00:56,757 --> 00:00:58,196 - Men. - Yeah. Men. 5 00:00:58,347 --> 00:01:00,152 Well, we will repaint. 6 00:01:00,314 --> 00:01:01,993 A new color scheme for a new era. 7 00:01:02,155 --> 00:01:03,720 I'll eat to that. 8 00:01:04,207 --> 00:01:05,280 This is gonna be great. 9 00:01:05,420 --> 00:01:07,337 You and me in a freshly painted apartment.

Sep 20, 2020 12:18:44 74.03KB Download Translate

1 00:01:09,102 --> 00:01:11,343 - Hey, you. - Okay, so, weird dream. 2 00:01:11,533 --> 00:01:12,538 Weird, weird dream. 3 00:01:12,665 --> 00:01:14,695 Weirder than the one where you step into a boxing ring 4 00:01:14,719 --> 00:01:16,413 and your hands are suddenly giant cream puffs? 5 00:01:16,438 --> 00:01:18,206 - LORELAI: Weirder. Scarier. - Let's hear it. 6 00:01:18,324 --> 00:01:20,857 Well, I was home and I was finishing up my usual morning routine. 7 00:01:20,881 --> 00:01:24,254 You know, coffee, shower, and then, picture this, very weird, 8 00:01:24,486 --> 00:01:26,087 I take Paul Anka for a walk. 9 00:01:26,247 --> 00:01:28,277

Sep 20, 2020 12:18:44 68.32KB Download Translate

1 00:01:01,395 --> 00:01:02,913 Very good. Not too spicy. 2 00:01:03,069 --> 00:01:05,114 I pack it very tightly. It strangles the spice. 3 00:01:05,288 --> 00:01:07,527 Well, it's perfect. And we're doing very good on time. 4 00:01:07,717 --> 00:01:10,001 At 4:00, we move on to dumplings! 5 00:01:10,187 --> 00:01:12,585 I'm going to open another window. 6 00:01:13,829 --> 00:01:15,475 Boy, there's a lot of activity down here. 7 00:01:15,587 --> 00:01:18,911 It's going very well. Your Aunt June is a wizard with the kimchi. 8 00:01:19,146 --> 00:01:21,990 - Well, is there anything I can do to help? - No. Go back upstairs. 9

Sep 20, 2020 12:18:44 79.43KB Download Translate

1 00:01:05,347 --> 00:01:07,632 Is there something long and sharp sticking out of my head? 2 00:01:07,728 --> 00:01:09,324 - Nope. - Well, I want there to be. 3 00:01:09,483 --> 00:01:11,045 There's an effect. I need a cause. 4 00:01:11,196 --> 00:01:13,476 The cause was 10 giant shots of tequila, sweetie. 5 00:01:13,661 --> 00:01:15,382 It makes me woozy just hearing that. 6 00:01:15,541 --> 00:01:18,186 Well, that's the price you pay for being the hit of Lane's wedding. 7 00:01:18,298 --> 00:01:20,657 Hit? I was a raving lunatic. And that toast? 8 00:01:20,848 --> 00:01:21,884 (SLAMMING) 9

Sep 20, 2020 12:18:44 84.17KB Download Translate

1 00:00:36,885 --> 00:00:39,488 How can you possibly say she looked better with the dark hair? 2 00:00:39,688 --> 00:00:42,618 She did. The blonde just seemed like she was just trying to be her sister. 3 00:00:42,785 --> 00:00:44,016 The dark hair makes it look like 4 00:00:44,040 --> 00:00:45,774 she's trying too hard not to look like her sister. 5 00:00:45,798 --> 00:00:47,364 Plus, she does not have the nose for dark hair. 6 00:00:47,388 --> 00:00:48,462 What does that mean? 7 00:00:48,601 --> 00:00:51,842 Dark hair is like a giant light-up arrow pointing to what is wrong with you. 8 00:00:52,074 --> 00:00:54,836 Blonde hair, it all sort of blends in, in a haze of beige. 9 00:00:55,045 --> 00:00:57,647

Sep 20, 2020 12:18:44 71.25KB Download Translate

1 00:00:02,812 --> 00:00:06,132 JACKSON: Is she still asleep? SOOKIE: Yeah, so let's be super quiet. 2 00:00:06,534 --> 00:00:09,055 - Super quiet, Davey. - Super quiet, Son. 3 00:00:09,253 --> 00:00:12,333 Like we're playing a game called "Let's Be Super Quiet," 4 00:00:12,557 --> 00:00:15,093 and you win a prize if you're super quiet. 5 00:00:15,105 --> 00:00:15,683 A prize! 6 00:00:15,903 --> 00:00:17,886 Let's get him out the door. Let's get him out the door. 7 00:00:17,910 --> 00:00:19,313 Lunches! Come on, Davey! 8 00:00:19,458 --> 00:00:20,531 (SOOKIE EXCLAIMING) 9 00:00:20,963 --> 00:00:22,685 Come on. Let's get your lunch.