Gilmore Girls - Seventh Season Arabic Subtitles
Release Name:
Gilmore.Girls.S07.WEBRip.x264-FGT Gilmore.Girls.S07.720p.WEB-DL.x264-Pahe.in Gilmore Girls S07 1080p WEB-DL DD+ 2.0 x264-TrollHD
Release Info:
ترجمة نتفليكس
Download Subtitles
1 00:00:02,083 --> 00:00:03,543 ...في حلقات سابقة 2 00:00:03,626 --> 00:00:06,171 ."لندن" ستغادر إلى .من يدري متى سنرى بعضنا مجدداً 3 00:00:06,254 --> 00:00:08,839 .الأمر الجنوني هو أنني مستعدة للزواج 4 00:00:08,923 --> 00:00:10,425 ؟لماذا تفعل هذا - ؟أفعل ماذا - 5 00:00:10,508 --> 00:00:13,928 ؟لماذا تبعده ؟أي سبب آخر لديك غير تفريقنا عن بعض 6 00:00:14,011 --> 00:00:15,805 .لم أعد أريد الانتظار - !"إبريل" لدي - 7 00:00:15,888 --> 00:00:18,558 ،في حياتنا "إبريل" عليك اكتشاف كيف تتوافق .وليس العكس 8 00:00:18,641 --> 00:00:20,601 !انتظري وحسب - .لن أنتظر .لا - 9 00:00:20,685 --> 00:00:23,020
1 00:00:02,575 --> 00:00:04,176 في حلقات سابقة من "فتيات غيلمور"... 2 00:00:04,410 --> 00:00:06,746 طلبت الزواج منك وأنت قبلت. 3 00:00:06,829 --> 00:00:08,456 - انتظري وحسب. - إما الآن أو أبداً. 4 00:00:08,539 --> 00:00:10,291 أعطيته إنذاراً، وهو رفض. 5 00:00:10,416 --> 00:00:11,792 أنا متحمسة لرؤيتك يا "لوغان". 6 00:00:11,876 --> 00:00:13,544 اخبري أمك أنك لن تعودي لعيد الميلاد. 7 00:00:13,669 --> 00:00:14,629 عيد الميلاد؟ 8 00:00:14,712 --> 00:00:15,713 انتهى الأمر. 9 00:00:15,796 --> 00:00:18,633 لا يمكنك أخذ القرار بالإنهاء. أنا مشترك في العلاقة أيضاً. 10 00:00:18,716 --> 00:00:22,762
1 00:00:02,875 --> 00:00:05,211 - هيا، الكميني في معدتي. - ماذا؟ 2 00:00:05,295 --> 00:00:07,172 ضربة سريعة وخاطفة. ليس بقوة. 3 00:00:07,255 --> 00:00:08,923 ما يكفي للتسبب لي بنزيف داخلي بسيط. 4 00:00:09,007 --> 00:00:10,966 - يبدو هذا قوياً. - أجل، صحيح. 5 00:00:11,051 --> 00:00:14,262 بالإضافة، النزيف الداخلي يبقى داخلياً، ولا يمكن إثباته. 6 00:00:14,345 --> 00:00:15,638 وما لم ترى والدتي الدماء، 7 00:00:15,721 --> 00:00:17,432 لا مجال لأن تسمح لك بنقلي إلى المستشفى. 8 00:00:17,515 --> 00:00:20,268 أنت محقة. لكمة سريعة على الوجه. هيا. 9 00:00:20,351 --> 00:00:22,103 لن أضربك على وجهك.
1 00:00:02,600 --> 00:00:03,809 في حلقات سابقة من "فتيات غيلمور"... 2 00:00:03,893 --> 00:00:05,694 - مرحباً. - أهلاً، كيف حالك؟ 3 00:00:05,853 --> 00:00:07,192 أمضيت ليلة رائعة بالأمس. 4 00:00:07,312 --> 00:00:10,274 دعنا لا نضخم ما جرى. 5 00:00:10,608 --> 00:00:13,318 - نمت مع أبي. - نعم. 6 00:00:13,402 --> 00:00:15,780 ألهذا السبب انفصلت عن "لوك"؟ 7 00:00:15,863 --> 00:00:19,617 مكانك ليس معي. بل مع شخص مثل "كريستوفر". 8 00:00:19,784 --> 00:00:21,368 ستكونين "لوريلاي غيلمور" من جديد، 9 00:00:21,451 --> 00:00:23,788 وسأعود الرجل في المطعم الذي يصب لك القهوة. 10 00:00:23,871 --> 00:00:24,872
1 00:00:02,283 --> 00:00:04,159 ...في حلقات سابقة 2 00:00:04,244 --> 00:00:07,788 .هذا ما أريده .لن أذهب إلى أي مكان .وأنت من أريده 3 00:00:07,872 --> 00:00:09,582 .لا أريدك أن تتأذي ثانية 4 00:00:09,665 --> 00:00:10,708 .أتصرف بحرص 5 00:00:10,791 --> 00:00:12,042 ."لندن" سترحل إلى 6 00:00:12,126 --> 00:00:13,586 ؟من يعلم متى قد نرى بعضنا ثانية 7 00:00:13,669 --> 00:00:16,214 ؟ما قصة الموعد الممتع - .لا تلميحات - 8 00:00:16,506 --> 00:00:17,757 ؟هل كنت تشربين يا سيدتي 9 00:00:18,090 --> 00:00:20,092 !كلا ؟ماذا 10 00:00:20,218 --> 00:00:22,637
1 00:00:03,393 --> 00:00:04,977 آلو؟ منزل "غيلمور". 2 00:00:05,060 --> 00:00:06,187 مرحباً يا أمي. هذا أنا. 3 00:00:06,271 --> 00:00:08,273 أردت أن أترك لك رسالة لأعلمك 4 00:00:08,356 --> 00:00:10,650 أننا للأسف لن نتمكن من المجيء الليلة 5 00:00:10,733 --> 00:00:12,360 لنلق نظرة على ستائرك الجديدة. 6 00:00:12,443 --> 00:00:13,819 "لوريلاي"، هذا أنا. 7 00:00:13,903 --> 00:00:15,530 آسفة لأنني فوت اتصالك، لكنني متأكدة... 8 00:00:15,613 --> 00:00:17,990 لم تفوتيه يا أمي. حباً بالسماء، أنا هنا. 9 00:00:18,073 --> 00:00:19,492 - آلو؟ - آلو؟ "لوريلاي"؟ 10 00:00:19,575 --> 00:00:20,868 - آلو؟
1 00:00:02,197 --> 00:00:03,371 في حلقات سابقة من "فتيات غيلمور"... 2 00:00:03,454 --> 00:00:06,982 تفضلي. أتى هذا منذ يومين. إنه من "شيري". 3 00:00:07,600 --> 00:00:08,609 من "شيري"؟ 4 00:00:08,683 --> 00:00:11,292 نعم، أول مرة أتلقى خبراً منها مذ أصبح الطلاق نهائياً. 5 00:00:11,366 --> 00:00:12,593 أنا هنا من أجل الصحيفة. أنا "روري". 6 00:00:12,677 --> 00:00:14,554 حسناً، عليك أن تدعينا نجول بك في ما تبقى من الصحيفة. 7 00:00:14,637 --> 00:00:15,680 هذا رائع. 8 00:00:15,763 --> 00:00:18,341 هيا، سنساعدك في مقالك، نعطيك لمحة عن كل شخص. 9 00:00:18,433 --> 00:00:20,101 تحدثت مع "شيري" هذا الصباح.
1 00:00:01,942 --> 00:00:04,611 .إنه أنا وأبوك .لتجيبي الهاتف 2 00:00:04,695 --> 00:00:05,779 .عدنا إلى المنزل 3 00:00:05,862 --> 00:00:07,531 ،"باريس" لكننا كنا في ،لا أعلم إن نسيت 4 00:00:07,614 --> 00:00:10,325 .وسافرنا عبر المحيطات لرؤيتك مجدداً 5 00:00:10,409 --> 00:00:13,662 نود أن نراك مجدداً ،ولذلك 6 00:00:13,745 --> 00:00:17,123 ؟اتفقنا ،بأقصى سرعة ،الليلة ،اليوم 7 00:00:17,207 --> 00:00:19,626 .لذا اتصلي بي 8 00:00:19,710 --> 00:00:23,547 .أسرع من بأقصى سرعة 9 00:00:23,630 --> 00:00:26,883 .اتصلي بي ،عزيزتي ،حسناً 10 00:00:26,967 --> 00:00:28,301 .وداعاً .حسناً .اتصلي
1 00:00:02,292 --> 00:00:04,252 إذن، لم تكن "لوريلاي" تبلغ أكثر من، ماذا، 2 00:00:04,335 --> 00:00:05,628 8 أو 10 أعوام؟ 3 00:00:05,711 --> 00:00:07,672 لكنها كانت واضحة جداً في كل شيء. 4 00:00:07,755 --> 00:00:10,633 نظرت مباشرة إلى عيني وقالت، 5 00:00:10,758 --> 00:00:13,511 "عندما أكبر، سأتزوج (تيب أونيل)." 6 00:00:14,470 --> 00:00:17,098 أقسم لك، كدت أُصاب بنوبة قلبية. 7 00:00:17,182 --> 00:00:19,059 أحببت اسم "تيب". اعتقدت أنه جميل، 8 00:00:19,142 --> 00:00:20,476 مثل جرو أو أرنب. 9 00:00:20,560 --> 00:00:23,104 على أية حال، أنا سعيد لأنكما تزوجتما، 10 00:00:23,229 --> 00:00:27,233 ومرتاح جداً لأنني لم أحصل على صهر يدعى "تيب أونيل".
1 00:00:02,333 --> 00:00:04,502 لدى اجتماع بعد نصف ساعة، لذلك من الأفضل أن أذهب. 2 00:00:04,585 --> 00:00:06,671 - إلى اللقاء إذاً. - شكراً ثانيةً على الفطور. 3 00:00:06,754 --> 00:00:08,631 - من دواعي سروري. - أنت تصنع "فرتاتا" رائعة. 4 00:00:08,714 --> 00:00:10,758 هذا هو تخصصي. متى ستعود للمنزل؟ 5 00:00:10,841 --> 00:00:11,884 حوالي السادسة. 6 00:00:11,967 --> 00:00:13,636 حسناً، سأصنع بعض "فرتاتا" على العشاء. 7 00:00:13,719 --> 00:00:15,055 يبدو ذلك جيداً. 8 00:00:15,138 --> 00:00:17,598 - إلى اللقاء يا عزيزي. - إلى اللقاء يا عزيزتي. 9 00:00:18,266 --> 00:00:19,684 - إذًا ما هو رأيك؟ - "فرتاتا"؟
1 00:00:02,242 --> 00:00:03,784 ...في حلقات سابقة 2 00:00:03,868 --> 00:00:05,786 .مرحباً - .الجديدة "ليز" إنها طفلة - 3 00:00:05,870 --> 00:00:07,997 "أبريل"قررت أن أذهب أنا و ."نيو مكسيكو" إلى 4 00:00:08,080 --> 00:00:09,081 ؟حقاً 5 00:00:09,164 --> 00:00:10,500 يعرفان بعضهما منذ السنة الأولى 6 00:00:10,583 --> 00:00:13,419 ؟أنتما صديقان .لا أفهم ؟تعرفان بعضكما 7 00:00:13,503 --> 00:00:14,920 ؟حسناً ،إنها طفلتي 8 00:00:15,004 --> 00:00:17,257 .لا طفلتك ،إنها طفلتنا 9 00:00:17,340 --> 00:00:19,008 ؟ما مشكلتك مع الزفاف 10
1 00:00:01,533 --> 00:00:04,953 ،خرج الصياد من الخيمة ،ونظر حوله وقال 2 00:00:05,078 --> 00:00:07,831 "؟أين تلك الغوريلا ،الآن ،حسناً" 3 00:00:07,914 --> 00:00:10,501 بما أنك سمعت مزحة أبي الكبرى ،للصياد والغوريلا 4 00:00:10,584 --> 00:00:11,877 .فأنت جزء من العائلة بشكل رسمي 5 00:00:11,960 --> 00:00:13,254 .لم يفت الأوان على الانسحاب 6 00:00:13,337 --> 00:00:16,215 .أتوسل إليك ،"ريتشارد" أجل يا .فلتأتي بمزح جديدة 7 00:00:16,298 --> 00:00:17,758 ،أحببت المزحة حقاً 8 00:00:17,841 --> 00:00:21,177 .ومزحة العائلة ليس سيئة أيضاً ."إيميلي" أشكرك على الوجبة الرائعة يا 9 00:00:21,262 --> 00:00:23,472 .أشكرك يا جدتي ،أجل - .على الرحب والسعة -
1 00:00:01,933 --> 00:00:03,727 في الحلقة السابقة، 2 00:00:05,646 --> 00:00:09,357 حين يدخل "لوك داينز" حياتك سيبقى فيها للأبد. 3 00:00:13,695 --> 00:00:16,865 من الواضح أنك لا زلت تكنين مشاعر عميقة جداً لهذا الشاب. 4 00:00:16,948 --> 00:00:19,034 كما تعرفون، هذا الدرس... 5 00:00:19,117 --> 00:00:21,119 سيلقي نظرة محددة على 6 00:00:21,703 --> 00:00:23,872 طرق العمل والمحددات... 7 00:00:23,955 --> 00:00:25,373 أخبريني أنك لست مغرمة به. 8 00:00:25,456 --> 00:00:26,457 لست مغرمة به. 9 00:00:26,541 --> 00:00:28,334 إن لم تتصرف مع الأمر بجدية 10 00:00:28,418 --> 00:00:31,462
1 00:00:01,242 --> 00:00:02,493 أحسنت يا أبي. 2 00:00:02,576 --> 00:00:05,246 أظنك أسرعت بمقدار بضعة دقائق في لفتك الأخيرة. 3 00:00:05,537 --> 00:00:06,789 إن كنت لأخمن، 4 00:00:06,873 --> 00:00:09,333 فأنا أظنك تقطع مسافة ميل في وقت جيد. 5 00:00:09,416 --> 00:00:11,210 ما يجعلك خلف السيدة "أبالون" مباشرة. 6 00:00:11,293 --> 00:00:12,378 "لوريلاي"، حقًا. 7 00:00:12,461 --> 00:00:14,088 أظن أن هذه مقارنة مجحفة. 8 00:00:14,171 --> 00:00:17,383 السيدة "أبالون" أتمت لفتها قبلي بيومين كاملين. 9 00:00:17,466 --> 00:00:19,969 لا. لا أعذار سيتحتم عليك المحاولة بجد أكثر. 10
1 00:00:07,539 --> 00:00:11,210 ؟نعم - ."لوريلاي" أنا ؟"باريس" - 2 00:00:11,585 --> 00:00:13,712 .الباب مفتوح .ادخلي 3 00:00:15,714 --> 00:00:18,174 ،أنا آسفة جداً لمجيئي في هذا الوقت المبكر ...أنا 4 00:00:18,259 --> 00:00:19,676 .مرحباً ،عفواً 5 00:00:19,760 --> 00:00:22,220 .نحن نمارس تمارين اليوغا ،المعذرة 6 00:00:22,346 --> 00:00:25,140 لم أتخيل أنكما من الأشخاص .الذين يمارسون اليوغا 7 00:00:25,223 --> 00:00:27,268 .أدى بنا طريق ملتوٍ إلى هنا 8 00:00:27,393 --> 00:00:29,144 تسجلت لهذه التمارين فقط لأنني اعتقدت 9 00:00:29,228 --> 00:00:31,813 بأنها قد تساعدني في تزييف معرفتي خلال .مقابلات المدرسة الطبية
1 00:00:01,250 --> 00:00:02,251 "ستارز هولو" للأطفال 2 00:00:02,334 --> 00:00:03,835 هل اشترينا بيجامات كافية؟ 3 00:00:03,919 --> 00:00:05,004 فلنرى. 4 00:00:05,087 --> 00:00:07,964 لقد أكد أربعون شخصًا حضورهم إلى حفل استقبال مولود "لاين"، 5 00:00:08,132 --> 00:00:10,509 ولقد اشترينا لهم ٦٠ بيجامة أطفال للزينة. 6 00:00:10,592 --> 00:00:12,178 لم أرد إبهارك بقدرتي الحسابية، 7 00:00:12,261 --> 00:00:14,846 - ولكن وفقًا لحساباتي... - أجل، سيد "ناش"، 8 00:00:14,930 --> 00:00:17,433 ولكنك نسيت ظاهرة الفطيرة الأولى. 9 00:00:17,516 --> 00:00:19,268
1 00:00:01,275 --> 00:00:03,069 - "مونبايز". - ماذا؟ 2 00:00:03,152 --> 00:00:06,030 إنه جزء رائع من الرحلات البرية، التوقف من أجل تناول "مونبايز". 3 00:00:06,113 --> 00:00:07,281 أريد الذهاب يا أمي، لكن لا أستطيع. 4 00:00:07,406 --> 00:00:10,242 أعلم، إنه نهاية الفصل الدراسي، ولديك الكثير من الأعمال. 5 00:00:10,326 --> 00:00:13,370 - ليس الكثير، بل أطنان من الأعمال. آسفة. - أجل. 6 00:00:13,454 --> 00:00:14,705 - إنما... - ماذا تقصدين؟ 7 00:00:14,788 --> 00:00:18,125 ما أقصده، أنه لشيء مخز أن تفوتي زفاف امرأة 8 00:00:18,250 --> 00:00:20,461 - والتي تعني لك كثيراً. - أمي، تحدثت إلى "ميا". 9
1 00:00:03,484 --> 00:00:05,153 ؟ماذا تفعلين - ؟ماذا - 2 00:00:05,236 --> 00:00:08,489 !"ميشال" - ؟ماذا ،"ميشال" - 3 00:00:08,573 --> 00:00:10,700 ،"ميشال" .لا يمكنك وضع برنامجك أمام السلة 4 00:00:10,783 --> 00:00:12,577 .إنه يعيق كل شيء - ؟وإن يكن - 5 00:00:12,660 --> 00:00:14,662 .يجب ألا يعيق كل شيء ،إذن 6 00:00:14,745 --> 00:00:17,457 .إنه لا يبدو جيداً - !يبدو جيداً ،بلى - 7 00:00:17,540 --> 00:00:20,001 .أنا رجل عالم جمال مثقف ومشهور 8 00:00:20,085 --> 00:00:24,005 علناً "فابيان بارون" أعُجب ،ذات مرة ."كرانش" بطريقة تزييني لخزانتي في 9 00:00:24,089 --> 00:00:25,173
1 00:00:32,764 --> 00:00:34,391 - مرحبًا. - حسنًا، حسنًا. 2 00:00:34,475 --> 00:00:36,393 لطالما شككت بأن هذا اليوم قد يأتي. 3 00:00:36,477 --> 00:00:38,145 - مرحبًا يا "كيرك". - لن تستعيدي هذا المقعد مجددًا. 4 00:00:38,270 --> 00:00:39,981 - ماذا؟ - لا يمكنك. إنه مقعدي الآن. 5 00:00:40,106 --> 00:00:42,149 وبصراحة، يمكنني معرفة لماذا كنت تستخدمينه طوال هذا الوقت. 6 00:00:42,274 --> 00:00:44,735 - ماذا؟ - من الواضح أنه أفضل مقعد في المطعم. 7 00:00:44,818 --> 00:00:46,487 إنه بالقرب من الخزنة ومن المطبخ، 8 00:00:46,612 --> 00:00:48,905 وهو ما يضمن الكثير من وقت التحدث مع المالك. 9 00:00:48,990 --> 00:00:51,492
1 00:00:02,250 --> 00:00:03,918 على الرغم من أن حصوله على الدعم السوفيتي 2 00:00:04,002 --> 00:00:06,754 في حربه في المحيط الهادئ كانت أعلى أولوياته، 3 00:00:07,130 --> 00:00:08,589 إلا أن العديد من المؤرخين ادعوا 4 00:00:08,673 --> 00:00:11,426 أن صحة "روزفيلت" المتدنية في الحقيقة 5 00:00:11,509 --> 00:00:14,054 هي ما لعبت الدور الأكثر تأثيراً في اجتماع "يالطا". 6 00:00:14,137 --> 00:00:15,721 لو لم يكن في صحة سيئة، 7 00:00:15,805 --> 00:00:18,724 قالوا إنه كان ليساوم بشكل أقوى مع "ستالين" 8 00:00:18,808 --> 00:00:20,560 أثناء تلك المفاوضات المصيرية. 9 00:00:20,643 --> 00:00:21,686 بالنسبة ل"تشيرتشل"، كان... 10 00:00:21,769 --> 00:00:24,439
1 00:00:01,000 --> 00:00:02,001 في حلقات سابقة من "فتيات غيلمور"... 2 00:00:02,168 --> 00:00:05,754 ذهبت إلى مطعم "لوك" هذا الصباح، وكان يرتدي القبعة التي أعطيتها له. 3 00:00:05,837 --> 00:00:06,838 أجل، القبعة الزرقاء. 4 00:00:06,963 --> 00:00:08,840 - ينبغي لي على الأرجح أن أرد بالمثل. - تردين بالمثل؟ 5 00:00:08,924 --> 00:00:11,135 أجل، أتعلمين. إنه يقوم بشيء ودي. 6 00:00:11,218 --> 00:00:12,886 وينبغي لي على الأرجح مبادلته الفعل. 7 00:00:12,969 --> 00:00:14,055 "نيويورك تايمز" رفضتني. 8 00:00:14,138 --> 00:00:16,765 تلقيت خطابًا من "شيكاغو صن تايمز"، وهم لا يعينون أحدًا. 9 00:00:16,848 --> 00:00:19,226 لقد اتصلت حتى بجريدة "بروفيدنس جورنال بوليتن"
1 00:00:01,200 --> 00:00:02,534 "غيلمور غيرلز" في حلقات سابقة من 2 00:00:02,618 --> 00:00:04,495 ."نيويوك تايمز" لم أحصل على التدريب في 3 00:00:04,578 --> 00:00:05,579 ؟ماذا 4 00:00:05,662 --> 00:00:07,789 .سمعنا الأغنية - .طردوني - 5 00:00:07,873 --> 00:00:10,292 .الطريقة التي التقت فيها عيناكما 6 00:00:10,376 --> 00:00:12,711 ."كارايوكي" فقد كان مجرد ،لا 7 00:00:12,794 --> 00:00:16,632 ،لقد انجرفت مع كلمات الأغنية في تلك اللحظة .ولم يعن أي شيء 8 00:00:17,591 --> 00:00:20,802 ؟هل تقبلين الزواج بي ،"روري غيلمور" 9 00:00:20,886 --> 00:00:23,221 ".لوريلاي لي غيلمور" 10 00:00:26,808 --> 00:00:29,228