Back to subtitle list

Ghost Doctor (Goseuteu Dakteo / 고스트 닥터) Indonesian Subtitles

 Ghost Doctor (Goseuteu Dakteo / 고스트 닥터)
Jun 23, 2022 11:34:10 tedi Indonesian 58

Release Name:

Ghost.Doctor.2022.S01.KOREAN.WEB-DL.NF

Release Info:

Murni Retail NF  Belum sinkron versi apapun 
Download Subtitles
Jun 23, 2022 04:22:48 67.58KB Download Translate

1 00:00:39,497 --> 00:00:40,540 Ayah. 2 00:00:40,623 --> 00:00:43,042 - Ayah tak apa? - Rumah sakit lain juga tak bisa! 3 00:00:44,127 --> 00:00:46,671 Kumohon. Kami tak tahu harus menghubungi ke mana lagi. 4 00:00:47,756 --> 00:00:50,759 Tidak, ini tak boleh terjadi. 5 00:00:51,426 --> 00:00:54,596 Ayah. 6 00:00:54,679 --> 00:00:59,934 Dalam hidup, ada momen yang tiba-tiba terjadi. 7 00:01:01,436 --> 00:01:04,731 Ayah. 8 00:01:05,732 --> 00:01:07,400 Ayah. 9 00:01:10,820 --> 00:01:13,531 Momen ketika kita mencari Tuhan dengan penuh harapan.

Jun 23, 2022 04:22:48 64.54KB Download Translate

1 00:00:30,447 --> 00:00:33,241 {\an8}PUSAT MEDIS UNIVERSITAS EUNSANG 2 00:00:33,324 --> 00:00:34,701 DILARANG BERKUNJUNG 3 00:00:42,876 --> 00:00:43,710 Dokter Cha. 4 00:00:44,794 --> 00:00:45,712 Kau sungguh hebat. 5 00:00:46,838 --> 00:00:49,632 Operasi tadi sangatlah sulit, tapi kau berhasil. 6 00:00:49,716 --> 00:00:52,177 Bukankah operasi tadi pantas masuk ke jurnal medis? 7 00:00:52,260 --> 00:00:55,096 Karena pasien ini sudah tua, butuh waktu baginya untuk siuman. 8 00:00:55,180 --> 00:00:57,307 {\an8}Ada risiko emboli pada pasien. 9 00:00:57,390 --> 00:01:01,144 {\an8}Berikan dia 500 unit heparin setiap jam terus menerus selama 24 jam.

Jun 23, 2022 04:22:48 59.62KB Download Translate

1 00:00:44,586 --> 00:00:45,920 {\an8}Aku di mana? 2 00:00:46,463 --> 00:00:47,714 {\an8}Aku kenapa? 3 00:00:47,797 --> 00:00:49,382 {\an8}Stamina itu penting bagi kita. 4 00:00:50,008 --> 00:00:53,178 {\an8}Aku cerewet karena staminamu parah. Dasarmu benar-benar payah. 5 00:00:54,262 --> 00:00:56,056 {\an8}Ayo jalan. Kita tak ada waktu. 6 00:01:02,854 --> 00:01:05,648 Kau memberi 5,000? 7 00:01:05,732 --> 00:01:10,153 Aku ada urusan mendadak, jadi, aku minta tolong Seung-tak. 8 00:01:10,236 --> 00:01:11,488 Kau datang karena heparin? 9 00:01:11,571 --> 00:01:12,697 Si bajingan itu... Dia tadi di sini. 10 00:01:19,746 --> 00:01:21,664

Jun 23, 2022 04:22:48 63.92KB Download Translate

1 00:00:36,286 --> 00:00:37,245 Hei. 2 00:00:38,329 --> 00:00:41,750 Kalau kau masih di dekatku, kita selamatkan wanita ini dahulu. 3 00:00:44,586 --> 00:00:46,254 Nadinya lemah, tapi bukan penggumpalan darah. 4 00:00:46,337 --> 00:00:47,338 Wajahnya jadi pucat. 5 00:00:48,256 --> 00:00:50,049 Ada tumor neurogenik di wajah dan tangan. 6 00:00:50,133 --> 00:00:53,595 {\an8}Sepertinya ini neurofibromatosis. 7 00:00:53,678 --> 00:00:55,513 {\an8}Apa? Apa ada penyakit seperti itu? 8 00:00:56,514 --> 00:00:57,515 Itu kondisi medis. 9 00:00:57,599 --> 00:01:00,310 Gejalanya seperti pecahnya pembuluh darah tanpa terlihat. 10

Jun 23, 2022 04:22:48 60.84KB Download Translate

1 00:00:35,452 --> 00:00:37,787 {\an8}PUSAT KEDARURATAN MEDIS 2 00:00:42,792 --> 00:00:43,793 {\an8}Halo, Ayah Mertua. 3 00:00:44,461 --> 00:00:45,754 {\an8}Ya, belum. 4 00:00:47,297 --> 00:00:48,465 {\an8}Katanya agak lama. 5 00:00:56,931 --> 00:00:58,016 {\an8}Tidak. 6 00:00:58,099 --> 00:00:59,559 {\an8}Tidak! 7 00:01:50,193 --> 00:01:51,194 Kau... 8 00:01:54,864 --> 00:01:56,157 bisa melihatku? 9 00:02:02,288 --> 00:02:03,289 Ya. 10 00:02:04,833 --> 00:02:05,959 Aku bisa melihatmu.

Jun 23, 2022 04:22:48 56.92KB Download Translate

1 00:00:36,077 --> 00:00:36,995 {\an8}Kau tahu semuanya? 2 00:00:37,787 --> 00:00:38,872 {\an8}Tidak semua. 3 00:00:38,955 --> 00:00:39,956 {\an8}Apa yang kau tahu? 4 00:00:40,040 --> 00:00:41,708 {\an8}Ini rencana Direktur. 5 00:00:41,791 --> 00:00:42,959 {\an8}Anak Presdir ingin ayahnya mati. 6 00:00:43,042 --> 00:00:44,377 {\an8}Dokter Ahn ikut terlibat. 7 00:00:44,461 --> 00:00:49,174 {\an8}Lalu kau yang polos jadi kambing hitam bagi rencana mereka. 8 00:00:49,257 --> 00:00:50,467 {\an8}Apa yang kau tak yakin? 9 00:00:50,550 --> 00:00:51,634 {\an8}Kecelakaan mobilmu. 10 00:00:51,718 --> 00:00:53,344 {\an8}Apa itu sungguh tak disengaja?

Jun 23, 2022 04:22:48 62.37KB Download Translate

1 00:00:34,242 --> 00:00:35,660 Luar biasa. 2 00:00:36,453 --> 00:00:37,871 Ini tidak mungkin. 3 00:00:38,538 --> 00:00:39,873 Dia masih baru, 'kan? 4 00:00:40,457 --> 00:00:43,042 - Bagaimana bisa? - Aku sudah menjadi dokter 5 00:00:43,126 --> 00:00:45,211 selama 25 tahun sejak magang. 6 00:00:45,295 --> 00:00:47,046 Biasanya ada dua kemungkinan untuk ini. 7 00:00:48,214 --> 00:00:51,634 Kita terpengaruh arwah atau Seung-tak dirasuki arwah. 8 00:00:54,471 --> 00:00:56,222 Aku paham maksudmu. 9 00:00:56,306 --> 00:00:58,641 Aku ingat. Waktu itu pun sama. 10 00:01:00,477 --> 00:01:01,895

Jun 23, 2022 04:22:48 62.06KB Download Translate

1 00:00:33,074 --> 00:00:34,576 {\an8}Aku pulang dulu. 2 00:00:34,659 --> 00:00:36,578 {\an8}Apa kau ada kencan malam ini? 3 00:00:38,538 --> 00:00:39,539 {\an8}Kau benar. 4 00:00:40,081 --> 00:00:41,416 {\an8}- Sampai jumpa besok. - Ya. 5 00:00:45,462 --> 00:00:46,880 {\an8}Yang benar saja. 6 00:00:49,591 --> 00:00:51,676 {\an8}Dia pasien aneurisma aorta. 7 00:00:51,760 --> 00:00:54,179 {\an8}Kami sudah bilang tak ada dokter yang bisa mengoperasinya. 8 00:00:54,763 --> 00:00:56,973 {\an8}Kenapa dibawa kemari walau sudah kuberi tahu? 9 00:00:57,057 --> 00:00:59,726 {\an8}Tanda vitalnya baru bisa stabil setelah syok hipovolemik.

Jun 23, 2022 04:22:48 62.82KB Download Translate

1 00:00:33,199 --> 00:00:35,493 Hei, kau. Cepat ikut aku! 2 00:00:37,662 --> 00:00:38,955 Dia senang sekali. 3 00:00:39,873 --> 00:00:41,041 Ya, aku segera ke sana. 4 00:00:43,251 --> 00:00:45,545 Kami sudah bilang tidak bisa menerima pasien. 5 00:00:45,628 --> 00:00:47,213 Kaki kanan pasien mati rasa. 6 00:00:47,297 --> 00:00:48,631 - Tak bisa. - Pasien diduga 7 00:00:48,715 --> 00:00:50,216 menderita penyakit arteri perifer. 8 00:00:57,057 --> 00:01:00,143 {\an8}Omong-omong, kenapa kau bertindak sejauh itu? 9 00:01:00,226 --> 00:01:02,520 {\an8}Kau bisa saja mengabaikan pasien itu. 10

Jun 23, 2022 04:22:48 69.02KB Download Translate

1 00:00:31,364 --> 00:00:33,491 {\an8}Aku masih di sini. 2 00:00:33,575 --> 00:00:37,078 {\an8}Di dalam tubuh adik sepupumu yang kau sayangi. 3 00:00:45,003 --> 00:00:47,172 {\an8}Ya, kau benar. 4 00:00:49,424 --> 00:00:50,550 {\an8}Aku Cha Young-min. 5 00:00:52,260 --> 00:00:55,221 {\an8}Kenapa? Apa kau kaget aku mengaku langsung di depanmu? 6 00:00:55,305 --> 00:00:56,598 {\an8}Apa kau kesal? 7 00:00:56,681 --> 00:00:59,893 {\an8}Beraninya kau mempermainkan nyawa pasien dalam operasiku! 8 00:01:01,144 --> 00:01:04,439 Apa nyawa seseorang tidak berharga sama sekali di depanmu? 9 00:01:05,023 --> 00:01:06,733 Bagaimana ini bisa terjadi?

Jun 23, 2022 04:22:48 66.76KB Download Translate

1 00:00:57,223 --> 00:00:58,600 Retraktor Army-navy. 2 00:00:58,683 --> 00:00:59,809 Retraktor Army-navy. 3 00:01:10,320 --> 00:01:11,696 Kau kenapa, Seung-tak? 4 00:01:20,163 --> 00:01:21,539 Minta retraktor Army-navy lagi. 5 00:01:35,970 --> 00:01:39,057 - Dia kenapa? - Aku pun heran. Ini baru pertama kali. 6 00:01:48,024 --> 00:01:49,359 Aktifkan mesin jantung paru. 7 00:01:58,576 --> 00:01:59,786 Berhasil. 8 00:01:59,869 --> 00:02:01,621 Kateter lamanya sudah dilepas. 9 00:02:01,704 --> 00:02:05,291 Kini tinggal membuat lubang baru untuk dihubungkan ke arteri pulmonalis. 10 00:02:09,671 --> 00:02:13,967

Jun 23, 2022 04:22:48 64.3KB Download Translate

1 00:00:31,322 --> 00:00:32,782 {\an8}Bukan aku, melainkan Dokter Cha. 2 00:00:33,992 --> 00:00:35,452 {\an8}Kau mengatakan sebelumnya. 3 00:00:35,535 --> 00:00:39,330 {\an8}Aku terlihat sangat mirip dengan Dokter Cha seperti aku di dalamnya. 4 00:00:41,332 --> 00:00:44,210 {\an8}- Hentikan. - Bukan aku yang ada di dalamnya. 5 00:00:44,294 --> 00:00:46,296 {\an8}Namun, Dokter Cha ada yang ada di dalamku. 6 00:00:46,379 --> 00:00:47,839 {\an8}Hentikan itu! 7 00:00:48,715 --> 00:00:50,133 Apa? 8 00:00:51,092 --> 00:00:53,136 Apa maksudmu? 9 00:00:53,219 --> 00:00:54,262 Dia sedang... 10 00:01:00,101 --> 00:01:01,227

Jun 23, 2022 04:22:48 68.69KB Download Translate

1 00:00:32,073 --> 00:00:32,907 Panas sekali. 2 00:00:36,286 --> 00:00:37,912 Seung-tak, pakai baju pelampungmu. 3 00:00:39,247 --> 00:00:40,248 Pakai. 4 00:00:41,458 --> 00:00:43,501 Ayah, ada ikan besar... 5 00:00:47,005 --> 00:00:48,006 Seung-tak! 6 00:01:52,487 --> 00:01:54,948 Dokter, saturasi oksigennya terus menurun. 7 00:01:55,031 --> 00:01:56,074 Apa? 8 00:01:57,909 --> 00:01:58,743 Bagaimana ini? 9 00:01:59,452 --> 00:02:00,411 Dia harus pakai ECMO, 10 00:02:01,371 --> 00:02:04,415 tapi Dokter Oh tidak ada. Bagaimana ini?

Jun 23, 2022 04:22:48 66.57KB Download Translate

1 00:00:31,823 --> 00:00:32,824 Ayahku meninggal 2 00:00:34,034 --> 00:00:35,452 karena kesalahanku. 3 00:00:36,036 --> 00:00:36,870 Ya. 4 00:00:37,495 --> 00:00:38,371 Aku sudah dengar. 5 00:00:38,455 --> 00:00:41,708 Aku tak sanggup menghadapi kematian lainnya di tempat ini. 6 00:00:42,709 --> 00:00:44,043 Itu selalu menghantuiku. 7 00:00:44,794 --> 00:00:46,337 Bukan karena aku melihat arwah, 8 00:00:46,421 --> 00:00:49,883 tapi karena aku takut menyebabkan kematian bagi orang lain lagi. 9 00:00:51,468 --> 00:00:52,969 Aku sekarang sadar. 10 00:00:54,929 --> 00:00:55,764

Jun 23, 2022 04:22:48 68.54KB Download Translate

1 00:00:43,877 --> 00:00:44,919 {\an8}Menjengkelkan. 2 00:00:49,090 --> 00:00:50,133 {\an8}Itu pasti Dokter Cha. 3 00:00:51,134 --> 00:00:52,302 {\an8}Aku yakin itu Dokter Cha. 4 00:00:52,385 --> 00:00:53,887 {\an8}Dari auranya, itu bukan Seung-tak. 5 00:00:53,970 --> 00:00:54,971 {\an8}Bukan, 6 00:00:55,638 --> 00:00:56,556 {\an8}dia bukan Seung-tak. 7 00:00:57,140 --> 00:01:00,810 {\an8}- Itu Dokter Cha. Aku tahu. - Benar, mustahil itu Seung-tak. 8 00:01:00,894 --> 00:01:03,980 {\an8}Jangan sampai itu Seung-tak. Jika begitu, dia akan mati di tanganku. 9 00:01:04,564 --> 00:01:09,319 {\an8}Dasar kau ini. Sekesal apa pun, jangan asal bicara begitu. 10

Jun 23, 2022 04:22:48 64.5KB Download Translate

1 00:00:31,656 --> 00:00:32,532 Dokter Cha. 2 00:00:32,615 --> 00:00:33,825 Kenapa kau sekaget itu? 3 00:00:33,908 --> 00:00:35,535 Ini bukan pertama kali. 4 00:00:35,618 --> 00:00:37,328 Kenapa memintaku untuk mengoperasimu? 5 00:00:38,246 --> 00:00:39,873 - Kau memercayaiku? - Selalu. 6 00:00:40,540 --> 00:00:42,959 Sebagai teman dan juga dokter bedah. 7 00:00:43,042 --> 00:00:46,463 Walau kau melanggar sumpahmu doktermu pada akhirnya. 8 00:00:47,297 --> 00:00:49,007 Apa yang lebih penting bagimu? 9 00:00:49,090 --> 00:00:50,967 Kau bisa mengasah kembali kemampuanmu. 10 00:00:51,050 --> 00:00:54,345