Back to subtitle list

Ghost Doctor (Goseuteu Dakteo / 고스트 닥터) Spanish Subtitles

 Ghost Doctor (Goseuteu Dakteo / 고스트 닥터)
Apr 12, 2022 22:51:20 xoc85 Spanish 49

Release Name:

Ghost.Doctor.NEXT.ESP.EP09
Ghost.Doctor.NEXT.ESP.EP10
Ghost.Doctor.NEXT.ESP.EP11
Ghost.Doctor.NEXT.ESP.EP12
Ghost.Doctor.NEXT.ESP.EP13
Ghost.Doctor.NEXT.ESP.EP14
Ghost.Doctor.NEXT.ESP.EP15
Ghost.Doctor.NEXT.ESP.EP16[FINAL]

Release Info:

[Episodios 09-16] La primera mitad de la serie está traducida por mi en esta misma página, dejé de traducirla a falta de tiempo pero les dejo estos subtítulos del 9 al 16 que son los restantes, de Asia Team, que eliminó recientemente su página. Créditos a su equipo. 
Download Subtitles
Apr 12, 2022 14:20:38 76.43KB Download Translate

1 00:00:00,200 --> 00:00:05,900 ASIA-TEAM PRESENTA... GHOST DOCTOR 2 00:00:15,094 --> 00:00:17,290 Aún sigo aquí. 3 00:00:17,535 --> 00:00:21,130 Dentro del cuerpo de su querido primo. 4 00:00:28,675 --> 00:00:31,240 Sí. Tiene razón. 5 00:00:33,175 --> 00:00:34,539 Soy Cha Young Min. 6 00:00:36,014 --> 00:00:39,249 ¿Por qué? ¿Está desconcertado porque confesé tan fácilmente? 7 00:00:39,285 --> 00:00:40,609 ¿Está enojado? 8 00:00:40,614 --> 00:00:44,090 ¿Cómo se atreve a negociar con la vida de un paciente en mi quirófano? 9 00:00:44,955 --> 00:00:48,560 ¿La vida de un paciente es tan trivial e insignificante para tontos como usted?

Apr 12, 2022 14:20:38 72.65KB Download Translate

1 00:00:00,220 --> 00:00:05,920 ASIA-TEAM PRESENTA... GHOST DOCTOR 2 00:00:41,020 --> 00:00:43,390 - Levante el separador US army. - Separador US army. 3 00:00:48,940 --> 00:00:50,130 Cielos. 4 00:00:54,010 --> 00:00:55,640 ¿Qué pasa, Ko Seung Tak? 5 00:01:04,150 --> 00:01:05,580 Pásame el separador US army otra vez. 6 00:01:20,190 --> 00:01:21,800 - ¿Qué le pasa? - No lo sé. 7 00:01:22,000 --> 00:01:23,260 Nunca fue así. 8 00:01:31,850 --> 00:01:33,070 Pongamos en marcha la bomba. 9 00:01:42,380 --> 00:01:43,550 Terminamos. 10

Apr 12, 2022 14:20:38 69.16KB Download Translate

1 00:00:00,251 --> 00:00:05,951 ASIA-TEAM PRESENTA... GHOST DOCTOR 2 00:00:14,890 --> 00:00:16,330 Era Cha Young Min. 3 00:00:17,670 --> 00:00:19,360 Dijo la última vez... 4 00:00:19,440 --> 00:00:23,330 que hablo como si estuviera dentro del profesor Cha. 5 00:00:25,280 --> 00:00:28,040 - Basta. - No estoy dentro de Cha Young Min. 6 00:00:28,150 --> 00:00:30,210 Cha Young Min entra en mi cuerpo. 7 00:00:30,220 --> 00:00:31,640 Tienes que cerrar la boca. 8 00:00:32,380 --> 00:00:33,980 ¿Qué estás...? 9 00:00:34,720 --> 00:00:36,950 ¿Qué estás diciendo? 10

Apr 12, 2022 14:20:38 75.78KB Download Translate

1 00:00:00,200 --> 00:00:05,900 ASIA-TEAM PRESENTA... GHOST DOCTOR 2 00:00:15,870 --> 00:00:17,230 Hace mucho calor. 3 00:00:19,910 --> 00:00:22,000 ¡Seung Chan, ponte el chaleco salvavidas! 4 00:00:23,080 --> 00:00:24,270 Póntelo. 5 00:00:25,510 --> 00:00:28,040 Papá, hay un enorme... 6 00:00:30,850 --> 00:00:32,210 ¡Seung Chan! 7 00:01:36,380 --> 00:01:38,780 La saturación de oxígeno está bajando. 8 00:01:38,920 --> 00:01:40,110 ¿Qué? 9 00:01:41,920 --> 00:01:44,680 ¿Qué debo hacer? Necesita un ECMO... 10 00:01:45,260 --> 00:01:48,350 Necesita un ECMO pero el

Apr 12, 2022 14:20:38 71.08KB Download Translate

1 00:00:00,200 --> 00:00:05,900 ASIA-TEAM PRESENTA... GHOST DOCTOR 2 00:00:15,362 --> 00:00:17,732 - Profesor Cha. - ¿Por qué estás tan sorprendido? 3 00:00:17,932 --> 00:00:19,487 No es la primera vez. 4 00:00:19,491 --> 00:00:21,257 ¿Por qué me está pidiendo que haga la cirugía? 5 00:00:21,961 --> 00:00:23,996 - ¿Cómo puede confiar en mí? - Siempre confié en ti. 6 00:00:24,232 --> 00:00:26,567 Yo era el que más confiaba y creía en ti. 7 00:00:27,002 --> 00:00:28,719 Y también creí que te importaba ser médico. 8 00:00:28,919 --> 00:00:30,637 Pero arruinaste una de mis opiniones sobre ti. 9 00:00:31,311 --> 00:00:32,671

Apr 12, 2022 14:20:38 67.6KB Download Translate

2 00:00:17,190 --> 00:00:19,380 Date prisa, ¿quieres? 3 00:00:21,360 --> 00:00:22,790 Está muy emocionado. 4 00:00:23,530 --> 00:00:25,000 Sí, estoy en camino. 5 00:00:25,530 --> 00:00:26,760 No puede. 6 00:00:26,960 --> 00:00:29,265 Dijimos que no podíamos aceptar a este paciente. 7 00:00:29,465 --> 00:00:31,770 - Está inconsciente y con laceraciones. - Ni hablar. 8 00:00:31,970 --> 00:00:33,670 Sospechamos un trastorno de los órganos diana. 9 00:00:37,840 --> 00:00:39,900 EPISODIO 9 10 00:00:40,710 --> 00:00:43,900 Pero, ¿por qué llegas tan lejos? 11

Apr 12, 2022 14:20:38 71.98KB Download Translate

1 00:00:00,240 --> 00:00:05,940 ASIA-TEAM PRESENTA... GHOST DOCTOR 2 00:00:15,500 --> 00:00:16,860 Por mi culpa... 3 00:00:17,770 --> 00:00:19,400 murió mi padre. 4 00:00:19,670 --> 00:00:22,100 Sí, lo escuché. 5 00:00:22,300 --> 00:00:25,740 No creo que pueda manejar tener otra muerte en mi conciencia. 6 00:00:26,440 --> 00:00:28,110 Eso es lo que me asustaba. 7 00:00:28,540 --> 00:00:30,210 No era que viese fantasmas. 8 00:00:30,310 --> 00:00:33,850 Era la idea de que alguien más pudiera morir por mi culpa. 9 00:00:35,250 --> 00:00:36,920 Ahora lo sé seguro. 10

Apr 12, 2022 14:20:38 75.38KB Download Translate

1 00:00:00,200 --> 00:00:05,900 ASIA-TEAM PRESENTA... GHOST DOCTOR 2 00:00:27,510 --> 00:00:28,705 Maldición. 3 00:00:28,905 --> 00:00:30,100 EPISODIO 15 4 00:00:32,980 --> 00:00:34,370 Tenía que ser el profesor Cha. 5 00:00:35,050 --> 00:00:37,780 Era el profesor Cha. Seung Tak no tiene esa actitud. 6 00:00:37,980 --> 00:00:40,640 No, no, no, no. No es eso. 7 00:00:40,890 --> 00:00:43,020 Era el tipo alto. Eso lo sé seguro. 8 00:00:43,220 --> 00:00:44,520 Claro, es imposible que sea él. 9 00:00:44,720 --> 00:00:48,080 No puede ser él. Si fuera él lo mataría.