Back to subtitle list

Ghost Doctor (Goseuteu Dakteo / 고스트 닥터) Arabic Subtitles

 Ghost Doctor (Goseuteu Dakteo / 고스트 닥터)
Mar 30, 2022 23:17:51 Adnan.sa Arabic 112

Release Name:

Ghost Doctor | 고스트 닥터 | S01 VIU
Ghost.Doctor.S01.1080p.WEB-DL.H264.AAC-AppleTor
Ghost.Doctor.S01.WEBRip.x264-KOREA

Release Info:

𝐀 𝐕𝐈𝐔 𝐎𝐑𝐈𝐆𝐈𝐍𝐀𝐋 
Download Subtitles
Mar 29, 2022 02:44:18 91.67KB Download Translate

1 00:00:53,165 --> 00:00:56,004 ‫- هل أنت بخير يا أبي؟ ‫- لن تستقبله أي مستشفى آخر 2 00:00:56,076 --> 00:00:57,678 ‫إلى أين يفترض أن نذهب إذاً؟ 3 00:00:57,991 --> 00:01:00,648 ‫أرجو منك مساعدتنا ‫ليس هناك مكان آخر لنتصل به 4 00:01:01,321 --> 00:01:02,481 ‫لا... 5 00:01:03,176 --> 00:01:04,676 ‫لا... 6 00:01:05,153 --> 00:01:08,363 ‫أبي، يا أبي 7 00:01:08,567 --> 00:01:13,338 ‫يأتي عليك وقت ‫أحياناً في هذه الحياة 8 00:01:14,769 --> 00:01:16,769 ‫أبي، أبي 9 00:01:17,231 --> 00:01:18,982 ‫يا أبي 10

Mar 29, 2022 02:44:18 84.98KB Download Translate

1 00:00:43,927 --> 00:00:48,125 ‫- "المركز الطبي في جامعة (أونسانغ)" ‫- "الزيارة ممنوعة، ماعدا لمقدم رعاية واحد" 2 00:00:56,583 --> 00:00:59,581 ‫أنت مدهش حقاً يا أستاذ 3 00:01:00,545 --> 00:01:02,885 ‫أجريت تلك الجراحة ‫الصعبة والمعقدة على أكمل وجه 4 00:01:03,285 --> 00:01:05,484 ‫ألا يجب إخطار الأكاديميين بهذه الحالة؟ 5 00:01:06,112 --> 00:01:08,951 ‫المريض كبير في السن ولن يستيقظ بسرعة 6 00:01:09,089 --> 00:01:11,061 ‫هناك خطر الإصابة بانصمام ورمي 7 00:01:11,086 --> 00:01:14,955 ‫لذا أعطه ٥٠٠ وحدة من الهيبارين ‫كل ساعة على مدار ٢٤ ساعة 8 00:01:15,680 --> 00:01:16,781 ‫أجل يا أستاذ 9 00:01:20,562 --> 00:01:25,165 ‫سأبقى هنا ‫لم لا تستريح قليلاً؟

Mar 29, 2022 02:44:18 80.08KB Download Translate

1 00:00:44,376 --> 00:00:46,210 ‫"الحلقة ٣" 2 00:00:58,431 --> 00:00:59,840 ‫أين أنا الآن؟ 3 00:01:00,202 --> 00:01:01,331 ‫ماذا يحدث لي؟ 4 00:01:01,356 --> 00:01:03,538 ‫ألا تعلم أن جراحي القلب ‫يجب أن يمتلكوا لياقة بدنية؟ 5 00:01:03,737 --> 00:01:05,178 ‫لم أفعل هذا برأيك؟ 6 00:01:05,242 --> 00:01:07,461 ‫أنت دون المستوى من كل النواحي 7 00:01:07,767 --> 00:01:09,956 ‫فلننطلق إن التقطت أنفاسك ‫أنا مستعجل 8 00:01:16,809 --> 00:01:19,283 ‫إذاً؟ أعطيته جرعة مقدارها ٥٠٠٠؟ 9 00:01:19,619 --> 00:01:22,180 ‫حدث أمر طارئ 10 00:01:22,205 --> 00:01:23,837

Mar 29, 2022 02:44:18 83.32KB Download Translate

1 00:00:50,030 --> 00:00:53,430 ‫اسمع، إن كنت لا تزال هنا 2 00:00:54,286 --> 00:00:55,727 ‫دعنا ننقذها معاً 3 00:00:58,142 --> 00:00:59,943 ‫ضغط دمها منخفض ‫ولكن لا توجد انسدادات 4 00:00:59,968 --> 00:01:01,337 ‫وبشرتها شاحبة تحت العينين 5 00:01:01,998 --> 00:01:03,900 ‫هناك أورام عصبية ‫على وجهها ومعصميها 6 00:01:03,925 --> 00:01:07,272 ‫هذا ورم ليفي عصبي، أليس كذلك؟ 7 00:01:07,688 --> 00:01:09,758 ‫حقاً؟ ما الذي تقصده؟ 8 00:01:10,181 --> 00:01:11,428 ‫إنه مرض... 9 00:01:11,453 --> 00:01:14,553 ‫حيث تتمزق عروقك ‫دون أن تتعرض لإصابة 10

Mar 29, 2022 02:44:18 80.46KB Download Translate

1 00:00:44,398 --> 00:00:46,298 ‫"الحلقة ٥" 2 00:00:48,904 --> 00:00:51,435 ‫"مركز الطوارئ الطبي" 3 00:00:53,400 --> 00:00:55,469 ‫"مركز الطوارئ الطبي" 4 00:00:56,578 --> 00:00:57,718 ‫مرحباً يا أبي 5 00:00:58,186 --> 00:01:00,015 ‫لا، ليس بعد 6 00:01:00,745 --> 00:01:02,886 ‫قالوا إن الأمر سيستغرق بعض الوقت 7 00:01:10,913 --> 00:01:13,711 ‫لا 8 00:01:13,736 --> 00:01:16,007 ‫"مركز الطوارئ الطبي" 9 00:01:24,937 --> 00:01:26,336 ‫"مركز الطوارئ الطبي" 10 00:01:45,438 --> 00:01:49,639 ‫"مركز الطوارئ الطبي"

Mar 29, 2022 02:44:18 76KB Download Translate

1 00:00:44,772 --> 00:00:46,501 ‫"الحلقة ٦" 2 00:00:49,851 --> 00:00:51,050 ‫هل تعرف كل شيء؟ 3 00:00:51,523 --> 00:00:53,937 ‫- ليس كل شيء ‫- ما الذي تعرفه؟ 4 00:00:53,962 --> 00:00:56,706 ‫نائب المدير (هان سيونغ وون) ‫هو من خطط للأمر، بتحريض من والدة زوجته 5 00:00:56,731 --> 00:00:58,061 ‫ونفذه (آن تاي هيون) 6 00:00:58,086 --> 00:01:00,107 ‫أعتقد أن الهدف الأصلي... 7 00:01:00,132 --> 00:01:03,082 ‫كان صديقي الساذج (جاي وون) 8 00:01:03,107 --> 00:01:04,236 ‫ما الذي لا تعرفه؟ 9 00:01:04,593 --> 00:01:07,224 ‫حادث سيارتك، هل وقع مصادفة؟ 10 00:01:12,418 --> 00:01:13,617

Mar 29, 2022 02:44:18 82.71KB Download Translate

1 00:00:47,973 --> 00:00:49,773 ‫يا إلهي! 2 00:00:50,248 --> 00:00:51,777 ‫ما هذا... 3 00:00:52,328 --> 00:00:53,967 ‫أليس مبتدئاً؟ 4 00:00:54,062 --> 00:00:55,163 ‫إذاً، كيف في وسعه... 5 00:00:55,188 --> 00:00:59,041 ‫كنت طبيباً لأكثر من ٢٥ عاماً ‫من فترة التدريب إلى رئيس الأطباء 6 00:00:59,066 --> 00:01:01,036 ‫ولا يوجد سوى احتمالين 7 00:01:01,930 --> 00:01:03,700 ‫إما أننا قد سحرنا بطريقة ما 8 00:01:03,806 --> 00:01:05,806 ‫أو أن (كو سونغ تاك) كان ممسوساً 9 00:01:08,385 --> 00:01:09,815 ‫أعرف ماذا يجري 10 00:01:10,355 --> 00:01:12,785 ‫أتذكر الأمر

Mar 29, 2022 02:44:18 80.36KB Download Translate

1 00:00:44,538 --> 00:00:46,107 ‫"الحلقة ٨" 2 00:00:46,150 --> 00:00:48,347 ‫حسناً، سأغادر إذاً 3 00:00:48,456 --> 00:00:50,006 ‫هل ستذهب لرؤية حبيبتك؟ 4 00:00:52,201 --> 00:00:53,471 ‫لدينا موعد غرامي 5 00:00:53,823 --> 00:00:55,064 ‫- اعتن بنفسك ‫- إلى اللقاء 6 00:00:57,603 --> 00:00:58,673 ‫أبي 7 00:00:59,134 --> 00:01:00,658 ‫اللعنة 8 00:01:01,717 --> 00:01:02,817 ‫أبي 9 00:01:03,286 --> 00:01:05,554 ‫هذا مريض الشريان الأبهر ‫البطني الممزق الذي أخبرناكم عنه 10 00:01:05,579 --> 00:01:08,203

Mar 29, 2022 02:44:18 82.37KB Download Translate

1 00:00:43,953 --> 00:00:46,761 ‫"المركز الطبي ‫في جامعة (أونسانغ)" 2 00:00:47,161 --> 00:00:49,260 ‫اسمع، هلا أسرعت الآن! 3 00:00:51,399 --> 00:00:52,730 ‫إنه متحمس للغاية 4 00:00:53,594 --> 00:00:54,964 ‫أجل، سآتي حالاً 5 00:00:55,712 --> 00:00:56,897 ‫لا يمكنك ذلك 6 00:00:57,038 --> 00:00:59,312 ‫قلنا إننا لا نستطيع استقبال هذا المريض 7 00:00:59,337 --> 00:01:01,637 ‫- لديه تمزق شديد وهو فاقد للوعي ‫- هذا مستحيل 8 00:01:01,662 --> 00:01:03,463 ‫نشتبه في وجود مرض في نهاية الأعضاء 9 00:01:07,810 --> 00:01:09,563 ‫"الحلقة ٩" 10 00:01:10,749 --> 00:01:13,780

Mar 29, 2022 02:44:18 91.64KB Download Translate

1 00:00:45,050 --> 00:00:47,069 ‫- "الحلقة ١٠" ‫- ما زلت هنا 2 00:00:47,611 --> 00:00:51,111 ‫داخل جسد قريبك العزيز 3 00:00:58,768 --> 00:01:01,238 ‫أجل، أنت محق 4 00:01:03,267 --> 00:01:04,536 ‫أنا (تشا يونغ مين) 5 00:01:06,085 --> 00:01:09,028 ‫ماذا؟ ‫هل أربكك اعترافي بهذه السرعة؟ 6 00:01:09,359 --> 00:01:10,529 ‫هل أنت غاضب؟ 7 00:01:10,628 --> 00:01:14,009 ‫كيف تجرؤ على المساومة ‫بحياة مريض تحت إشرافي؟ 8 00:01:15,041 --> 00:01:18,339 ‫هل حياة المريض بلا قيمة إلى هذا الحد ‫بالنسبة للحمقى أمثالك؟ 9 00:01:18,641 --> 00:01:20,880 ‫كيف يمكن حدوث هذا...

Mar 29, 2022 02:44:18 85.03KB Download Translate

1 00:01:11,011 --> 00:01:13,281 ‫- أعطني كامشة الجلد ‫- كامشة الجلد 2 00:01:18,836 --> 00:01:19,936 ‫يا إلهي! 3 00:01:23,954 --> 00:01:25,493 ‫ماذا يجري يا (كو سونغ تاك)؟ 4 00:01:34,126 --> 00:01:35,555 ‫أعطني كامشة الجلد مرة أخرى 5 00:01:50,125 --> 00:01:53,043 ‫- ما خطبه؟ ‫- لا أدري، لم يتصرف هكذا من قبل 6 00:02:01,818 --> 00:02:02,947 ‫لنبدأ الضخ 7 00:02:12,286 --> 00:02:13,357 ‫لقد انتهينا 8 00:02:13,696 --> 00:02:15,573 ‫أخرجنا القسطرة الحالية 9 00:02:15,642 --> 00:02:18,960 ‫علينا إنشاء ‫ثقب جديد في الشريان الرئوي الآن 10

Mar 29, 2022 02:44:18 80.47KB Download Translate

1 00:00:44,945 --> 00:00:46,285 ‫لقد كان (تشا يونغ مين) 2 00:00:47,698 --> 00:00:50,523 ‫قلت آخر مرة إنني أتحدث... 3 00:00:50,858 --> 00:00:53,158 ‫كما لو كنت داخل الأستاذ (تشا) 4 00:00:55,257 --> 00:00:57,855 ‫- توقف ‫- لست داخل (تشا يونغ مين) 5 00:00:58,171 --> 00:01:00,056 ‫بل (تشا يونغ مين) من يدخل جسدي 6 00:01:00,188 --> 00:01:01,518 ‫يجب أن تصمت 7 00:01:02,357 --> 00:01:03,858 ‫ما الذي... 8 00:01:04,769 --> 00:01:06,766 ‫ما الذي تتحدث عنه؟ 9 00:01:07,080 --> 00:01:08,251 ‫حالياً... 10 00:01:13,819 --> 00:01:15,081 ‫هو يقف...

Mar 29, 2022 02:44:18 90.05KB Download Translate

1 00:00:45,776 --> 00:00:47,047 ‫الطقس حار للغاية 2 00:00:49,841 --> 00:00:51,841 ‫ارتد سترة النجاة يا (سيونغ تشان) 3 00:00:52,994 --> 00:00:54,094 ‫ارتدها 4 00:00:55,433 --> 00:00:57,872 ‫ماذا؟ أبي، هناك... 5 00:01:00,687 --> 00:01:01,957 ‫(سيونغ تشان) 6 00:02:06,201 --> 00:02:08,511 ‫ينخفض مستوى تشبع الأوكسجين 7 00:02:08,803 --> 00:02:09,902 ‫ماذا؟ 8 00:02:11,742 --> 00:02:14,807 ‫ماذا يجب أن أفعل؟ ‫يحتاج إلى أكسجة غشائية خارجية 9 00:02:15,097 --> 00:02:18,280 ‫يحتاج إلى أكسجة غشائية خارجية ‫لكن الأستاذ (أوه) ليس هنا 10 00:02:18,460 --> 00:02:19,561

Mar 29, 2022 02:44:18 86.97KB Download Translate

1 00:00:45,554 --> 00:00:46,824 ‫بسببي 2 00:00:47,793 --> 00:00:49,333 ‫مات والدي 3 00:00:49,748 --> 00:00:50,786 ‫أجل 4 00:00:51,358 --> 00:00:53,491 ‫- سمعت القصة ‫- لا أعتقد أنني أستطيع تحمل... 5 00:00:53,516 --> 00:00:55,516 ‫موت آخر بسببي 6 00:00:56,411 --> 00:00:57,981 ‫هذا ما أخافني 7 00:00:58,533 --> 00:01:01,382 ‫لم يكن الأمر أنني رأيت الأشباح ‫بل كانت فكرة... 8 00:01:01,867 --> 00:01:03,758 ‫أن شخصاً آخر قد يموت بسببي 9 00:01:05,274 --> 00:01:06,834 ‫أنا متأكد الآن 10 00:01:08,675 --> 00:01:09,817

Mar 29, 2022 02:44:18 90.53KB Download Translate

1 00:00:48,070 --> 00:00:49,491 ‫"المركز الطبي ‫في جامعة (أونسانغ)" 2 00:00:57,258 --> 00:00:58,459 ‫اللعنة 3 00:00:58,484 --> 00:00:59,783 ‫"الحلقة ١٥" 4 00:01:02,867 --> 00:01:04,168 ‫لا بد من أنه كان الأستاذ (تشا) 5 00:01:04,899 --> 00:01:07,527 ‫كان الأستاذ (تشا) ‫لا يتمتع (سونغ تاك) بذلك المزاج 6 00:01:07,552 --> 00:01:10,321 ‫مستحيل، لا، ليس الأمر كذلك 7 00:01:10,810 --> 00:01:12,766 ‫كان الرجل طويل القامة، متأكد من ذلك 8 00:01:12,791 --> 00:01:14,491 ‫أعلم ذلك، من المستحيل أن يكون هو 9 00:01:14,561 --> 00:01:17,832 ‫لا يعقل أن يكون هو ‫سأقتله إن كان كذلك 10

Mar 29, 2022 02:44:18 84.01KB Download Translate

1 00:00:45,390 --> 00:00:47,568 ‫- الأستاذ (تشا)؟ ‫- لم أنت متفاجئ هكذا؟ 2 00:00:47,714 --> 00:00:49,374 ‫إنها ليست المرة الأولى 3 00:00:49,527 --> 00:00:51,198 ‫لماذا تطلب مني إجراء العمل الجراحي؟ 4 00:00:51,989 --> 00:00:54,060 ‫- كيف تستطيع الوثوق بي؟ ‫- لطالما وثقت بك 5 00:00:54,315 --> 00:00:56,555 ‫كنت أكثر من أثق وأؤمن به 6 00:00:57,015 --> 00:00:58,612 ‫وأعتقد أيضاً ‫أنك تهتم بمرضاك كثيراً 7 00:00:58,659 --> 00:01:00,530 ‫لكن ظني بك قد خاب نوعاً ما 8 00:01:01,260 --> 00:01:02,751 ‫أياً منهما تعتقد أنه الأكثر أهمية؟ 9 00:01:02,813 --> 00:01:04,797 ‫إن كان المرء يفتقر المهارة ‫فيمكنه التدرب عليها