Ghost Doctor (Goseuteu Dakteo / 고스트 닥터) Arabic Subtitles
Release Name:
Ghost Doctor | 고스트 닥터 | S01 VIU Ghost.Doctor.S01.1080p.WEB-DL.H264.AAC-AppleTor Ghost.Doctor.S01.WEBRip.x264-KOREA
Release Info:
𝐀 𝐕𝐈𝐔 𝐎𝐑𝐈𝐆𝐈𝐍𝐀𝐋
Download Subtitles
1 00:00:53,165 --> 00:00:56,004 - هل أنت بخير يا أبي؟ - لن تستقبله أي مستشفى آخر 2 00:00:56,076 --> 00:00:57,678 إلى أين يفترض أن نذهب إذاً؟ 3 00:00:57,991 --> 00:01:00,648 أرجو منك مساعدتنا ليس هناك مكان آخر لنتصل به 4 00:01:01,321 --> 00:01:02,481 لا... 5 00:01:03,176 --> 00:01:04,676 لا... 6 00:01:05,153 --> 00:01:08,363 أبي، يا أبي 7 00:01:08,567 --> 00:01:13,338 يأتي عليك وقت أحياناً في هذه الحياة 8 00:01:14,769 --> 00:01:16,769 أبي، أبي 9 00:01:17,231 --> 00:01:18,982 يا أبي 10
1 00:00:43,927 --> 00:00:48,125 - "المركز الطبي في جامعة (أونسانغ)" - "الزيارة ممنوعة، ماعدا لمقدم رعاية واحد" 2 00:00:56,583 --> 00:00:59,581 أنت مدهش حقاً يا أستاذ 3 00:01:00,545 --> 00:01:02,885 أجريت تلك الجراحة الصعبة والمعقدة على أكمل وجه 4 00:01:03,285 --> 00:01:05,484 ألا يجب إخطار الأكاديميين بهذه الحالة؟ 5 00:01:06,112 --> 00:01:08,951 المريض كبير في السن ولن يستيقظ بسرعة 6 00:01:09,089 --> 00:01:11,061 هناك خطر الإصابة بانصمام ورمي 7 00:01:11,086 --> 00:01:14,955 لذا أعطه ٥٠٠ وحدة من الهيبارين كل ساعة على مدار ٢٤ ساعة 8 00:01:15,680 --> 00:01:16,781 أجل يا أستاذ 9 00:01:20,562 --> 00:01:25,165 سأبقى هنا لم لا تستريح قليلاً؟
1 00:00:44,376 --> 00:00:46,210 "الحلقة ٣" 2 00:00:58,431 --> 00:00:59,840 أين أنا الآن؟ 3 00:01:00,202 --> 00:01:01,331 ماذا يحدث لي؟ 4 00:01:01,356 --> 00:01:03,538 ألا تعلم أن جراحي القلب يجب أن يمتلكوا لياقة بدنية؟ 5 00:01:03,737 --> 00:01:05,178 لم أفعل هذا برأيك؟ 6 00:01:05,242 --> 00:01:07,461 أنت دون المستوى من كل النواحي 7 00:01:07,767 --> 00:01:09,956 فلننطلق إن التقطت أنفاسك أنا مستعجل 8 00:01:16,809 --> 00:01:19,283 إذاً؟ أعطيته جرعة مقدارها ٥٠٠٠؟ 9 00:01:19,619 --> 00:01:22,180 حدث أمر طارئ 10 00:01:22,205 --> 00:01:23,837
1 00:00:50,030 --> 00:00:53,430 اسمع، إن كنت لا تزال هنا 2 00:00:54,286 --> 00:00:55,727 دعنا ننقذها معاً 3 00:00:58,142 --> 00:00:59,943 ضغط دمها منخفض ولكن لا توجد انسدادات 4 00:00:59,968 --> 00:01:01,337 وبشرتها شاحبة تحت العينين 5 00:01:01,998 --> 00:01:03,900 هناك أورام عصبية على وجهها ومعصميها 6 00:01:03,925 --> 00:01:07,272 هذا ورم ليفي عصبي، أليس كذلك؟ 7 00:01:07,688 --> 00:01:09,758 حقاً؟ ما الذي تقصده؟ 8 00:01:10,181 --> 00:01:11,428 إنه مرض... 9 00:01:11,453 --> 00:01:14,553 حيث تتمزق عروقك دون أن تتعرض لإصابة 10
1 00:00:44,398 --> 00:00:46,298 "الحلقة ٥" 2 00:00:48,904 --> 00:00:51,435 "مركز الطوارئ الطبي" 3 00:00:53,400 --> 00:00:55,469 "مركز الطوارئ الطبي" 4 00:00:56,578 --> 00:00:57,718 مرحباً يا أبي 5 00:00:58,186 --> 00:01:00,015 لا، ليس بعد 6 00:01:00,745 --> 00:01:02,886 قالوا إن الأمر سيستغرق بعض الوقت 7 00:01:10,913 --> 00:01:13,711 لا 8 00:01:13,736 --> 00:01:16,007 "مركز الطوارئ الطبي" 9 00:01:24,937 --> 00:01:26,336 "مركز الطوارئ الطبي" 10 00:01:45,438 --> 00:01:49,639 "مركز الطوارئ الطبي"
1 00:00:44,772 --> 00:00:46,501 "الحلقة ٦" 2 00:00:49,851 --> 00:00:51,050 هل تعرف كل شيء؟ 3 00:00:51,523 --> 00:00:53,937 - ليس كل شيء - ما الذي تعرفه؟ 4 00:00:53,962 --> 00:00:56,706 نائب المدير (هان سيونغ وون) هو من خطط للأمر، بتحريض من والدة زوجته 5 00:00:56,731 --> 00:00:58,061 ونفذه (آن تاي هيون) 6 00:00:58,086 --> 00:01:00,107 أعتقد أن الهدف الأصلي... 7 00:01:00,132 --> 00:01:03,082 كان صديقي الساذج (جاي وون) 8 00:01:03,107 --> 00:01:04,236 ما الذي لا تعرفه؟ 9 00:01:04,593 --> 00:01:07,224 حادث سيارتك، هل وقع مصادفة؟ 10 00:01:12,418 --> 00:01:13,617
1 00:00:47,973 --> 00:00:49,773 يا إلهي! 2 00:00:50,248 --> 00:00:51,777 ما هذا... 3 00:00:52,328 --> 00:00:53,967 أليس مبتدئاً؟ 4 00:00:54,062 --> 00:00:55,163 إذاً، كيف في وسعه... 5 00:00:55,188 --> 00:00:59,041 كنت طبيباً لأكثر من ٢٥ عاماً من فترة التدريب إلى رئيس الأطباء 6 00:00:59,066 --> 00:01:01,036 ولا يوجد سوى احتمالين 7 00:01:01,930 --> 00:01:03,700 إما أننا قد سحرنا بطريقة ما 8 00:01:03,806 --> 00:01:05,806 أو أن (كو سونغ تاك) كان ممسوساً 9 00:01:08,385 --> 00:01:09,815 أعرف ماذا يجري 10 00:01:10,355 --> 00:01:12,785 أتذكر الأمر
1 00:00:44,538 --> 00:00:46,107 "الحلقة ٨" 2 00:00:46,150 --> 00:00:48,347 حسناً، سأغادر إذاً 3 00:00:48,456 --> 00:00:50,006 هل ستذهب لرؤية حبيبتك؟ 4 00:00:52,201 --> 00:00:53,471 لدينا موعد غرامي 5 00:00:53,823 --> 00:00:55,064 - اعتن بنفسك - إلى اللقاء 6 00:00:57,603 --> 00:00:58,673 أبي 7 00:00:59,134 --> 00:01:00,658 اللعنة 8 00:01:01,717 --> 00:01:02,817 أبي 9 00:01:03,286 --> 00:01:05,554 هذا مريض الشريان الأبهر البطني الممزق الذي أخبرناكم عنه 10 00:01:05,579 --> 00:01:08,203
1 00:00:43,953 --> 00:00:46,761 "المركز الطبي في جامعة (أونسانغ)" 2 00:00:47,161 --> 00:00:49,260 اسمع، هلا أسرعت الآن! 3 00:00:51,399 --> 00:00:52,730 إنه متحمس للغاية 4 00:00:53,594 --> 00:00:54,964 أجل، سآتي حالاً 5 00:00:55,712 --> 00:00:56,897 لا يمكنك ذلك 6 00:00:57,038 --> 00:00:59,312 قلنا إننا لا نستطيع استقبال هذا المريض 7 00:00:59,337 --> 00:01:01,637 - لديه تمزق شديد وهو فاقد للوعي - هذا مستحيل 8 00:01:01,662 --> 00:01:03,463 نشتبه في وجود مرض في نهاية الأعضاء 9 00:01:07,810 --> 00:01:09,563 "الحلقة ٩" 10 00:01:10,749 --> 00:01:13,780
1 00:00:45,050 --> 00:00:47,069 - "الحلقة ١٠" - ما زلت هنا 2 00:00:47,611 --> 00:00:51,111 داخل جسد قريبك العزيز 3 00:00:58,768 --> 00:01:01,238 أجل، أنت محق 4 00:01:03,267 --> 00:01:04,536 أنا (تشا يونغ مين) 5 00:01:06,085 --> 00:01:09,028 ماذا؟ هل أربكك اعترافي بهذه السرعة؟ 6 00:01:09,359 --> 00:01:10,529 هل أنت غاضب؟ 7 00:01:10,628 --> 00:01:14,009 كيف تجرؤ على المساومة بحياة مريض تحت إشرافي؟ 8 00:01:15,041 --> 00:01:18,339 هل حياة المريض بلا قيمة إلى هذا الحد بالنسبة للحمقى أمثالك؟ 9 00:01:18,641 --> 00:01:20,880 كيف يمكن حدوث هذا...
1 00:01:11,011 --> 00:01:13,281 - أعطني كامشة الجلد - كامشة الجلد 2 00:01:18,836 --> 00:01:19,936 يا إلهي! 3 00:01:23,954 --> 00:01:25,493 ماذا يجري يا (كو سونغ تاك)؟ 4 00:01:34,126 --> 00:01:35,555 أعطني كامشة الجلد مرة أخرى 5 00:01:50,125 --> 00:01:53,043 - ما خطبه؟ - لا أدري، لم يتصرف هكذا من قبل 6 00:02:01,818 --> 00:02:02,947 لنبدأ الضخ 7 00:02:12,286 --> 00:02:13,357 لقد انتهينا 8 00:02:13,696 --> 00:02:15,573 أخرجنا القسطرة الحالية 9 00:02:15,642 --> 00:02:18,960 علينا إنشاء ثقب جديد في الشريان الرئوي الآن 10
1 00:00:44,945 --> 00:00:46,285 لقد كان (تشا يونغ مين) 2 00:00:47,698 --> 00:00:50,523 قلت آخر مرة إنني أتحدث... 3 00:00:50,858 --> 00:00:53,158 كما لو كنت داخل الأستاذ (تشا) 4 00:00:55,257 --> 00:00:57,855 - توقف - لست داخل (تشا يونغ مين) 5 00:00:58,171 --> 00:01:00,056 بل (تشا يونغ مين) من يدخل جسدي 6 00:01:00,188 --> 00:01:01,518 يجب أن تصمت 7 00:01:02,357 --> 00:01:03,858 ما الذي... 8 00:01:04,769 --> 00:01:06,766 ما الذي تتحدث عنه؟ 9 00:01:07,080 --> 00:01:08,251 حالياً... 10 00:01:13,819 --> 00:01:15,081 هو يقف...
1 00:00:45,776 --> 00:00:47,047 الطقس حار للغاية 2 00:00:49,841 --> 00:00:51,841 ارتد سترة النجاة يا (سيونغ تشان) 3 00:00:52,994 --> 00:00:54,094 ارتدها 4 00:00:55,433 --> 00:00:57,872 ماذا؟ أبي، هناك... 5 00:01:00,687 --> 00:01:01,957 (سيونغ تشان) 6 00:02:06,201 --> 00:02:08,511 ينخفض مستوى تشبع الأوكسجين 7 00:02:08,803 --> 00:02:09,902 ماذا؟ 8 00:02:11,742 --> 00:02:14,807 ماذا يجب أن أفعل؟ يحتاج إلى أكسجة غشائية خارجية 9 00:02:15,097 --> 00:02:18,280 يحتاج إلى أكسجة غشائية خارجية لكن الأستاذ (أوه) ليس هنا 10 00:02:18,460 --> 00:02:19,561
1 00:00:45,554 --> 00:00:46,824 بسببي 2 00:00:47,793 --> 00:00:49,333 مات والدي 3 00:00:49,748 --> 00:00:50,786 أجل 4 00:00:51,358 --> 00:00:53,491 - سمعت القصة - لا أعتقد أنني أستطيع تحمل... 5 00:00:53,516 --> 00:00:55,516 موت آخر بسببي 6 00:00:56,411 --> 00:00:57,981 هذا ما أخافني 7 00:00:58,533 --> 00:01:01,382 لم يكن الأمر أنني رأيت الأشباح بل كانت فكرة... 8 00:01:01,867 --> 00:01:03,758 أن شخصاً آخر قد يموت بسببي 9 00:01:05,274 --> 00:01:06,834 أنا متأكد الآن 10 00:01:08,675 --> 00:01:09,817
1 00:00:48,070 --> 00:00:49,491 "المركز الطبي في جامعة (أونسانغ)" 2 00:00:57,258 --> 00:00:58,459 اللعنة 3 00:00:58,484 --> 00:00:59,783 "الحلقة ١٥" 4 00:01:02,867 --> 00:01:04,168 لا بد من أنه كان الأستاذ (تشا) 5 00:01:04,899 --> 00:01:07,527 كان الأستاذ (تشا) لا يتمتع (سونغ تاك) بذلك المزاج 6 00:01:07,552 --> 00:01:10,321 مستحيل، لا، ليس الأمر كذلك 7 00:01:10,810 --> 00:01:12,766 كان الرجل طويل القامة، متأكد من ذلك 8 00:01:12,791 --> 00:01:14,491 أعلم ذلك، من المستحيل أن يكون هو 9 00:01:14,561 --> 00:01:17,832 لا يعقل أن يكون هو سأقتله إن كان كذلك 10
1 00:00:45,390 --> 00:00:47,568 - الأستاذ (تشا)؟ - لم أنت متفاجئ هكذا؟ 2 00:00:47,714 --> 00:00:49,374 إنها ليست المرة الأولى 3 00:00:49,527 --> 00:00:51,198 لماذا تطلب مني إجراء العمل الجراحي؟ 4 00:00:51,989 --> 00:00:54,060 - كيف تستطيع الوثوق بي؟ - لطالما وثقت بك 5 00:00:54,315 --> 00:00:56,555 كنت أكثر من أثق وأؤمن به 6 00:00:57,015 --> 00:00:58,612 وأعتقد أيضاً أنك تهتم بمرضاك كثيراً 7 00:00:58,659 --> 00:01:00,530 لكن ظني بك قد خاب نوعاً ما 8 00:01:01,260 --> 00:01:02,751 أياً منهما تعتقد أنه الأكثر أهمية؟ 9 00:01:02,813 --> 00:01:04,797 إن كان المرء يفتقر المهارة فيمكنه التدرب عليها