Back to subtitle list

Ghost Doctor (Goseuteu Dakteo / 고스트 닥터) Arabic Subtitles

Mar 07, 2022 08:21:58 D.LUFFY Arabic 148

Release Name:

고스트 닥터 ▬ Ghost Doctor (2022) E01-E16 END - COMPLETE (HDTV - NEXT)

Release Info:

[D.LUFFY] : تعديل التوقيت § [V-I-K-I & V-I-U] : الترجمة ❙ ▶https://AGBAsianDrama.Blogspot.Com◀ 
Download Subtitles
Mar 06, 2022 21:22:58 86.96KB
View more View less
0
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIKI : الترجمة
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com

1
00:00:14,208 --> 00:00:17,328
الحلـقــــ( 1 )ــــة

2
00:00:17,328 --> 00:00:19,518
[ 119 سيارة إسعاف ]

3
00:00:23,158 --> 00:00:24,898
أبي! أبي، هل أنت بخير؟

4
00:00:24,898 --> 00:00:28,048
لا يمكن للمستشفيات الأخرى أن تأخذنا، لذا إلى أين من المفترض أن نذهب؟

5
00:00:28,048 --> 00:00:30,728
!من فضلك، ساعدنا. لا يوجد مكانٌ آخر يمكننا الاتصال به

6
00:00:30,728 --> 00:00:35,228
!لا، لا

7
00:00:35,228 --> 00:00:38,618
!أبي! أبي

8
00:00:38,618 --> 00:00:44,288
في الحياة، هنالك مواقفٌ تظهر بشكلٍ غير متوقع

9
00:00:44,938 --> 00:00:48,868

Mar 06, 2022 21:22:58 79.98KB
View more View less
0
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIKI : الترجمة
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com

1
00:00:14,319 --> 00:00:16,219
[ " م. ط. ط " | المركز الطبي لجامعة " يون سانغ " ]

2
00:00:16,219 --> 00:00:19,879
[ التجمع ممنوع. وصيٌ واحدٌ فقط ]

3
00:00:26,619 --> 00:00:30,479
يا بروفيسور، أنت لا تُصدق

4
00:00:30,479 --> 00:00:36,089
ألا يجب عليك إبلاغ الأكاديمية بهذه الجراحة المُعقدة والصعبة؟

5
00:00:36,089 --> 00:00:39,069
سيستغرق المريض بعض الوقت حتى يستيقظ بسبب تقدمهِ بالسن

6
00:00:39,069 --> 00:00:41,179
" نظراً لوجود خطر الإصابة بورم " الصمات

7
00:00:41,179 --> 00:00:45,739
فإعطهِ خمسمائة وحدة من " الهيبارين " كل ساعة، بشكلٍ مُستمر لأربعٍ وعشرين ساعة

8
00:00:45,739 --> 00:00:47,759
نعم يا بروفيسور

9
00:00:50,519 --> 00:00:56,109

Mar 06, 2022 21:22:58 76.22KB
View more View less
0
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIKI : الترجمة
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com

1
00:00:14,400 --> 00:00:18,210
الحلـقــــ( 3 )ــــة

2
00:00:28,620 --> 00:00:31,660
أين أنا؟ ما خطبي؟

3
00:00:31,660 --> 00:00:33,960
ألا تعرف مدى أهمية إمتلاك قدرة تحملٍ جيدة كجراحٍ للقلب؟

4
00:00:33,960 --> 00:00:37,930
هل تعتقد بأنني أفعل هذا من أجل لا شيء؟ أنت تفتقر إلى الأساسيات من نواحٍ كثيرة

5
00:00:37,930 --> 00:00:40,940
إذا ألتقطت أنفاسك، فلنذهب. إنهُ عاجل

6
00:00:47,100 --> 00:00:49,820
لذا؟ هل أعطيته 5000؟

7
00:00:49,820 --> 00:00:52,440
،كنت في موقفٍ طارئ في ذلك الوقت

8
00:00:52,440 --> 00:00:54,110
لذلك طلبت من (غو سيونغ تاك) القيام بذلك

9
00:00:54,110 --> 00:00:57,950

Mar 06, 2022 21:22:58 80.75KB
View more View less
0
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIKI : الترجمة
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com

1
00:00:20,151 --> 00:00:24,391
إعذرني. إذا كُنت لا تزال بجواري

2
00:00:24,391 --> 00:00:26,781
فأرجوك إنقذ هذا الشخص

3
00:00:28,341 --> 00:00:32,061
ضغط الدم ضعيف، لكنهُ غير مسدود. شحوبٍ تحت العينين

4
00:00:32,061 --> 00:00:33,991
توجد أورامٌ عصبية على الوجه والمعصم

5
00:00:33,991 --> 00:00:37,781
هذا هو الورم العصبي الليفي، أليس كذلك؟
[ م. الورم العصبي الليفي: الورم الليفي العصبي، الذي هو مرضٌ عضال يتسبب به الجهاز العصبي المركزي وتشوهاتٍ جلدية ]

6
00:00:37,781 --> 00:00:40,271
ماذا؟ ما هو ذاك؟

7
00:00:40,271 --> 00:00:45,131
هنالك شيءٌ كهذا. مرضٌ، حيث تتمزق الأوعية الدموية تلقائياً دون أن تتأذى

8
00:00:45,131 --> 00:00:48,471
تمتلئ الرئتان بالدم، لذلك نحتاج إلى فك الضغط بسرعة

9

Mar 06, 2022 21:22:58 80.75KB
View more View less
0
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIKI : الترجمة
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com

1
00:00:14,625 --> 00:00:16,725
الحلـقــــ( 5 )ــــة

2
00:00:23,505 --> 00:00:26,635
[ المركز الطبي للطوارئ ]

3
00:00:26,635 --> 00:00:30,805
...نعم يا أبي. ليس بعد

4
00:00:30,805 --> 00:00:33,645
يقولون بأن الأمر سيستغرق بعض الوقت

5
00:00:40,945 --> 00:00:44,575
!لا، لا! لا

6
00:00:44,575 --> 00:00:46,655
[ المركز الطبي للطوارئ ]

7
00:01:34,005 --> 00:01:35,515
...أنت

8
00:01:38,795 --> 00:01:40,835
هل يمكنك رؤيتي؟

9
00:01:46,285 --> 00:01:47,805

Mar 06, 2022 21:22:58 74.79KB
View more View less
0
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIKI : الترجمة
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com

1
00:00:14,826 --> 00:00:16,836
الحلـقــــ( 6 )ــــة

2
00:00:19,856 --> 00:00:21,486
هل تعرف كل هذا؟

3
00:00:21,486 --> 00:00:24,006
ليس كله -
كم تعرف؟ -

4
00:00:24,006 --> 00:00:28,006
.( خطة نائب الرئيس السيد ( هان ). قدر الطبيبة  ( جانغ
( إعدام الطبيب ( آن

5
00:00:28,006 --> 00:00:33,136
أعتقد بأن الخطة الأصلية كانت إستهداف
( أخي البريء، ( جاي وون

6
00:00:33,136 --> 00:00:34,526
ما الذي لا تعرفه؟

7
00:00:34,526 --> 00:00:38,026
هل كان الـ " ح. م " (حادث مروري) حادثاً؟

8
00:00:42,446 --> 00:00:44,196
هل سأموت؟

Mar 06, 2022 21:22:58 78.53KB
View more View less
0
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIKI : الترجمة
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com

1
00:00:17,777 --> 00:00:20,057
آه يا إلهي

2
00:00:20,057 --> 00:00:22,147
ماذا بحق الكون...؟

3
00:00:22,147 --> 00:00:24,927
أليس هو مبتدئ؟ إذاً كيف يمكنهُ...؟

4
00:00:24,927 --> 00:00:28,887
تمتد سنواتي كطبيبٍ إلى 25 عاماً، من عندما كُنت
مُتدرباً إلى رئيس الجراحين

5
00:00:28,887 --> 00:00:31,737
لذلك أعلم بأن هذا لا يمكن أن يحدث إلا في ظل حالتين

6
00:00:31,737 --> 00:00:36,327
إما أننا قُد خدعنا من قبل شبح، أو أن ( غو سيونغ تاك ) ممسوسٌ بشبح

7
00:00:38,187 --> 00:00:40,177
أنا أعرف ما تعنيه

8
00:00:40,177 --> 00:00:43,177
أتذكر، حتى في ذلك اليوم كان هكذا

9

Mar 06, 2022 21:22:58 77.94KB
View more View less
0
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIKI : الترجمة
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com

1
00:00:13,665 --> 00:00:16,115
الحلـقــــ( 8 )ــــة

2
00:00:16,665 --> 00:00:18,595
سأخرج أولاً

3
00:00:18,595 --> 00:00:20,565
هل لديك موعد؟

4
00:00:21,745 --> 00:00:25,255
!موعد تماماً. أحظى بمناوبة جيدة

5
00:00:33,089 --> 00:00:35,369
إنهُ المريض الذي اتصلنا بك بشأنه بسبب تمزق الشريان الأورطي البطني

6
00:00:35,369 --> 00:00:38,339
أخبرتك بأنهُ ليس لدينا أي جراحين الآن

7
00:00:38,339 --> 00:00:40,589
إذا دخلت بالقوة، فماذا يفترض بنا أن نفعل؟

8
00:00:40,589 --> 00:00:43,649
إنهُ يُعاني من صدمة نقص حجم الدم وأعضائهِ الحيوية غير مستقرة

9
00:00:43,715 --> 00:00:45,465

Mar 06, 2022 21:22:58 79.15KB
View more View less
0
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com

1
00:00:13,987 --> 00:00:16,795
المركز الطبي"
"(في جامعة (أونسانغ

2
00:00:17,195 --> 00:00:19,294
!اسمع، هلا أسرعت الآن

3
00:00:21,433 --> 00:00:22,764
إنه متحمس للغاية

4
00:00:23,628 --> 00:00:24,998
أجل، سآتي حالاً

5
00:00:25,746 --> 00:00:26,931
لا يمكنك ذلك

6
00:00:27,072 --> 00:00:29,346
قلنا إننا لا نستطيع استقبال هذا المريض

7
00:00:29,371 --> 00:00:31,671
لديه تمزق شديد وهو فاقد للوعي -
هذا مستحيل -

8
00:00:31,696 --> 00:00:33,497
نشتبه في وجود مرض في نهاية الأعضاء


Mar 06, 2022 21:22:58 87.97KB
View more View less
0
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com

1
00:00:14,957 --> 00:00:16,976
"الحلقة 10" -
ما زلت هنا -

2
00:00:17,597 --> 00:00:21,097
داخل جسد قريبك العزيز

3
00:00:28,754 --> 00:00:31,224
أجل، أنت محق

4
00:00:33,253 --> 00:00:34,522
(أنا (تشا يونغ مين

5
00:00:36,071 --> 00:00:39,014
ماذا؟
هل أربكك اعترافي بهذه السرعة؟

6
00:00:39,345 --> 00:00:40,515
هل أنت غاضب؟

7
00:00:40,614 --> 00:00:43,995
كيف تجرؤ على المساومة
بحياة مريض تحت إشرافي؟

8
00:00:45,027 --> 00:00:48,325
هل حياة المريض بلا قيمة إلى هذا الحد

Mar 06, 2022 21:22:58 81.79KB
View more View less
0
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com

1
00:00:41,029 --> 00:00:43,299
أعطني كامشة الجلد -
كامشة الجلد -

2
00:00:48,854 --> 00:00:49,954
!يا إلهي

3
00:00:53,972 --> 00:00:55,511
ماذا يجري يا (كو سونغ تاك)؟

4
00:01:04,144 --> 00:01:05,573
أعطني كامشة الجلد مرة أخرى

5
00:01:20,143 --> 00:01:23,061
ما خطبه؟ -
لا أدري، لم يتصرف هكذا من قبل -

6
00:01:31,836 --> 00:01:32,965
لنبدأ الضخ

7
00:01:42,304 --> 00:01:43,375
لقد انتهينا

8
00:01:43,714 --> 00:01:45,591
أخرجنا القسطرة الحالية


Mar 06, 2022 21:22:58 77.49KB
View more View less
0
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com

1
00:00:14,979 --> 00:00:16,319
(لقد كان (تشا يونغ مين

2
00:00:17,732 --> 00:00:20,557
...قلت آخر مرة إنني أتحدث

3
00:00:20,892 --> 00:00:23,192
(كما لو كنت داخل الأستاذ (تشا

4
00:00:25,291 --> 00:00:27,889
توقف -
(لست داخل (تشا يونغ مين -

5
00:00:28,205 --> 00:00:30,090
بل (تشا يونغ مين) من يدخل جسدي

6
00:00:30,222 --> 00:00:31,552
يجب أن تصمت

7
00:00:32,391 --> 00:00:33,892
...ما الذي

8
00:00:34,803 --> 00:00:36,800
ما الذي تتحدث عنه؟

9

Mar 06, 2022 21:22:58 86.61KB
View more View less
0
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com

1
00:00:15,910 --> 00:00:17,181
الطقس حار للغاية

2
00:00:19,975 --> 00:00:21,975
(ارتد سترة النجاة يا (سيونغ تشان

3
00:00:23,128 --> 00:00:24,228
ارتدها

4
00:00:25,567 --> 00:00:28,006
...ماذا؟ أبي، هناك

5
00:00:30,821 --> 00:00:32,091
(سيونغ تشان)

6
00:01:36,335 --> 00:01:38,645
ينخفض مستوى تشبع الأوكسجين

7
00:01:38,937 --> 00:01:40,036
ماذا؟

8
00:01:41,876 --> 00:01:44,941
ماذا يجب أن أفعل؟
يحتاج إلى أكسجة غشائية خارجية

9

Mar 06, 2022 21:22:58 83.71KB
View more View less
0
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com

1
00:00:15,586 --> 00:00:16,856
بسببي

2
00:00:17,825 --> 00:00:19,365
مات والدي

3
00:00:19,780 --> 00:00:20,818
أجل

4
00:00:21,390 --> 00:00:23,523
سمعت القصة -
...لا أعتقد أنني أستطيع تحمل -

5
00:00:23,548 --> 00:00:25,548
موت آخر بسببي

6
00:00:26,443 --> 00:00:28,013
هذا ما أخافني

7
00:00:28,565 --> 00:00:31,414
لم يكن الأمر أنني رأيت الأشباح
...بل كانت فكرة

8
00:00:31,899 --> 00:00:33,790
أن شخصاً آخر قد يموت بسببي


Mar 06, 2022 21:22:58 92.13KB
View more View less
0
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIKI : الترجمة
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com

1
00:00:28,271 --> 00:00:31,611
الحلـقــــ( 15 )ــــة

2
00:00:32,981 --> 00:00:34,971
إنهُ البروفيسور (تشا )، أليس كذلك؟

3
00:00:34,971 --> 00:00:37,611
،أعتقد بأنهُ البروفيسور ( تشا ). بناءً على الحالة المزاجية
( فإنهُ ليس ( غو سيونغ تاك

4
00:00:37,611 --> 00:00:39,401
لا، لا، لا

5
00:00:39,401 --> 00:00:40,871
إنهُ ليس كذلك

6
00:00:40,871 --> 00:00:42,831
إنهُ الرجل الكبير. أنا أضمن ذلك

7
00:00:42,831 --> 00:00:44,651
نعم، لا يمكن أن يكون هو

8
00:00:44,651 --> 00:00:48,831
لو كان الأمر كذلك، فهو سيكون ميتاً

9

Mar 06, 2022 21:23:00 85.43KB
View more View less
0
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIKI : الترجمة
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com

1
00:00:15,362 --> 00:00:16,572
...( البروفيسور ( تشا

2
00:00:16,572 --> 00:00:19,472
لماذا أنت مُتفاجئٌ جداً؟
إنها ليست حتى المرة الأولى

3
00:00:19,472 --> 00:00:22,852
لماذا تطلب مني؟ كيف يمكنك الوثوق بي؟

4
00:00:22,852 --> 00:00:25,352
لقد وثقت بك دائماً. لقد وثقت بك أكثر

5
00:00:25,352 --> 00:00:28,642
كلاً من كفاءتك وصدقك كطبيب

6
00:00:28,642 --> 00:00:31,232
على الرغم من أنك كسرت ثقتي بواحدةٍ من هذه

7
00:00:31,232 --> 00:00:32,752
أيهما تعتقد بأنهُ أكثر أهمية؟

8
00:00:32,752 --> 00:00:34,802
إذا كُنت تفتقر إلى المهارات، فيمكنك بناءها

9