Back to subtitle list

Ghost Doctor (Goseuteu Dakteo / 고스트 닥터) Arabic Subtitles

 Ghost Doctor (Goseuteu Dakteo / 고스트 닥터)
Mar 07, 2022 08:21:58 D.LUFFY Arabic 147

Release Name:

고스트 닥터 ▬ Ghost Doctor (2022) E01-E16 END - COMPLETE (HDTV - NEXT)

Release Info:

[D.LUFFY] : تعديل التوقيت § [V-I-K-I & V-I-U] : الترجمة ❙ ▶https://AGBAsianDrama.Blogspot.Com◀ 
Download Subtitles
Mar 06, 2022 21:22:58 86.96KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIKI : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:14,208 --> 00:00:17,328 الحلـقــــ( 1 )ــــة 2 00:00:17,328 --> 00:00:19,518 [ 119 سيارة إسعاف ] 3 00:00:23,158 --> 00:00:24,898 أبي! أبي، هل أنت بخير؟ 4 00:00:24,898 --> 00:00:28,048 لا يمكن للمستشفيات الأخرى أن تأخذنا، لذا إلى أين من المفترض أن نذهب؟ 5 00:00:28,048 --> 00:00:30,728 !من فضلك، ساعدنا. لا يوجد مكانٌ آخر يمكننا الاتصال به 6 00:00:30,728 --> 00:00:35,228 !لا، لا 7 00:00:35,228 --> 00:00:38,618 !أبي! أبي 8 00:00:38,618 --> 00:00:44,288 في الحياة، هنالك مواقفٌ تظهر بشكلٍ غير متوقع 9 00:00:44,938 --> 00:00:48,868

Mar 06, 2022 21:22:58 79.98KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIKI : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:14,319 --> 00:00:16,219 [ " م. ط. ط " | المركز الطبي لجامعة " يون سانغ " ] 2 00:00:16,219 --> 00:00:19,879 [ التجمع ممنوع. وصيٌ واحدٌ فقط ] 3 00:00:26,619 --> 00:00:30,479 يا بروفيسور، أنت لا تُصدق 4 00:00:30,479 --> 00:00:36,089 ألا يجب عليك إبلاغ الأكاديمية بهذه الجراحة المُعقدة والصعبة؟ 5 00:00:36,089 --> 00:00:39,069 سيستغرق المريض بعض الوقت حتى يستيقظ بسبب تقدمهِ بالسن 6 00:00:39,069 --> 00:00:41,179 " نظراً لوجود خطر الإصابة بورم " الصمات 7 00:00:41,179 --> 00:00:45,739 فإعطهِ خمسمائة وحدة من " الهيبارين " كل ساعة، بشكلٍ مُستمر لأربعٍ وعشرين ساعة 8 00:00:45,739 --> 00:00:47,759 نعم يا بروفيسور 9 00:00:50,519 --> 00:00:56,109

Mar 06, 2022 21:22:58 76.22KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIKI : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:14,400 --> 00:00:18,210 الحلـقــــ( 3 )ــــة 2 00:00:28,620 --> 00:00:31,660 أين أنا؟ ما خطبي؟ 3 00:00:31,660 --> 00:00:33,960 ألا تعرف مدى أهمية إمتلاك قدرة تحملٍ جيدة كجراحٍ للقلب؟ 4 00:00:33,960 --> 00:00:37,930 هل تعتقد بأنني أفعل هذا من أجل لا شيء؟ أنت تفتقر إلى الأساسيات من نواحٍ كثيرة 5 00:00:37,930 --> 00:00:40,940 إذا ألتقطت أنفاسك، فلنذهب. إنهُ عاجل 6 00:00:47,100 --> 00:00:49,820 لذا؟ هل أعطيته 5000؟ 7 00:00:49,820 --> 00:00:52,440 ،كنت في موقفٍ طارئ في ذلك الوقت 8 00:00:52,440 --> 00:00:54,110 لذلك طلبت من (غو سيونغ تاك) القيام بذلك 9 00:00:54,110 --> 00:00:57,950

Mar 06, 2022 21:22:58 80.75KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIKI : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:20,151 --> 00:00:24,391 إعذرني. إذا كُنت لا تزال بجواري 2 00:00:24,391 --> 00:00:26,781 فأرجوك إنقذ هذا الشخص 3 00:00:28,341 --> 00:00:32,061 ضغط الدم ضعيف، لكنهُ غير مسدود. شحوبٍ تحت العينين 4 00:00:32,061 --> 00:00:33,991 توجد أورامٌ عصبية على الوجه والمعصم 5 00:00:33,991 --> 00:00:37,781 هذا هو الورم العصبي الليفي، أليس كذلك؟ [ م. الورم العصبي الليفي: الورم الليفي العصبي، الذي هو مرضٌ عضال يتسبب به الجهاز العصبي المركزي وتشوهاتٍ جلدية ] 6 00:00:37,781 --> 00:00:40,271 ماذا؟ ما هو ذاك؟ 7 00:00:40,271 --> 00:00:45,131 هنالك شيءٌ كهذا. مرضٌ، حيث تتمزق الأوعية الدموية تلقائياً دون أن تتأذى 8 00:00:45,131 --> 00:00:48,471 تمتلئ الرئتان بالدم، لذلك نحتاج إلى فك الضغط بسرعة 9

Mar 06, 2022 21:22:58 80.75KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIKI : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:14,625 --> 00:00:16,725 الحلـقــــ( 5 )ــــة 2 00:00:23,505 --> 00:00:26,635 [ المركز الطبي للطوارئ ] 3 00:00:26,635 --> 00:00:30,805 ...نعم يا أبي. ليس بعد 4 00:00:30,805 --> 00:00:33,645 يقولون بأن الأمر سيستغرق بعض الوقت 5 00:00:40,945 --> 00:00:44,575 !لا، لا! لا 6 00:00:44,575 --> 00:00:46,655 [ المركز الطبي للطوارئ ] 7 00:01:34,005 --> 00:01:35,515 ...أنت 8 00:01:38,795 --> 00:01:40,835 هل يمكنك رؤيتي؟ 9 00:01:46,285 --> 00:01:47,805

Mar 06, 2022 21:22:58 74.79KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIKI : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:14,826 --> 00:00:16,836 الحلـقــــ( 6 )ــــة 2 00:00:19,856 --> 00:00:21,486 هل تعرف كل هذا؟ 3 00:00:21,486 --> 00:00:24,006 ليس كله - كم تعرف؟ - 4 00:00:24,006 --> 00:00:28,006 .( خطة نائب الرئيس السيد ( هان ). قدر الطبيبة ( جانغ ( إعدام الطبيب ( آن 5 00:00:28,006 --> 00:00:33,136 أعتقد بأن الخطة الأصلية كانت إستهداف ( أخي البريء، ( جاي وون 6 00:00:33,136 --> 00:00:34,526 ما الذي لا تعرفه؟ 7 00:00:34,526 --> 00:00:38,026 هل كان الـ " ح. م " (حادث مروري) حادثاً؟ 8 00:00:42,446 --> 00:00:44,196 هل سأموت؟

Mar 06, 2022 21:22:58 78.53KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIKI : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:17,777 --> 00:00:20,057 آه يا إلهي 2 00:00:20,057 --> 00:00:22,147 ماذا بحق الكون...؟ 3 00:00:22,147 --> 00:00:24,927 أليس هو مبتدئ؟ إذاً كيف يمكنهُ...؟ 4 00:00:24,927 --> 00:00:28,887 تمتد سنواتي كطبيبٍ إلى 25 عاماً، من عندما كُنت مُتدرباً إلى رئيس الجراحين 5 00:00:28,887 --> 00:00:31,737 لذلك أعلم بأن هذا لا يمكن أن يحدث إلا في ظل حالتين 6 00:00:31,737 --> 00:00:36,327 إما أننا قُد خدعنا من قبل شبح، أو أن ( غو سيونغ تاك ) ممسوسٌ بشبح 7 00:00:38,187 --> 00:00:40,177 أنا أعرف ما تعنيه 8 00:00:40,177 --> 00:00:43,177 أتذكر، حتى في ذلك اليوم كان هكذا 9

Mar 06, 2022 21:22:58 77.94KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIKI : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:13,665 --> 00:00:16,115 الحلـقــــ( 8 )ــــة 2 00:00:16,665 --> 00:00:18,595 سأخرج أولاً 3 00:00:18,595 --> 00:00:20,565 هل لديك موعد؟ 4 00:00:21,745 --> 00:00:25,255 !موعد تماماً. أحظى بمناوبة جيدة 5 00:00:33,089 --> 00:00:35,369 إنهُ المريض الذي اتصلنا بك بشأنه بسبب تمزق الشريان الأورطي البطني 6 00:00:35,369 --> 00:00:38,339 أخبرتك بأنهُ ليس لدينا أي جراحين الآن 7 00:00:38,339 --> 00:00:40,589 إذا دخلت بالقوة، فماذا يفترض بنا أن نفعل؟ 8 00:00:40,589 --> 00:00:43,649 إنهُ يُعاني من صدمة نقص حجم الدم وأعضائهِ الحيوية غير مستقرة 9 00:00:43,715 --> 00:00:45,465

Mar 06, 2022 21:22:58 79.15KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:13,987 --> 00:00:16,795 المركز الطبي" "(في جامعة (أونسانغ 2 00:00:17,195 --> 00:00:19,294 !اسمع، هلا أسرعت الآن 3 00:00:21,433 --> 00:00:22,764 إنه متحمس للغاية 4 00:00:23,628 --> 00:00:24,998 أجل، سآتي حالاً 5 00:00:25,746 --> 00:00:26,931 لا يمكنك ذلك 6 00:00:27,072 --> 00:00:29,346 قلنا إننا لا نستطيع استقبال هذا المريض 7 00:00:29,371 --> 00:00:31,671 لديه تمزق شديد وهو فاقد للوعي - هذا مستحيل - 8 00:00:31,696 --> 00:00:33,497 نشتبه في وجود مرض في نهاية الأعضاء

Mar 06, 2022 21:22:58 87.97KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:14,957 --> 00:00:16,976 "الحلقة 10" - ما زلت هنا - 2 00:00:17,597 --> 00:00:21,097 داخل جسد قريبك العزيز 3 00:00:28,754 --> 00:00:31,224 أجل، أنت محق 4 00:00:33,253 --> 00:00:34,522 (أنا (تشا يونغ مين 5 00:00:36,071 --> 00:00:39,014 ماذا؟ هل أربكك اعترافي بهذه السرعة؟ 6 00:00:39,345 --> 00:00:40,515 هل أنت غاضب؟ 7 00:00:40,614 --> 00:00:43,995 كيف تجرؤ على المساومة بحياة مريض تحت إشرافي؟ 8 00:00:45,027 --> 00:00:48,325 هل حياة المريض بلا قيمة إلى هذا الحد

Mar 06, 2022 21:22:58 81.79KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:41,029 --> 00:00:43,299 أعطني كامشة الجلد - كامشة الجلد - 2 00:00:48,854 --> 00:00:49,954 !يا إلهي 3 00:00:53,972 --> 00:00:55,511 ماذا يجري يا (كو سونغ تاك)؟ 4 00:01:04,144 --> 00:01:05,573 أعطني كامشة الجلد مرة أخرى 5 00:01:20,143 --> 00:01:23,061 ما خطبه؟ - لا أدري، لم يتصرف هكذا من قبل - 6 00:01:31,836 --> 00:01:32,965 لنبدأ الضخ 7 00:01:42,304 --> 00:01:43,375 لقد انتهينا 8 00:01:43,714 --> 00:01:45,591 أخرجنا القسطرة الحالية

Mar 06, 2022 21:22:58 77.49KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:14,979 --> 00:00:16,319 (لقد كان (تشا يونغ مين 2 00:00:17,732 --> 00:00:20,557 ...قلت آخر مرة إنني أتحدث 3 00:00:20,892 --> 00:00:23,192 (كما لو كنت داخل الأستاذ (تشا 4 00:00:25,291 --> 00:00:27,889 توقف - (لست داخل (تشا يونغ مين - 5 00:00:28,205 --> 00:00:30,090 بل (تشا يونغ مين) من يدخل جسدي 6 00:00:30,222 --> 00:00:31,552 يجب أن تصمت 7 00:00:32,391 --> 00:00:33,892 ...ما الذي 8 00:00:34,803 --> 00:00:36,800 ما الذي تتحدث عنه؟ 9

Mar 06, 2022 21:22:58 86.61KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:15,910 --> 00:00:17,181 الطقس حار للغاية 2 00:00:19,975 --> 00:00:21,975 (ارتد سترة النجاة يا (سيونغ تشان 3 00:00:23,128 --> 00:00:24,228 ارتدها 4 00:00:25,567 --> 00:00:28,006 ...ماذا؟ أبي، هناك 5 00:00:30,821 --> 00:00:32,091 (سيونغ تشان) 6 00:01:36,335 --> 00:01:38,645 ينخفض مستوى تشبع الأوكسجين 7 00:01:38,937 --> 00:01:40,036 ماذا؟ 8 00:01:41,876 --> 00:01:44,941 ماذا يجب أن أفعل؟ يحتاج إلى أكسجة غشائية خارجية 9

Mar 06, 2022 21:22:58 83.71KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:15,586 --> 00:00:16,856 بسببي 2 00:00:17,825 --> 00:00:19,365 مات والدي 3 00:00:19,780 --> 00:00:20,818 أجل 4 00:00:21,390 --> 00:00:23,523 سمعت القصة - ...لا أعتقد أنني أستطيع تحمل - 5 00:00:23,548 --> 00:00:25,548 موت آخر بسببي 6 00:00:26,443 --> 00:00:28,013 هذا ما أخافني 7 00:00:28,565 --> 00:00:31,414 لم يكن الأمر أنني رأيت الأشباح ...بل كانت فكرة 8 00:00:31,899 --> 00:00:33,790 أن شخصاً آخر قد يموت بسببي

Mar 06, 2022 21:22:58 92.13KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIKI : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:28,271 --> 00:00:31,611 الحلـقــــ( 15 )ــــة 2 00:00:32,981 --> 00:00:34,971 إنهُ البروفيسور (تشا )، أليس كذلك؟ 3 00:00:34,971 --> 00:00:37,611 ،أعتقد بأنهُ البروفيسور ( تشا ). بناءً على الحالة المزاجية ( فإنهُ ليس ( غو سيونغ تاك 4 00:00:37,611 --> 00:00:39,401 لا، لا، لا 5 00:00:39,401 --> 00:00:40,871 إنهُ ليس كذلك 6 00:00:40,871 --> 00:00:42,831 إنهُ الرجل الكبير. أنا أضمن ذلك 7 00:00:42,831 --> 00:00:44,651 نعم، لا يمكن أن يكون هو 8 00:00:44,651 --> 00:00:48,831 لو كان الأمر كذلك، فهو سيكون ميتاً 9

Mar 06, 2022 21:23:00 85.43KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIKI : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:15,362 --> 00:00:16,572 ...( البروفيسور ( تشا 2 00:00:16,572 --> 00:00:19,472 لماذا أنت مُتفاجئٌ جداً؟ إنها ليست حتى المرة الأولى 3 00:00:19,472 --> 00:00:22,852 لماذا تطلب مني؟ كيف يمكنك الوثوق بي؟ 4 00:00:22,852 --> 00:00:25,352 لقد وثقت بك دائماً. لقد وثقت بك أكثر 5 00:00:25,352 --> 00:00:28,642 كلاً من كفاءتك وصدقك كطبيب 6 00:00:28,642 --> 00:00:31,232 على الرغم من أنك كسرت ثقتي بواحدةٍ من هذه 7 00:00:31,232 --> 00:00:32,752 أيهما تعتقد بأنهُ أكثر أهمية؟ 8 00:00:32,752 --> 00:00:34,802 إذا كُنت تفتقر إلى المهارات، فيمكنك بناءها 9