Back to subtitle list

Ghost Doctor (Goseuteu Dakteo / 고스트 닥터) Malay Subtitles

 Ghost Doctor (Goseuteu Dakteo / 고스트 닥터)
Jan 12, 2022 21:56:03 ssettor Malay 20

Release Name:

Ghost.Doctor.E04.1080p.H264.AAC.WEB-DL-Phanteam-VIU.ms
Ghost.Doctor.E03.1080p.H264.AAC.WEB-DL-Phanteam-VIU.ms
Ghost.Doctor.E02.1080p.H264.AAC.WEB-DL-Phanteam-VIU.ms
Ghost.Doctor.E01.1080p.H264.AAC.WEB-DL-Phanteam-VIU.ms

Release Info:

VIU Resync for Phanteam Version. 
Download Subtitles
Jan 12, 2022 14:03:22 75.5KB Download Translate

1 00:00:53,202 --> 00:00:56,032 - Ayah tak apa-apa? - Hospital lain tak akan terima dia! 2 00:00:56,032 --> 00:00:57,532 Jadi, apa yang kita patut lakukan? 3 00:00:58,002 --> 00:01:00,712 Tolong bantu kami. Tiada tempat lagi boleh dihubungi! 4 00:01:01,302 --> 00:01:02,702 Tak... 5 00:01:03,182 --> 00:01:04,582 Tak... 6 00:01:05,172 --> 00:01:08,582 Ayah! 7 00:01:08,602 --> 00:01:10,002 Dalam hidup, 8 00:01:10,602 --> 00:01:13,502 kadangkala akan tibanya waktu begini. 9 00:01:14,782 --> 00:01:16,782 Ayah! 10

Jan 12, 2022 14:03:22 72.96KB Download Translate

1 00:00:44,044 --> 00:00:45,944 (Pusat Perubatan Universiti Eunsang) 2 00:00:45,984 --> 00:00:48,224 (Pelawat tidak dibenarkan kecuali seorang penjaga) 3 00:00:56,594 --> 00:00:59,634 Profesor. Awak sangat hebat. 4 00:01:00,534 --> 00:01:03,224 Awak lakukan pembedahan yang susah dan rumit itu dengan sempurna. 5 00:01:03,314 --> 00:01:05,514 Bukankah pihak akademik patut tahu tentang kes ini? 6 00:01:06,104 --> 00:01:08,944 Pesakit ini sudah tua dan tak akan sedar buat sementara waktu. 7 00:01:09,094 --> 00:01:11,104 Ada risiko untuk emboli tumor, 8 00:01:11,174 --> 00:01:14,914 jadi saya berikan 500 unit heparin setiap satu jam, selama 24 jam. 9 00:01:15,654 --> 00:01:16,754 Ya, profesor.

Jan 12, 2022 14:03:22 69.19KB Download Translate

1 00:00:44,778 --> 00:00:46,778 (Episod 3) 2 00:00:58,274 --> 00:00:59,784 Di mana saya sekarang? 3 00:01:00,227 --> 00:01:01,467 Apa yang berlaku kepada saya? 4 00:01:01,487 --> 00:01:03,337 Awak tak tahu jadi pakar bedah jantung kena cergas? 5 00:01:03,627 --> 00:01:04,997 Awak rasa kenapa saya lakukan ini? 6 00:01:05,197 --> 00:01:07,297 Awak sememangnya jauh ketinggalan dalam semua perkara. 7 00:01:07,707 --> 00:01:09,777 Kalau awak dah boleh nafas stabil semula, mari pergi. Saya nak cepat. 8 00:01:16,897 --> 00:01:19,337 Jadi? Awak beri dia 5,000 heparin? 9 00:01:19,577 --> 00:01:22,187 Ada sesuatu yang sangat mendesak berlaku,

Jan 12, 2022 14:03:22 70.71KB Download Translate

1 00:00:50,051 --> 00:00:53,451 Hei. Kalau awak masih di sini, 2 00:00:54,321 --> 00:00:55,761 mari kita selamatkan dia. 3 00:00:58,201 --> 00:01:00,001 Tekanan darah dia rendah, tapi tidak sumbat, 4 00:01:00,081 --> 00:01:01,551 dan kulit di bawah matanya pucat. 5 00:01:01,851 --> 00:01:03,911 Ada neuroma di wajah dan pergelangan tangannya. 6 00:01:04,001 --> 00:01:07,141 Ini ialah neurofibromatosis, bukan? 7 00:01:07,671 --> 00:01:09,741 Benarkah? Apa itu? 8 00:01:10,301 --> 00:01:11,411 Ia adalah satu penyakit... 9 00:01:11,511 --> 00:01:14,611 di mana urat awak pecah walaupun awak tak cedera. 10