Back to subtitle list

Get Shorty Arabic Subtitles

 Get Shorty
Mar 27, 2020 05:19:45 ali talal Arabic 26

Release Name:

Get.Shorty.1995.1080p.BluRay.x264.anoXmous
Get.Shorty.1995.1080p.BluRay.x264.FLAWL3SS
Get.Shorty.1995.720p.BRRip.XviD.AC3.RARBG
Get.Shorty.1995.720p.BluRay.x264.DTS.MySiLU
Get.Shorty.1995.1080p.BluRay.DTSMA .xva x264.FLAWL3SS
Get.Shorty.1995.1080p.BluRay.DTS.ITA AAC.ENG x264 Wiggaz mkv
Get.Shorty.1995.iTALiAN BRRip.XviD BLUWORLD

Release Info:

ترجمة بنظامين التاغز والنان تاغز وبالإلوان 
Download Subtitles
Apr 26, 2014 15:35:36 150.9KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.0.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes Collisions: Normal Last Style Storage: Default Export Encoding: Unicode (UTF-8) Export filters: Karaoke template|Transform Framerate|Clean Tags|Fix Styles Scroll Position: 0 Active Line: 19 Video Zoom Percent: 1 YCbCr Matrix: None [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: 82-furigana,Arial Rounded MT Bold,9,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.25,0,2,10,10,10,178 Style: 8-furigana,Arabic Typesetting,12,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.25,0,2,10,10,10,178 Style: Default-furigana,Arial,10,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,10,1 Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: 8,Arabic Typesetting,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,0,2,10,10,10,178 Style: 82,Arial Rounded MT Bold,18,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,0,2,10,10,10,178 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:03.78,0:00:12.66,82,,0,0,0,,{\c&HC08000&}تـــرجمة وتعديل الدكتور علي طلال{\c}\N{\c&H00FFFF&}[email protected]{\c} Dialogue: 0,0:00:13.08,0:00:16.66,82,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"ميــامي"{\c} Dialogue: 0,0:00:18.78,0:00:21.66,82,,0,0,0,,.إنها باردة في الخارج Dialogue: 0,0:00:21.82,0:00:25.37,82,,0,0,0,,المُذيع في الراديو يقول أن الحرارة\N.ستنخفض إلى 34 درجة Dialogue: 0,0:00:25.54,0:00:28.29,82,,0,0,0,,.أربعة و ثلاثون درجة، هذا إنجماد، بحق السماء Dialogue: 0,0:00:30.00,0:00:32.96,82,,0,0,0,,أنت، (تشيلي)، أأنت مشوش؟ Dialogue: 0,0:00:33.13,0:00:36.84,82,,0,0,0,,،"إنهم أوشكوا للوصول إلى "جرانفيل\N."ذلك المسرح في "بيسكين Dialogue: 0,0:00:37.80,0:00:39.76,82,,0,0,0,,.الرجل مُدين لـ (مومو) ببعض المُستحقات Dialogue: 0,0:00:39.93,0:00:44.97,82,,0,0,0,,.أعلم، أظن على (مومو) شراء ذلك المسرح\N.بوسعي تولي هذا لأجله Dialogue: 0,0:00:45.14,0:00:49.06,82,,0,0,0,,لماذا (مومو) يريد مسرح قديم الذي\Nيعرض أفلام لا يشاهدها أحد؟ Dialogue: 0,0:00:50.39,0:00:53.19,82,,0,0,0,,.برأئي أن يحوله إلى مكان للدعارة Dialogue: 0,0:00:53.36,0:00:56.73,82,,0,0,0,,(ـ (راي)، سأذهب لتكلم مع (تشيلي\Nـ علاوة على هذا، إنّك لديك وظيفة Dialogue: 0,0:00:56.90,0:01:00.20,82,,0,0,0,,.أجل، أجل

Apr 26, 2014 15:35:36 149.21KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.0.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes Collisions: Normal Last Style Storage: Default Export Encoding: Unicode (UTF-8) YCbCr Matrix: None [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: 8-furigana,Arabic Typesetting,12,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.25,0,2,10,10,10,178 Style: Default-furigana,Arial,10,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,10,1 Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: 8,Arabic Typesetting,24,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,0,2,10,10,10,178 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:03.78,0:00:12.66,8,,0,0,0,,{\c&HC08000&}تـــرجمة وتعديل الدكتور علي طلال{\c}\N{\c&H00FFFF&}[email protected]{\c} Dialogue: 0,0:00:13.08,0:00:16.66,8,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"ميــامي"{\c} Dialogue: 0,0:00:18.78,0:00:21.66,8,,0,0,0,,.إنها باردة في الخارج Dialogue: 0,0:00:21.82,0:00:25.37,8,,0,0,0,,المُذيع في الراديو يقول أن الحرارة\N.ستنخفض إلى 34 درجة Dialogue: 0,0:00:25.54,0:00:28.29,8,,0,0,0,,.أربعة و ثلاثون درجة، هذا إنجماد، بحق السماء Dialogue: 0,0:00:30.00,0:00:32.96,8,,0,0,0,,أنت، (تشيلي)، أأنت مشوش؟ Dialogue: 0,0:00:33.13,0:00:36.84,8,,0,0,0,,،"إنهم أوشكوا للوصول إلى "جرانفيل\N."ذلك المسرح في "بيسكين Dialogue: 0,0:00:37.80,0:00:39.76,8,,0,0,0,,.الرجل مُدين لـ (مومو) ببعض المُستحقات Dialogue: 0,0:00:39.93,0:00:44.97,8,,0,0,0,,.أعلم، أظن على (مومو) شراء ذلك المسرح\N.بوسعي تولي هذا لأجله Dialogue: 0,0:00:45.14,0:00:49.06,8,,0,0,0,,لماذا (مومو) يريد مسرح قديم الذي\Nيعرض أفلام لا يشاهدها أحد؟ Dialogue: 0,0:00:50.39,0:00:53.19,8,,0,0,0,,.برأئي أن يحوله إلى مكان للدعارة Dialogue: 0,0:00:53.36,0:00:56.73,8,,0,0,0,,(ـ (راي)، سأذهب لتكلم مع (تشيلي\Nـ علاوة على هذا، إنّك لديك وظيفة Dialogue: 0,0:00:56.90,0:01:00.20,8,,0,0,0,,.أجل، أجل Dialogue: 0,0:01:00.36,0:01:02.36,8,,0,0,0,,ـ (راي)! كيف حالك؟\Nـ بخير، و أنت؟ Dialogue: 0,0:01:02.53,0:01:05.16,8,,0,0,0,,.بخير\Nهل تصدق بهذا الطقس؟ Dialogue: 0,0:01:05.33,0:01:08.08,8,,0,0,0,,إنه من المفترض أن يكون طقس\N.شواطئ "ميامي"، بحق السّماء Dialogue: 0,0:01:08.25,0:01:09.62,8,,0,0,0,,.(تشيلي بالمير) Dialogue: 0,0:01:10.46,0:01:14.96,8,,0,0,0,,هل الباردة في الخارج و (تشيلي) في\N.الداخل. إنه مهرجان الفلفل الحار Dialogue: 0,0:01:16.63,0:01:18.26,8,,0,0,0,,كيف حالك، (راي)؟

Apr 26, 2014 15:35:36 102.45KB Download Translate

1 00:00:03,784 --> 00:00:12,661 ÊÜÜÜÑÌãÉ æÊÚÏíá ÇáÏßÊæÑ Úáí ØáÇá [email protected] 2 00:00:13,084 --> 00:00:16,661 "ãíÜÜÇãí" 3 00:00:18,784 --> 00:00:21,661 .ÅäåÇ ÈÇÑÏÉ Ýí ÇáÎÇÑÌ 4 00:00:21,829 --> 00:00:25,373 ÇáãõÐíÚ Ýí ÇáÑÇÏíæ íÞæá Ãä ÇáÍÑÇÑÉ .ÓÊäÎÝÖ Åáì 34 ÏÑÌÉ 5 00:00:25,541 --> 00:00:28,293 .ÃÑÈÚÉ æ ËáÇËæä ÏÑÌÉ¡ åÐÇ ÅäÌãÇÏ¡ ÈÍÞ ÇáÓãÇÁ 6 00:00:30,004 --> 00:00:32,964 ÃäÊ¡ (ÊÔíáí)¡ ÃÃäÊ ãÔæÔ¿ 7 00:00:33,132 --> 00:00:36,843 ¡"Åäåã ÃæÔßæÇ ááæÕæá Åáì "ÌÑÇäÝíá ."Ðáß ÇáãÓÑÍ Ýí "ÈíÓßíä 8 00:00:37,803 --> 00:00:39,763 .ÇáÑÌá ãõÏíä áÜ (ãæãæ) ÈÈÚÖ ÇáãõÓÊÍÞÇÊ 9 00:00:39,931 --> 00:00:44,976 .ÃÚáã¡ ÃÙä Úáì (ãæãæ) ÔÑÇÁ Ðáß ÇáãÓÑÍ .ÈæÓÚí Êæáí åÐÇ áÃÌáå