Back to subtitle list

Genius - First Season Arabic Subtitles

 Genius - First Season

Series Info:

Released: 25 Apr 2017
Runtime: 43 min
Genre: Biography, Drama, History
Director: N/A
Actors: Samantha Colley, Seth Gabel, Antonio Banderas, Clémence Poésy
Country: USA
Rating: 8.4

Overview:

The life stories of history's greatest minds. From their days as young adults to their final years we see their discoveries, loves, relationships, causes, flaws and genius.

Apr 02, 2020 00:17:12 Mohand_Issam Arabic 32

Release Name:

Genius.S01
Genius.S01.HDTV.x264-MTB
Genius.S01.Complete
Genius.S01.720p.WEB-DL.x264-MkvCage
Genius.S01.WEB-DL.x264-RARBG
Genius.S01.720p.HDTV.x264-MTB

Release Info:

الموسم الاول كامل   -     ترجمة احمد عباس & مهند عصام 
Download Subtitles
Jul 02, 2017 22:38:16 92.11KB Download Translate

1 00:00:35,534 --> 00:00:43,134 ترجمة وتعديل أحمـــد عبـــاس 2 00:00:54,723 --> 00:00:59,058 مُهداة الترجمة الى كروب تجمع افلام العراق على الفيسبوك 3 00:01:04,908 --> 00:01:06,439 صباح الخير,حضرة الوزير 4 00:01:06,440 --> 00:01:08,904 صباح الخير (ايريك) الى مجلس النواب من فضلك 5 00:01:10,208 --> 00:01:11,995 6 00:01:11,996 --> 00:01:14,364 7 00:01:26,970 --> 00:01:29,210 8 00:01:44,371 --> 00:01:46,612 ماذا يفعلون؟ 9 00:01:49,704 --> 00:01:51,874 ايريك! 10 00:01:51,875 --> 00:01:53,598 والثر راثيناو 11 00:01:53,599 --> 00:01:54,972

Jul 02, 2017 22:38:16 70.65KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:01,414 في الحلقة السابقة من (عبقري.. 2 00:00:01,415 --> 00:00:03,138 البرت أينشتاين 3 00:00:03,139 --> 00:00:04,838 سَمعتكَ تسبقك 4 00:00:04,839 --> 00:00:06,842 امك واختك وانا سوف ننتقل 5 00:00:06,843 --> 00:00:09,211 - الى ايطاليا. - سوف تتخلون عني؟ 6 00:00:09,212 --> 00:00:11,946 كلا! أنا أعتني بمستقبلك 7 00:00:11,947 --> 00:00:12,891 كيف حال ماري؟ 8 00:00:12,892 --> 00:00:14,702 رائعة إنها تُعلمني الفرنسية 9 00:00:14,703 --> 00:00:16,805 ستعود الى ميونيخ" وهذا أمر 10 00:00:16,806 --> 00:00:17,651

Jul 02, 2017 22:38:16 73.37KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:01,411 في الحلقة السابقة... 2 00:00:01,412 --> 00:00:02,832 قد يكون اينشتاين المع عقل 3 00:00:02,833 --> 00:00:03,932 قُمتُ بتدريسهِ. 4 00:00:03,933 --> 00:00:04,990 هو مصدر خطر 5 00:00:04,991 --> 00:00:06,158 6 00:00:06,159 --> 00:00:07,206 أنت تتغيب عن صفوفك 7 00:00:07,207 --> 00:00:08,908 وتتحدى مُعلميك 8 00:00:08,909 --> 00:00:10,543 ما اريد ان اعرفه يا سيدي, هو لماذا؟ 9 00:00:10,544 --> 00:00:12,478 اسمي البروفيسور فيليب لينارد 10 00:00:12,479 --> 00:00:14,382 - سيدي البروفيسور - ميليفا ماريش.

Jul 02, 2017 22:38:16 77.48KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:01,540 ...في الحلقة السابقة 2 00:00:01,541 --> 00:00:04,407 هذا الشخص (رونتغين) إنتزع التقدير الذي تستحقه 3 00:00:04,408 --> 00:00:05,804 إنهُ فأر كاليهود 4 00:00:05,805 --> 00:00:07,642 والفئران يجب ان يتم القضاء عليها 5 00:00:07,691 --> 00:00:10,249 انها فقط جائزة نوبل الاولى ستفوز بالتالية 6 00:00:10,250 --> 00:00:11,718 في هذا الصف سنتعامل فقط 7 00:00:11,719 --> 00:00:12,952 مع ما تم إثباته 8 00:00:12,953 --> 00:00:14,220 وجود الجزيئات لم يتم إثباته 9 00:00:14,221 --> 00:00:15,955 لقد أحضرت لنا السيد بيسو 10 00:00:15,956 --> 00:00:17,256 ياله من رفيق رائع للعشاء

Jul 02, 2017 22:38:16 71.03KB Download Translate

1 00:00:00,058 --> 00:00:01,343 في الحلقة السابقة... 2 00:00:01,344 --> 00:00:04,236 بحاجة الى المساعدة, بحاجة الى شخص يكون بجانبي 3 00:00:04,237 --> 00:00:06,407 هل لديك شخص مُعين؟ 4 00:00:06,408 --> 00:00:09,218 الوقت ليس مطلق 5 00:00:09,219 --> 00:00:11,965 6 00:00:11,966 --> 00:00:13,371 بحق الجحيم 7 00:00:13,372 --> 00:00:16,084 لقد عثرت على نظريتي النسبية عن الوقت 8 00:00:16,085 --> 00:00:18,544 ستعيد تعريف الكون كله 9 00:00:18,545 --> 00:00:20,460 هذا ماكنا نبحث عنه 10 00:00:20,461 --> 00:00:21,481 شكرت ميكيل 11

Jul 02, 2017 22:38:16 52.96KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:02,935 ÃæÏ Ãä ÃÊÍÏË Úä ÔíÁ ÃÎÑ ÛíÑ ÇáäÓÈíÉ 2 00:00:02,936 --> 00:00:05,330 ÃÊãäì Çä ÇäÊÞá ãÇæÑÇÁ åÐå ÇáäÙÑíÉ ÇááÚíäÉ 3 00:00:05,331 --> 00:00:08,394 åÐåö åí ÇáÝßÑÉ ÇáÊí ÅÝÊÞÏÊåÇ áÃßãÇá ÇáäÓÈíÉ 4 00:00:08,395 --> 00:00:11,294 ÇáÊÓÇÑÚ æÇáÌÇÐÈíÉ åí ÇáÔíÁ äÝÓå 5 00:00:11,294 --> 00:00:13,022 æíãßä ááÝáßí Ãä íËÈÊ Ðáß. 6 00:00:13,023 --> 00:00:14,431 áÞÏ æÌÏÊõ áß ÚÇáã Ýáßí 7 00:00:14,432 --> 00:00:15,647 ÅÓãåõ ÝÑíæäÏáíÊÔ 8 00:00:15,648 --> 00:00:17,472 áä ÇÔÚÑ ÈÃí ÔíÁ Óæì 9 00:00:17,473 --> 00:00:19,073 ÍõÈõßö íÇ ãíáíÝÇ 10 00:00:19,074 --> 00:00:21,185 áÏíß ÇáßËíÑ áÊÞæáå ááãÑÃÉ ÐÇÊ ÇáÕÏÑ ÇáßÈíÑ

Jul 02, 2017 22:38:16 49.39KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:01,433 ÓÇÈÞÇ Ýí ÚÈÞÑí... 2 00:00:01,434 --> 00:00:03,295 Úáì ÍÏ Åäß áÇÒáÊ ãõÊÒæÌÇ äÍä áÇíãßääÇ ÇáÈÞÇÁ ãÚÇð 3 00:00:03,296 --> 00:00:04,969 Úáíøó Ãä ÃÝßÑ Ýí ÈäÇÊí. 4 00:00:04,970 --> 00:00:07,598 áÞÏ ÇäÊÞáÊ Çáì ÈÑáíä ãä ÇÌáß 5 00:00:07,599 --> 00:00:09,319 áÞÏ ÃÊíÊ ááÃäÖãÇã ááÃßÇÏíãíÉ 6 00:00:09,320 --> 00:00:10,837 ßäÊ ÇÊãäì Çä ÊäÖã ÇáíäÇ ÅíáÓÇ 7 00:00:10,838 --> 00:00:12,538 Úáì ãÇíÈÏæ ÇäåÇ ÐåÈ áÜ"ÅíÔæä 8 00:00:12,539 --> 00:00:14,707 åÐÇ ÍíËõ íÊæÇÌÏ ÇáÈíÑÊ 9 00:00:14,708 --> 00:00:16,976 ãÊì ÓæÝ ÊÎÈÑäí Úä ÇíáÓÇ¿ 10 00:00:16,977 --> 00:00:18,111 ÇÑíÏ ÇáØáÇÞ

Jul 02, 2017 22:38:16 54.48KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:02,032 Çí äæÚ ãä ÇáÍíæÇäÇÊ íÝÚá åÐÇ¿ 2 00:00:02,033 --> 00:00:03,667 ßÇä ÞÇÏãÇ ááÚÔÇÁ íæã ÇáÇÍÏ 3 00:00:03,668 --> 00:00:06,503 ÇáÓÈÈ ÇáæÍíÏ Çä ÒÈÇÆäí ØáÈæå 4 00:00:06,504 --> 00:00:08,277 Çáßá áÏíåö ÇáÎíÇÑ íÇ ÇÑäÓÊ 5 00:00:08,278 --> 00:00:10,405 ÇÑíÏ ÇáÑÍíá ãä ÝÖáß íÇ ÇáÈÑÊ 6 00:00:10,406 --> 00:00:11,823 áä äÐåÈ áÃí ãßÇä íÇ ÇíáÓÇ 7 00:00:11,824 --> 00:00:12,984 åäÇß ÇáßËíÑ ãä ÇáäÞÇÔ ÈÇáÝÚá 8 00:00:12,985 --> 00:00:14,145 áÌÇÆÒÉ äæÈá 9 00:00:14,146 --> 00:00:15,371 ÇáäÓÈíÉ åí ÎÑÇÝÉ 10 00:00:15,372 --> 00:00:18,016 áíÓÊ ÞÇÆãÉ Úáì Çí ÇßÊÔÇÝ ÝÚáí

Jul 02, 2017 22:38:16 53.81KB Download Translate

1 00:00:00,409 --> 00:00:02,130 åá ÊÚáã Úáì ãÇÐÇ ÝÑíÊÒ 2 00:00:02,131 --> 00:00:03,165 ßÇä íÚãá¿ 3 00:00:06,368 --> 00:00:08,544 Åäåõ ãÓÄæá Úä ÂáÇÝ ÇáæÝíÇÊ 4 00:00:08,545 --> 00:00:09,989 ÑÈãÇ Êßæä ÛíÑÊ Ïíäß, 5 00:00:09,990 --> 00:00:10,985 æáßä áÇ ÊÚÊÞÏ áËÇäíÉ 6 00:00:10,986 --> 00:00:12,247 Ãäåõ ÈæÓÚß ÊÛííÑ ÅÑËß 7 00:00:12,248 --> 00:00:15,002 ÅÐÇ ßÇä íãßäß Íá ÃÓæà ÇáäÒÇÚÇÊ Èíä ÇáÏæá ÇáãÊÍÇÑÈÉ 8 00:00:15,003 --> 00:00:18,052 ÝßíÝ áÇ íãßä áÕÏíÞííä ÞÏÇãì Çä íÚíÔÇ Ýí ÓáÇã¿ 9 00:00:18,053 --> 00:00:20,901 ÃÑíÏ Çä ÇÞÏã áß ÕÏíÞí ÇáÚÒíÒ, ÇáÏßÊæÑ äíáÒ ÈæåÑ 10 00:00:20,902 --> 00:00:23,256 åá ÇäÊ Úáì ÏÑÇíÉ ÈãÈÏà ÚÏã ÇáíÞíä áåÇíÒäÈíÑÛ¿

Jul 02, 2017 22:38:16 56.26KB Download Translate

0 00:00:05,070 --> 00:00:35,037 ÊÑÌãÜÜÜÉ ÃÍãÜÜÜÏ ÚÈøÜÜÜÇÓ & ãåäÜÏ ÚÕÜÇã 1 00:00:37,070 --> 00:00:39,037 ÑÌá íÈáÛ ãä ÇáÚãÑ 76 ÚÇãÇ 2 00:00:39,072 --> 00:00:41,440 ÓÈÈ ÇáæÝÇÉ: äÒíÝ ÏÇÎáí 3 00:00:41,475 --> 00:00:43,275 äÇÊÌ Úä ÊãÒÞ 4 00:00:43,310 --> 00:00:47,179 Ýí ÇáÇæÚíÉ ÇáÏãæíÉ ÇáÈØíäíÉ 5 00:00:47,214 --> 00:00:51,083 æÙÇÆÝ ÈÇÞí ÇáÇÚÖÇÁ ... ÛíÑ áÇÝÊå ááäÙÑ 6 00:01:32,926 --> 00:01:36,595 ÇáÏãÇÛ 1230 ÛÑÇãÇ 7 00:01:36,630 --> 00:01:39,264 ØÈíÚí 8 00:01:39,299 --> 00:01:42,134 åá ÇäÊ ãÌäæä¿ 9 00:01:42,169 --> 00:01:44,970 ÇãäíÉ ÇÈí Çä íÊã ÍÑÞå