Back to subtitle list

Gen Z (Waves / After the Waves / Hou Lang / 后浪) English Subtitles

 Gen Z (Waves / After the Waves / Hou Lang / 后浪)
Jun 04, 2023 05:32:13 DianaAlmera English 10

Release Name:

GEN.Z.EP16
GEN.Z.EP17
GEN.Z.EP18
GEN.Z.EP19
GEN.Z.EP20

Release Info:

From web link click here 👉 https://youtube.com/playlist?list=PLDuzvnRIfxZrxlCXTD0xu5PBunhzT7_ai 
Download Subtitles
May 27, 2023 22:18:12 40.32KB Download Translate

1 00:01:30,880 --> 00:01:34,920 (Gen Z) 2 00:01:35,640 --> 00:01:37,600 (Episode 16) 3 00:01:38,464 --> 00:01:39,584 (Qingyixuan Antiques Store) 4 00:01:39,665 --> 00:01:41,745 You don't want to do business with us, do you? 5 00:01:41,960 --> 00:01:44,000 Do you know you're embezzling assets? 6 00:01:44,279 --> 00:01:45,479 It's hard for me too. 7 00:01:45,560 --> 00:01:48,640 It's... I've been scolding him for one morning. 8 00:01:48,720 --> 00:01:50,359 Who did you sell to? Go and get it back. 9 00:01:50,880 --> 00:01:53,640 The main problem is that I don't know who I sold it to.

May 27, 2023 22:18:12 60.67KB Download Translate

1 00:01:30,567 --> 00:01:34,504 (Gen Z) 2 00:01:35,840 --> 00:01:37,961 (Episode 17) 3 00:01:40,188 --> 00:01:41,429 You still have to pass on 4 00:01:41,429 --> 00:01:42,429 your family's legacy. 5 00:01:42,909 --> 00:01:43,789 Are you going 6 00:01:43,789 --> 00:01:44,789 to ignore your elders? 7 00:01:47,268 --> 00:01:48,108 That won't be the case. 8 00:01:48,949 --> 00:01:50,268 You don't understand my mother. 9 00:01:50,428 --> 00:01:51,468 My mother won't fall out with me. 10 00:01:52,109 --> 00:01:53,109 This problem will be resolved

May 27, 2023 22:18:12 50.83KB Download Translate

1 00:01:32,080 --> 00:01:34,920 (Gen Z) 2 00:01:35,734 --> 00:01:37,734 (Episode 18) 3 00:01:38,680 --> 00:01:39,677 (Qibo Medical Centre) 4 00:01:39,787 --> 00:01:40,587 Mr Liu, 5 00:01:40,787 --> 00:01:42,827 it is normal and very positive 6 00:01:42,907 --> 00:01:44,547 for young people to pursue their dreams. 7 00:01:44,627 --> 00:01:46,066 But if you want to hide 8 00:01:46,160 --> 00:01:48,225 and obtain this certificate just because of that, 9 00:01:48,306 --> 00:01:49,426 I don't think it's worth it. 10 00:01:49,547 --> 00:01:50,427 Look at

May 27, 2023 22:18:12 58.49KB Download Translate

1 00:01:30,600 --> 00:01:34,787 (Gen Z) 2 00:01:35,621 --> 00:01:37,392 (Episode 19) 3 00:01:39,625 --> 00:01:42,545 That's why you couldn't be the inheritor. 4 00:01:42,986 --> 00:01:43,986 I need to do it. 5 00:01:44,265 --> 00:01:45,506 I need to do this kind of thing. 6 00:01:46,225 --> 00:01:47,786 You've gotten too deep into this. 7 00:01:47,786 --> 00:01:49,265 Oh, right. I suddenly remembered this. 8 00:01:50,105 --> 00:01:53,186 You said you wanted to bungee jump at Feilong Canyon, right? 9 00:01:54,065 --> 00:01:55,826 I heard it's closed now. 10 00:01:56,026 --> 00:01:57,266

May 27, 2023 22:18:12 60.74KB Download Translate

1 00:01:32,080 --> 00:01:34,920 (Gen Z) 2 00:01:35,734 --> 00:01:37,734 (Episode 20) 3 00:01:40,097 --> 00:01:41,137 When we stay at home 4 00:01:42,018 --> 00:01:43,618 during our off days, 5 00:01:45,737 --> 00:01:46,897 we chat 6 00:01:47,136 --> 00:01:47,977 (and eat together.) 7 00:01:48,880 --> 00:01:50,480 (When I come back late from my night shift,) 8 00:01:50,578 --> 00:01:52,308 (he would wait for me in that little alley.) 9 00:01:52,389 --> 00:01:53,629 (It's really heart-warming.) 10 00:01:54,538 --> 00:01:56,778