Back to subtitle list

Gemini Man Arabic Subtitles

 Gemini Man
Mar 26, 2020 11:26:41 Muhamed_Alnuaimi Arabic 102

Release Name:

Gemini Man 2019 1080p WEB-DL DD5 1 H264-CMRG
Gemini Man 2019 HDRip AC3 x264-CMRG
Gemini Man 2019 HDRip XviD AC3-EVO
Gemini.Man.2019.WEBRip.XviD.MP3-SHITBOX
Gemini.Man.2019.WEBRip.x264-SHITBOX
Gemini.Man.2019.720p.WEBRip.XviD.MP3-SHITBOX
Gemini Man.2019.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG
Gemini.Man.2019.1080p.WEBRip.1400MB.x264-GalaxyRG
Gemini.Man.2019.1080p.WEBRip.x264-Rapta
Gemini.Man.2019.[WEBRip] [720p] [YTS LT]

Release Info:

💖😎 𝙒𝙀𝘽 😎💖 || يمام صالح ! هبة بسمان ! محمد النعيمي || 
Download Subtitles
Nov 20, 2019 08:29:50 123.74KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] Scroll Position: 1386 Active Line: 1389 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: 1,Traditional Arabic,35,&H0000FFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:03.58,0:00:14.32,1,,0,0,0,,{\fad(900,0)\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}ترجمة وتعديل\N| محمد النعيمي ! هبة بسمان ! يمام صالح | Dialogue: 0,0:00:15.58,0:00:25.32,1,,0,0,0,,{\fad(900,0)\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}"هذه الترجمة إهداء لمجموعة شبكتي" Dialogue: 0,0:01:10.58,0:01:14.32,1,,0,0,0,,{\fad(900,0)\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}|| رجل الجيمناي || Dialogue: 0,0:01:28.25,0:01:30.61,1,,0,0,0,,{\fnSakkal Majalla\fs34\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2}"لييج، بلجيكا" Dialogue: 0,0:01:41.40,0:01:43.61,1,,0,0,0,,سيارة رقم ستة، نحن في الطريق Dialogue: 0,0:01:44.72,0:01:46.83,1,,0,0,0,,"القائد الرابع" أكرر "القائد الرابع" Dialogue: 0,0:01:46.83,0:01:48.81,1,,0,0,0,,أنا في مقعد النافذة\Nفريقه في كل الجهات Dialogue: 0,0:01:48.99,0:01:49.84,1,,0,0,0,,عُلم Dialogue: 0,0:02:51.11,0:02:52.05,1,,0,0,0,,ما السرعة؟ Dialogue: 0,0:02:52.89,0:02:55.02,1,,0,0,0,,السرعة 238 كيلو متر\Nفي الساعة ومستقرة Dialogue: 0,0:02:55.76,0:02:57.09,1,,0,0,0,,هل أنت بخير؟ Dialogue: 0,0:02:57.56,0:02:59.69,1,,0,0,0,,أحب إقحام نفسي في المشاكل Dialogue: 0,0:03:13.51,0:03:15.56,1,,0,0,0,,تمهل، تمهل هناك مدني\Nقريبٌ من الهدف Dialogue: 0,0:03:15.56,0:03:16.86,1,,0,0,0,,هناك مدني Dialogue: 0,0:03:34.61,0:03:35.61,1,,0,0,0,,الآن-\Nتأكيد؟- Dialogue: 0,0:03:36.04,0:03:37.32,1,,0,0,0,,تأكيد، لديك الضوء الأخضر Dialogue: 0,0:03:49.48,0:03:50.71,1,,0,0,0,,هل سنشحن الى المكان المطلوب؟ Dialogue: 0,0:03:50.83,0:03:51.75,1,,0,0,0,,أجل، سيدي Dialogue: 0,0:03:52.03,0:03:53.26,1,,0,0,0,,حسناً Dialogue: 0,0:03:53.66,0:03:55.27,1,,0,0,0,,كان هذا عملٌ رائع Dialogue: 0,0:03:55.80,0:03:56.94,1,,0,0,0,,كنت... كنت منبهراً

Nov 20, 2019 08:29:50 115.16KB Download Translate

1 00:00:03,580 --> 00:00:14,320 {\fad(900,0)\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}ترجمة وتعديل | محمد النعيمي ! هبة بسمان ! يمام صالح | 2 00:00:15,580 --> 00:00:25,320 {\fad(900,0)\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}"هذه الترجمة إهداء لمجموعة شبكتي" 3 00:01:10,580 --> 00:01:14,320 {\fad(900,0)\fnSakkal Majalla\fs40\1c&77FAE7\bord0\b2}|| رجل الجيمناي || 4 00:01:28,250 --> 00:01:30,610 {\fnSakkal Majalla\fs34\1c&HD6D8CF&\3c&H7B5220&\bord2}"لييج، بلجيكا" 5 00:01:41,400 --> 00:01:43,610 سيارة رقم ستة، نحن في الطريق 6 00:01:44,720 --> 00:01:46,830 "القائد الرابع" أكرر "القائد الرابع" 7 00:01:46,830 --> 00:01:48,810 أنا في مقعد النافذة فريقه في كل الجهات 8 00:01:48,990 --> 00:01:49,840 عُلم 9 00:02:51,110 --> 00:02:52,050 ما السرعة؟ 10 00:02:52,890 --> 00:02:55,020