Back to subtitle list
How to unblock

Gangs of New York Slovenian Subtitles

 Gangs of New York
Jun 26, 2020 00:27:40 patricks22 Slovenian 8

Release Name:

Gangs of New York
Download Subtitles

Gangs of New York CD1.txt

{1286}{1389} Prevod: by Matjaž Krajnc
{1486}{1589}Ne sin, nikoli. Kri ostane na rezilu.
{1702}{1729}Nekega dne boš razumel.
{1989}{2013}Nekaj od tega sem si zapomnil.
{2044}{2144}Ostalo pa sem vzel iz sanj.
{2258}{2319}Sv. Michael Archangel nas brani v bitki.
{2341}{2374}Bodi naš zaščitnik.
{2412}{2508}Proti pastem. In| hudobijam hudiča.
{2552}{2584}Torej sin,kdo je to?
{2597}{2618}Sv. Michael.
{2618}{2631}Kdo je ?
{2638}{2658}Sv. Michael.
{2672}{2686}In kaj je naredil?
{2693}{2734}Vrgel je satana iz raja.
{2768}{2783}Dober fant!
{5309}{5329}Johnny!
{5358}{5378}Kaj je bitka?
{5388}{5427}Domačini proti mrtvim zajcem.
{5429}{5443}Kateri od njih si ti?
{5457}{5494}Kaj si mislil?|Mrtvi zajec!
{6482}{6502}Dobro,dobro, menih!
{6543}{6575}Ali si z nami ali ne?
{6592}{6640}Še zadnjič Vallon,|Samo če je denar pravi.
{6687}{6732}Dam ti 10 za zarezo .
{6773}{6795}10?
{6808}{6822}Imaš mojo besedo.
{6961}{7021}10 za zarezo. Za novo zarezo.
{7134}{7148}Potem sem tvoj človek.
{9791}{9845}Je to to, duhovnik?|Papežova nova vojska?
{9863}{9926}Nekaj hrustljavih kurb|in polne roke drhali!
{9942}{10024}Vem Bill. Zaprisegel si se, to je bila |bitka bojevnikov.
{10039}{10094}Ne cela peščica gdč.Nancys.
{10096}{10137}Torej bojevniki so to kar sem prinesel.
{10234}{10262}O'Connellova straža!
{10274}{10296}Plugovi grdi!
{10312}{10336}Srajčni robovi!
{10491}{10519}Chichesterji!
{10532}{10566}40 tatov!
{10823}{10840}Dobro.
{10988}{11114}Na moj izziv, prek starodavnih|zakonov bojevanja...
{11119}{11183}...smo se srečali|na tem izbranem ozemlju...
{11194}{11239}...za dobro in za zmeraj...
{11262}{11316}...kdo drži oblast,|preko petih točk.
{11365}{11485}Mi domačini, rojeni prav zato| fino deželo....
{11509}{11565}...ali tuje horde |razkrajajoč jo!
{11684}{11787}Pod starodavnimi zakoni bojevanja|sprejmem izziv tako imenovanih domačinov.
{11811}{11855}Vi zastrupljate naše ljudi |na vsakem koraku!
{11873}{11931}Toda od danes naprej nas|ne boste več!
{11944}{12021}Naj bo znano, da roka| ki nas poskuša vreči iz te dežele...
{12034}{12068}...bo hitro odsekana!
{12134}{12268}Potem bo moj krščanski Gospod, vodil|mojo roko,proti vašim rimskim pohodom!
{12278}{12323}Pripravite se, da sprejmete|pravega Gospoda!
{15295}{15306}Duhovnik!
{16494}{16511}Poglej me!
{16583}{16621}Kdo je to, pod mojim nožem?
{16847}{16879}Oče, Vstani! Vstani!
{16916}{16928}Kje si ti?
{16958}{16968}Kje si ti?
{17037}{17053}Ne, sin moj.
{17147}{17201}Nikoli ne glej stran!
{17411}{17438}Kmalu bo konec, Duhovnik.
{17518}{17531}Končaj že!
{18003}{18042}Mogoče boš to potreboval|za prečkanje reke.
{18284}{18340}Ušesa in nosovi bodo |trofeje dneva.
{18388}{18445}Toda nobena roka se ga ne bo dotaknila!
{18528}{18562}Nobena roka se ga naj ne dotakne!
{18645}{18680}Prečkal bo luknjo!
{18727}{18742}S častjo!
{18778}{18812}Ne dokler ne dobim tistega, kar se mi dolguje!
{19001}{19012}Ne!
{19077}{19149}To je pošteno. Malo neprimerno|toda pravično.
{19293}{19308}Moje sožalje.
{19358}{19382}Kaj naj storimo|s fantom?
{19410}{19426}Poglej me.
{19598}{19619}Predaj ga zakonu.
{19646}{19684}Glej da dobi dobro|izobrazbo.
{19729}{19763}Ok, šef. Poslovi se|od svojega očeta.
{19859}{19879}Hej. Umiri se!
{20078}{20109}Pohiti!Pridi sem!
{20633}{20689}Pridi sem, fant. Sedaj greš|k hudičevim vratom!
{20699}{20712}Tukaj je!
{20720}{20727}Dobi ga!
{20729}{20789}Duhovnik Vallon je umrl|častne smrti.
{20809}{20912}Toda z njegovimi mrtvimi zajci je konec|in so izobčeni.
{20977}{21060}Naj od zdaj naprej nihče |ne izgovarja njegovega.
{22174}{22291}Na tem mestu,boš zrasel|iz fanta v moža.
{22324}{22372}Naj zamrejo vsa |čustva v tebi.
{22373}{22486}Nemoralnost. Nečistost.|Strast. Maščevanje.
{22509}{22558}Gospod ti je odpustil.
{22593}{22643}Ti tudi moraš odpustiti.
{22692}{22793}Pojdi naprej v deželo razdejano|z pomočjo civilnih spopadov.
{22802}{22828}Hvala ti, Duhovnik.
{22931}{22999}Podaj se z rokami v delo,|ki je še ostalo.
{23000}{23049}Da se lahko ta vojna konča.
{23056}{23158}In da se kuga suženjstva,|ki je prinesla to nesrečo nad nas  ...
{23178}{23261}...izgini za vedno|s te zemlje.
{23991}{24038}V drugem letu|velike civilne vojne...
{24053}{24112}...ko so irske brigade|korakale skozi ulice...
{24127}{24189}...New York je bil mesto|polno plemen.
{24199}{24275}vojaških poglavarjev. Bogatih in revnih.
{24334}{24393}Lincoln bo napravil|iz vseh belcev sužnje!
{24395}{24427}v resnici to ni bilo mesto.
{24441}{24478}V resnici je bila naselbina.
{24491}{24563}Kjer bodo mesta |mogoče pozabljena.
{24564}{24605}Tako je prav fantje.
{24623}{24677}Pojdite in umrite za svoje|črne prijatelje.
{24718}{24791}Morali bi izvoliti boljšega človeka proti|Lincolnu, ko smo še imeli priložnost.
{24839}{24900}Poskušali so reči ,mi| nismo različni od črnuhov.
{24913}{24937} Niste.
{25047}{25102}Pojdite nazaj v Afriko|črnuhi!
{25191}{25267}Najbolj jezno se je govorilo|o novem naborniškem zakonu.
{25281}{25352}Prvo novačenje v zgodovini|zavezništva.
{25647}{25729}Pridružite se vojakom fantje,trije obroki|na dan in dobro plačilo.
{25730}{25802}Ko so prišli Irci je bilo|mesto v vročici.
{25816}{25908}Od časa velike lakote|so pridrveli s čolnom.
{25929}{25976}In so dobili toplo dobrodošlico.
{25977}{26021}Pojdi nazaj na Irsko|neumni Mick!
{26024}{26063}To si boš zapomnil!
{26066}{26101}Pojdi nazaj na čoln,Paddy!
{26121}{26189}Prišel sem komaj 2 uri nazaj|po reki s hudičevih vrat...
{26205}{26251}..toda vsi so me imeli |za imigranta.
{26264}{26282}Zakaj ne?
{26296}{26356}Bilo je 1000 različnih|naglasov v New Yorku..
{26357}{26433}..in domorodci,ki jih vidite|so si bili vsi podobni.
{26484}{26560}Pridi sem in si sprosti|svojo dušo in težo svojega srca.
{26581}{26662}Dobrodošel v Ameriko sin, tvoje dolgo|potovanje je končano.
{26669}{26699}Pojdi nazaj v svojo deželo.
{26700}{26727}Volite Tammany!
{26738}{26779}Amerika za Amerikance!
{26917}{27002}New York je ljubil Williama|Tweed in ga obenem mrzil.
{27020}{27074}In tisi od nas,ki so poskušali |biti tatovi....
{27074}{27111}...nismo mogli drugega |kot da smo ga občudovali.
{27131}{27159}Gs. Cutting. Gentelman.
{27169}{27208}Hvala,ker ste prišli.|V čast mi je.
{27210}{27235}Gs. Tweed?
{27300}{27358}Gospod! Posim! Oprostite?
{27372}{27399}Mislim da jih|strašite.
{27409}{27420}In?
{27431}{27482}Ne glej nanj, včasih je bil|Irec.
{27558}{27594}5 točk!
{27602}{27670}Morilčeva ulica. Brickbatova graščina.
{27692}{27722}Vrata pekla!
{27749}{27781}na tem divjem mestu....
{27793}{27866}Poglej si obraz tega|ubogega otroka.
{27876}{28041}Ona živi tu, v tem|od boga pozabljenem mestu|in nesreče za mano.
{28057}{28107}Vsako leto so prišli reformisti.
{28117}{28168}Vsak leto so točke postajale |slabše.
{28201}{28230}Kot,da bi bilo umazano.
{28280}{28314}Kam naj zdaj grem?
{28315}{28325}Premakni se.
{28325}{28357}Prečastiti te hoče |da greš stran od tod.
{28700}{28789}Mogoče boš vedel ali ne Bill, da grem vsak dan|dol k vodi...
{28791}{28847}...z vročo juho za irce |ko prihajajo na obalo.
{28857}{28898}Kot del zgradbe in političnega|zatočišča.
{28918}{28946}Opazil sem te že tam.
{28957}{28987}mogoče si me res opazil?
{28988}{29011}Vsekakor sem!
{29011}{29111}Metajoč opazke in psovke |in vidna zlorabljanja vsake osebe, ki|izstopi s čolna.
{29117}{29158}Če bi le imel pištole Mr. Tweed...
{29159}{29240}...bi usterli vsakega,|preden, da bi položil nogo na ameriška tla.
{29890}{30109}Mullberijeva ulica in Worthovo križišče|Orange in Littlewater.
{30128}{30177}Vsak od 5 točk je|prst...
{30204}{30283}...ko zaprem svojo dlan|le ta postane pest.
{30311}{30414}in vsakokrat ko si zaželim, |jo lahko uporabim proti tebi.
{30414}{30468}Razumem. Ampak govoriva|o različnih stvareh.
{30468}{30558}Govorim o civilni dolžnosti.|Odgovornosti,ki jih dolgujemo ljudem.
{30558}{30632}Šole in bolnice. Kanalizacije|in prebivališča.
{30633}{30735}Cestne konstrukcije, popravila|in dovoljenja za poslovanje in delo.
{31254}{31299}Sv. Michael nadangel...
{31319}{31352}Brani nas v bitki.
{31364}{31449}Bodi nas zaščitnik proti pastem|in hudobijam hudiča.
{31463}{31528}Cestni avtomobili, trajkti,|odvozi smeti.
{31531}{31592}Moč je v denarju |ustvarjenem v tem mestu, Bill.
{31597}{31689}S tvojo pomočjo,se mora ljudi|naučiti razumeti...
{31690}{31805}...da se vse te stvari |obdržijo,v temu kar jas pravim|Tammany družina.
{31806}{31902}Temu,kar jaz pravim v zvezi|med dvema organizacijama.
{31918}{31968}Govoriš o delu|mišic.
{31970}{32025}Tudi to. Mišice se bodo enačile |z našim duhom.
{32032}{32077}Ti imaš v lasti Razbijače, naloži|njim to delo.
{32080}{32117}Policija? Oh, ne! Jezus,ne!
{32134}{32204}Izgled zakona se|mora obdržati.
{32227}{32271}Posebno tedaj ko je bil|prelomljen.
{32567}{32622}Daj mi moč, za to kar|moram storiti.
{32708}{32728}Kdo si ti?
{32862}{32924}Rekel sem? Kdo si ti?|Kaj delaš tukaj?
{33130}{33174}Samo všeč mi je tukaj|to je vse.
{33219}{33263}Poglej kaj je v njegovi žepih,|Jimmy.
{33281}{33336}Zdaj poglejte, fantje. Res se nebi |rad tepel.
{33329}{33363}Se nočeš tepsti?
{33373}{33417}Ne skrbi, sine. saj ne bo|kaj prida pretep.
{33614}{33640}Ne me ubiti.
{33859}{33886}Kje si dobil to?
{33897}{33950}Povedal sem, da se|nočem tepsti!
{33970}{33994}Zakaj ne?
{34001}{34038}Poglej kako dobro si opravil.
{34216}{34244}Ti si duhovnikov si|kajne da?
{34255}{34308}Ti! Pojdi stran od mene.|Me razumeš?
{34334}{34357}Ne spomniš se me, kajne da?
{34381}{34419}Bil sem eden tistih,ki ti je|hotel pomagati.
{34484}{34507}kaj?
{34519}{34559}Jas sem bil tisti, ki ti je|hotel pomagati.
{34560}{34590}Ko so te domačini vzeli.
{34710}{34720}To si bil ti?
{34731}{34790}Ja. Mislil sem da si mrtev.
{34888}{34930}Samo zaklenili so me|Ali veš to.
{34936}{34960}Tako dolgo?
{34978}{35037}Vedno sem poskušal ubežati.
{35056}{35087}Bolj dolgo sem bil notri zaradi tega.
{35138}{35170}In kaj počneš zopet|tukaj?
{35214}{35249}Mislim, da sem pogrešal ta kraj.
{35430}{35454}Boveryeve fante.
{35801}{35859}5 točk.|trg Paradise!
{35879}{35928}Ulice tukaj naokoli so vedno|lepše, ko se zvečeri.
{35975}{36006}Katere bande obstajajo zdaj tule naokoli?
{36016}{36069}Imamo Daybreak fante|in močvirske angele.
{36071}{36106}Delujejo na rečnih|Lutonovih ladjah.
{36116}{36187}Žabji zavijalci šanghajski mornarji|so okoli zaliva.
{36192}{36284}Kratkohlačniki so bili nekaj časa surovi,|toda kmalu so postali kup gizdalinčkov.
{36284}{36345}Poležavajo okoli Morilčeve ulice|izgledajo kot Kitajci.
{36353}{36412}Hudičeva mačka Maggie je poskušala odpreti|svojo trgovino z grogom.
{36417}{36491}Pa je popila vso svojo pijačo|in so jo vrgli ven na cesto.
{36508}{36541}Zdaj je pripravljena |na vse.
{36558}{36613}Plugovi grdi so iz nekod|iz stare dežele.
{36623}{36640}Imajo celo svoj jezik.
{0}{36672}Nihče ne razume kaj se pogovarjajo.
{36682}{36709}Radi tepejo policaje.
{36723}{36774}In pa nočni sprehajalci in pobiralci podgan.
{36778}{36826}Delajo na svojih hrbtih in|ubijajo s svojimi rokami.
{36842}{36875}Tako so nizkotni|samo Plugovi grdi...
{36875}{36894}...govorijo z njimi.
{36905}{36931}Ampak, kdo ve kaj|se pogovarjajo.
{36940}{37045}Klavničarji in |Broadwayevi vrtinci so fin|kupček bengalskih fantov!
{37045}{37077}In majhnih 40 tatov.
{37077}{37115}Včasih sem bil poleg njih|za nekaj časa.
{37115}{37186}Dokler jih ni prevzel|Benjer imenovan Ščurek in|njegovi rdečeoki capini.
{37189}{37216}Benjer je bacil.
{37233}{37254}Če poskušaš zapustiti bando|pravijo...
{37254}{37283}...ta seka kri s tebe.
{37307}{37382}Pravičniki niso nič kaj drugega|kot kup grabežljivcev..
{37409}{37458}Pravi modri Amerikanci sami sebi|pravijo banda...
{37458}{37535}...ampak vse kar v resnici počnejo je da |stojijo okoli vogalov in preklinjajo Anglijo.
{37543}{37601}Ali verjames v besedo, ki jo pravijo Britanci...?
{37619}{37673}Karkoli okrog peska|mrtvih zajcev?
{37787}{37816}Tega imena ne izgovarjaj!
{37841}{37871}To ime je umrlo s tvojim...
{37899}{37923}Bili so izgnani.
{37968}{38009}Ko sem bil v Blockhousu,|so mi Kitajci povedali...
{38009}{38050}...da domačini slavijo|svojo zmago...
{38050}{38078}....vsako leto.
{38095}{38119}Je to res?
{38133}{38160}Da to res počnejo.
{38170}{38193}Funt je na semenj.
{38201}{38235}Sam mesar te je povabil...
{38235}{38256}...ali pa ne hodi.
{38524}{38560}Glej kod boš hodil, Johnny!
{38660}{38697}Izgledate|obupno,gospod!
{38824}{38877}Pravi sogovorniški par,|sta kajneda!
{38962}{39017}Mogoče ne.Midva sva |globoko misleča.
{39158}{39250}Gospoda,zapuščam vaju|v gospodovih rokah!
{39445}{39505}Jenny,najboljši bludget| pri vseh točkah.
{39518}{39572}Ona je glavna|strmeča zvezda!
{39634}{39678}Toda preveril bi žepe|če bi bil na tvojem mestu.
{39699}{39752}Mislim, da ti je ukradla|tvojo uro.
{39867}{39901}Pustil sem ji, da jo vzame.
{39935}{39971}Pustim ji da mi jemlje| stvari ves čas.
{40014}{40023}Je to tako?
{40029}{40042}Ja.
{40180}{40238}Vedno smo imeli radi dober požar|na točkah.
{40269}{40331}Ponavadi pobereš bahača|in če pridejo zraven še policaji...
{40331}{40382}...Potem imaš res zabavo.
{40407}{40471}Mestna policija|se bori z Metropolitansko policijo.
{40498}{40570}Metropilitanska policija se bori|z uličnimi bandami.
{40570}{40632}Pohitite preden pride črna |šala sem!
{40632}{40684}Bilo je 37 amaterskih požarnih-|brigad.
{40684}{40728}Vse so se borile ena peoti drugi.
{40728}{40773}Črna šala je na|njihovi strani!
{40924}{41038}Ok,fantje primite cevi!
{41177}{41246}To je črna šala!
{41263}{41297}Pojdite in jih dobite fantje!
{41331}{41373}Dajte pomagat tem Boweryevim fantom!
{41393}{41425}Hitro preden vsega zmanjka!
{41425}{41472}Pojdite nazaj na Bowery,|ya bum!
{41513}{41544}Za božjo voljo.Saj jemljejo|vse skupaj!
{41544}{41588}Ko boste drugič v težavah|gospa....
{41588}{41623}...pokličite prvo Tammany !
{41623}{41674}Še vedno ni prepozno.Še vedno|lahko rešite mojo hišo!
{41723}{41732}Pojdimo!
{41774}{41816}Mislila sem, da |ste lačni!
{41938}{41983}Pograbite, kar se da.Pojdimo stran od tu|!
{42004}{42093}Naj poudarim, da bo ta zgradba|pogorela do tal?
{42104}{42168}In naj poudarim, da iz|tega območja izvira...
{42168}{42206}..moja ameriška gasilska brigada.
{42210}{42271}In da vi vsi spadate|v Bowery.
{42319}{42367}Naj poudarim,da ste|maloštevilčni, brez manevrirnega prostora...
{42368}{42439}...in ta trenutek premagani!
{42453}{42466}Ali sem res?
{42638}{42666}Tam je črna šala!
{42666}{42771}Dajmo jih!
{42836}{42872}Dajte prostor za|Billa mesarja.
{42889}{42939}Ok.fantje gremo na delo!
{42971}{42995}V čemu je smisel?
{42995}{43060}Ogenj je uničil vse |kar je vrednega znotraj.
{43068}{43148}Fantje pozabite na tole.|Gremo na naslednjo zgradbo poleg.
{43159}{43183}Ne smemo pustiti, da se razširi!
{43183}{43218}Vzemite kar želite|iz tiste!
{43218}{43296}Kaj delate?Saj ni nič|narobe s to tukaj!
{43851}{43887}Pridi Johnny.Vstani!
{43910}{43921}Pusti to.
{44126}{44147}Vidva na svojo pot!
{44582}{44610}Njegovo ime je Amsterdam.
{44691}{44709}Kako je s kljunom?
{44733}{44751}Ni tako hudo.
{44768}{44840}Ti.Ti, si dobil kaj,|če ne lahko greš ven.
{45135}{45149}Je to to?
{45186}{45200}To je to.
{45269}{45295}Točno.Tukaj je nagrabljeno.
{45306}{45344}Vse kar pride sem zagradimo.
{45350}{45429}Johnny vzame naš prispevek za|domačine,potem razdelimo....
{45430}{45501}....dobitke,vsakega na enako|velik del za bando.
{45528}{45580}Ima stvar tvoje odobravanje|hudičeva vrata?
{45618}{45642}Moje odobravanje?
{45660}{45718}Kaj je narobe Jack Sprat,|ali ne moreš razmišljati sam zase!
{45769}{45813}Prerezal ti bom tvoj pofukan vrat!
{45958}{46029}Vi fantje se zadovoljite z mano|preden da poračunavate med sabo.
{46136}{46180}Prihajam po mojo pristojbnino.
{46657}{46691}To ni slabo vlačenje.
{46722}{46791}Saj veste,ko narod pravi|dežela gre k vragu...
{46808}{46873}...Jaz jim vedno pravim,|poglejte vse to težko delo...
{46873}{46942}..ki ga naši fantje opravljajo|spodaj na točkah.
{46969}{47059}Oh,točno. To je prava stvar|za gospo Mullraney.
{47072}{47169}Dobro Happy Jack. Pusti nam nekaj,|da damo Billu mesarju.
{47182}{47196}Bi hoteli?
{47507}{47545}Te ni glasba za moja ušesa.
{47743}{47765}Hvala fantje.
{47809}{47850}Izogibajte se težavam od zdaj.
{48320}{48413}Vsako leto so domačini praznovali|smrt mojega očeta, vedno znova.
{48453}{48530}Pri Vrabčevi Kitajski  Pagodi|na Mottovi ulici.
{48570}{48639}Kitajci so mrzili domačine|še huje od nas samih.
{48745}{48837}Boben se kotali in mesar|pije ogenj iz kozarca.
{48933}{49050}Ko ubiješ kralja,ga ne|zabodeš v temi.
{49115}{49226}Ubiješ ga tam, kjer ga lahko gleda|celotno občinstvo.
{49334}{49363}Imaš kaj lesa?
{50590}{50639}Zdravo, Maggie. Desni oli levi?je
{50639}{50683}Daj nam pijačo.
{50683}{50709}Postrezite si.
{50843}{50888}Dve minut,podajte svoje stave.
{50892}{50994}Gospodje.Za tekmo je taksa|in se bo pravkar pričela.
{51002}{51083}Vsota,|25 glodalcev v treh minutah.
{51092}{51124}Rouser proti golazni.
{51156}{51172}Zadovoljen?
{51179}{51197}50!
{51198}{51210}Da!
{51571}{51592}Kam greš, boil?
{51615}{51646}Tukaj sem, da plačam prispevek Billu.
{51646}{51666}A si zdaj?
{51676}{51708}Daj ga meni.Jaz mu ga bom dal.
{51715}{51749}Ne hvala,dal mu ga bom sam.
{51821}{51880}Kaj bi rad obdržal,denar|ali svoje zobe?
{51880}{51894}John?
{51942}{51958}Pozdravljen.
{52179}{52205}Od mene in fantov gospod.
{52397}{52418}Je tvoj prijatelj?
{52435}{52449}Od kod pa je?
{52491}{52518}Ni od tukaj gospod.
{52606}{52624}Ti!
{53063}{53093}To je dovolj blizu!
{53385}{53420}Tvoj prijatelj me ne more|pogledati v oči...
{53420}{53467}...to ni ravno pohvalna|karakteristika.
{53499}{53532}Nobeden te ne more gledati v oči| Bill..
{53542}{53576}...ne ko igraš|karte.
{54040}{54099}To je Whist in je gospodska igra.
{54099}{54128}Daj gospodsko stavo.
{54137}{54167} Jaz stavim veliko, Bill!
{54180}{54205}To ni veliko.
{54441}{54488}Ne povzročaj spet tistega|hrupa, Harvey.
{54575}{54643}Rad imam človeka,|ki kar gori od svoje bahavosti.
{54736}{54791}Kako se voziš na vodi?|Pridi bližje.
{54811}{54846}Bližje. Ne bom te ugriznil!
{54959}{55021}Portugalska ladja je zasidrana|v pristanišču...
{55027}{55065}...v karanteni za tri tedne.
{55065}{55124}Pojdi tja preden jo Day Break|fantje poberejo do golega.
{55124}{55161}Mogoče bova ti in jaz govorila|še kdaj drugič.
{55161}{55186}Upoštevajte to kot,že storjeno gospod.
{55186}{55206}Dober fant.
{55251}{55272}In ti...
{55272}{55291}...kakorkoli ti je,že ime.
{55291}{55311}Kako pa ti je ime?
{55428}{55453}Amsterdam, gospod.
{55470}{55504}Amsterdam?
{55536}{55568}Jaz sem New York.
{55587}{55644}Sem ne pridi nikoli več|praznih rok.
{55655}{55702}Za čas druženja z mano|je potrebno plačati.
{55730}{55767}Pelji ga na vožnjo s čolnom, John.
{55786}{55840}Mogoče ti bo zopet rešil življenje.
{55957}{56019}Če nas Day Break fantje ujamejo|na tej reki nam prerežejo vratove!
{56019}{56077}To bom storil sam,če ne boš|takoj utihnil.!
{56093}{56146}Nikoli nisem maral pristanišča v temi.
{56146}{56252}In zdaj vsak dan prinesejo|na obalo trupla mrtvih vojakov.
{56252}{56347}Tako veliko mater ne ve niti|kje so padli njihovi sinovi.
{56347}{56424}Jaz sem izgubil svojega v Antidi.
{56437}{56498}Njegova mati in jaz niti|nisva mogla dobiti| njegovih posmrtnih ostankov.
{56498}{56529}To je bil žalujoč pogled.
{56529}{56566}Vojna ne more trajati večno.
{56566}{56616}Toda imeli smo svoj posel.
{56848}{56889}Day Break fantje so že bili tukaj.
{56889}{56931}Ničesar ni ostalo.Pojdimo nazaj.
{57054}{57075}Kaj za hudiča...?
{57277}{57307}Jimmy..skloni se!
{57383}{57445}Jezus..to bo zagotovo privleklo pristaniške policaje!
{57455}{57465}Stran s poti!
{57660}{57677}Oglejmo si.
{57777}{57815}Jezus..vse so pobili!
{57829}{57850}Tukaj ni ničesar razen...
{57867}{57901}Poglej....mrtvi morski raki.
{57911}{57932}Pridite.
{58005}{58017}Važič!
{58017}{58058}Ne.Počakaj na Amsterdama!
{58058}{58083}Kje je Amsterdam?
{58171}{58203}Vzemi ga presneta budala!
{58203}{58227}Zakaj vraga pa?
{58238}{58285}Poglej me.Rekel sem ne manj kot 15!
{58285}{58315}Je to sveže?
{58315}{58350}Največ štiri ure.
{58384}{58413}Najlepša hvala gospoda.
{58615}{58637}Kaj je ta beseda?
{58668}{58709}Pomeni tatove teles.
{58709}{58764}Nisem vprašal za pomen.|vprašal sem za besedo.
{58792}{58806}Ghoul?
{58861}{58882}Ghoul?
{58917}{58939}To je dobra beseda.
{59009}{59101}Svež zločin|v 5 točkah.
{59111}{59149}Omemba na katero|si lahko ponosen.
{59160}{59170}Hvala lepa.
{59170}{59248}Nizkotna zadeva narediti|to truplu.
{59248}{59270}Nizkotna.
{59270}{59324}Zakaj?Lahko bi pustili to ladjo |brez vsega.
{59324}{59362}Namesto tega so naredili policijsko|poročilo.
{59362}{59406}Z periodičnim zapisom.
{59430}{59482}Truplo naj bi ostalo|pod zemljo....
{59482}{59519}...imelo lesen plašč...
{59519}{59563}..dokler ne pride do vstajenja.
{59574}{59650}Ta dva sta samo sina| Irskih kurb katera žrejo žuželke|Tako kot si ti.
{59650}{59678}Zdi se mi da jih nič ne moti.
{59700}{59753}Mogoče si ne delita| istih verskih pomislekov.
{59772}{59832}Mogoče sta samo|goslača.
{59973}{60007}Imenovan sem bil že z mnogimi imeni,|gospodič...
{60009}{60037}...Ampak še nikoli mi niso rekli..?
{60075}{60099}Goslač.
{60099}{60120}Goslač. Točno.
{60212}{60251}Če bi vedel, kaj za vraga|to pomeni..
{60270}{60311}...Bi lahko vzel to|kot žalitev.
{60326}{60384}Goslač je človek|ki bi ukradel kagarkoli...
{60397}{60421}...žive ali mrtve.
{60421}{60503}Ker je prenizkoten, da bi|hodil po spodobni poti.
{60503}{60535}Preštej to pazljivo.
{60554}{60593}Pravim ti,da to je vse.|To je vse kar so nam dali.
{60593}{60609}To je vse kar so nam dali.
{60609}{60623}Rezbar!
{60641}{60706}Če si rekel rezbar,zdaj|to je beseda, ki jo razumem.
{60730}{60760}Je to tisti izraz s|katerim nas kličeš?
{60760}{60820}Lahko bi se spomnil na ducat stvari,|da bi te klical boil!
{60820}{60890}Točno ampak sem vprašal,če|nas kličeš rezbarji?
{60914}{60957}In kaj,če vas?
{61029}{61059}Potem imamo nekaj za opraviti.
{61114}{61142}To bomo naredili!
{61385}{61405}2 dolarja na McGloina!
{61453}{61467}5 kosov na mulca!
{61490}{61508}5 na Amsterdama!
{61748}{61794}Pridi no, McGloin, saj|je samo mulec.
{62071}{62115}Pazi njegovo levo, McGloin!
{63073}{63117}Ok bom.
{63117}{63147}Kaj praviš zdaj, huh?
{63160}{63195}To bo dovolj, za božjo voljo.
{63195}{63219}Odvleci ga stran.
{63234}{63254}To je dovolj mulc.
{63275}{63305}Imaš ga.
{63963}{64067}McGloin? Kako bi izgledala ta glava |brez ušes in nosu?
{64118}{64173}Rajši pusti to glavo|pri miru, Bill.
{64186}{64268}Mislim, da bom odrezal kljun in|ušesa s te glave.
{64297}{64345}Naredil dobro skledo juhe|iz te glave.
{64358}{64398}Saj lahko najdeš še boljšo glavo|kot je ta, Bill.
{64420}{64481}Nimam želodca za|Irski golaž.
{64567}{64601}Mogočni McGloin.
{64615}{64664}Skoraj naboden.
{64902}{64947}Na sedmi dan je bog počival.
{64957}{64982}Ampak pred tem je...
{64996}{65047}Je počepnil prek dela|Anglije...
{65047}{65140}...In kaj je prišlo iz tega?|Irska!
{65147}{65170}Brez zamere sin, sin.
{65170}{65201}Nisem zameril, gospod.
{65209}{65236}Odraščal sem tu.
{65243}{65331}Vse kar sem zvedel o Irski |je bilo iz ust drugih, ki so bili v zatočišču.
{65360}{65463}S katerega dela |tega ekstremnega otoka|so bili tvoji predniki?
{65478}{65527}Rečeno mi je bilo s Carreya.
{65527}{65586}Dokaz za to, moj domači jezik|pa sem izgubil v zatočišču.
{65619}{65692}Tudi jaz sem bil vzgojen|v podobni ustanovi.
{65701}{65777}Vse kar vidiš tukaj pripada|do neke meri meni.
{65790}{65862}Toda berači,hitri tatovi,|tule v raju..
{65870}{65945}...gymmillsi, slepi tigri|tukaj na obali...
{65955}{66021}...anglerji in muserji.|Ši-šiji in Kitajci.
{66028}{66079}Vsi skupaj dolgujejo...
{66079}{66106}...vsi plačajo, ker...
{66125}{66202}...tako se postaviš, ko se,|prične dvigovati plima.
{66223}{66251}Ali je tako fantje?
{66251}{66275}Da  Bill, tako je.
{66308}{66346}Javite se, vpišite se!|služite svoji domovini.
{66439}{66508}Bodite prostovoljec in dobite|50 dolarjev bonusa!
{66508}{66549}Potrebujemo 30.000 prostovoljcev..
{66549}{66646}...in pripravljeni smo plačati|677 dolarjev na prostovoljca.
{66655}{66693}Prosim preberite si to.Hvala lepa.
{66718}{66769}Bi želeli eno prijavnico,|da jo izpolnete?
{66778}{66810}3 obroki na dan.
{66840}{66877}3 obilni obroki na dan.|Mladi mož?
{66885}{66906}Vpišite se in...
{66906}{66927}...služite svoji domovini.
{66937}{66967}3 obilni obroki na dan gospodje!
{66987}{67057}Če ste zainterisirani, predlagam...
{67057}{67122}Vseposod, kjer|govorijo o vpoklicu.
{67122}{67200}Lahko kupimo tvojo pot ven|za 300 dolarjev.
{67210}{67246}Toda kdo ima 300 dolarjev?
{67253}{67321}Za nas bi kaj kmalu |lahko bili tudi 3 miljoni.
{67332}{67392}Rekruti so se preveč|bali band...
{67392}{67427}...da bi prišli za nami.
{67434}{67486}Poleg tega si nismo nikoli zamišljali vojne..
{67498}{67551}...Bi se kdaj dotaknil|New Yorka.
{67551}{67581}Dobro jutro, gospod.
{67633}{67649}Ti!
{67674}{67702}Da se ne bi spotaknil ob mene.
{67753}{67770}Dovolj pošteno!
{67913}{67945}Rekel sem ne spotikaj se obme!
{67973}{67986}Oprosti!
{68157}{68179}Vse na svojem mestu?
{68205}{68226}Izgleda tako.
{68243}{68305}Potem te zapuščam v miru|in v gospodovih rokah.
{68315}{68333}Hvala lepa.
{68551}{68589}Zakaj tako umazano..........!
{68722}{68737}Oh, ne!
{68775}{68794}Pustite meni!
{68875}{68904}Najlepša hvala gospod.
{68915}{68943}V zadovoljstvo mi je.
{68977}{69004}Upam, da vas ne moti,|če govorim...
{69004}{69060}..Ne bi se vam rad vsiljeval.
{69090}{69172}To je odvisno od tega, kar boste|govorili gospod!
{69395}{69488}Bi mi rekli, da sem predrzen, čeIvam rečem da ste najlepše|dekle v New Yorku?
{69505}{69545}Samo v  New Yorku?
{69612}{69632}To je moja postaja.
{69693}{69746}Se lahko sprehodim z|vami?
{69772}{69833}To gospod bi bilo predrzno.
{70486}{70551}Za vsak posel smo imeli|različen izraz.
{70577}{70630}Vogalar si da kljuko|na konec palice...
{70636}{70694}...da si spusti|vrata in okna.
{70713}{70777}Jesenski lisec|ti pobere žepe v cerkvi.
{70804}{70863}Jazbec, dobi kakšnega tipa |v postelji z dekletom...
{70863}{70929}..in mu pobere vse iz žepov,|ko se ukvarjata eden z drugim.
{70952}{70993}Jenny je bila sleparka..
{71003}{71038}...žeparsko dekle.
{71048}{71107}In želvja golobica.
{71176}{71233}Želvja golobica gre po mestu...
{71233}{71257}..oblečena kot hišna pomočnica.
{71257}{71288}Izbere si eno izmed lepših hiš...
{71288}{71397}...in gre prav skozi zadnja vrata|in jo obere do golega.
{71446}{71512}Veliko peska mora preteči,|preden postaneš to, kar je ona.
{72049}{72077}Imel bi svojo medaljo nazaj.
{72083}{72108}Oh, jezus.
{72304}{72327}Ne napravi več tega.
{72358}{72396}Rekel sem ne napravi več tega!
{72417}{72474}Pojdi nazaj  v točke|in me pusti opravljati moje delo...
{72474}{72525}...ali pa ti prerežem vrat.
{72643}{72653}V redu.
{72728}{72748}Pojdi zdaj.
{72825}{72847}Saj bi.
{72913}{72931}Torej pojdi.
{73510}{73540}Daj mi nazaj medaljo.
{73551}{73575}Daj hitro.
{73777}{73819}Ne vem katera je tvoja
{74005}{74051}Predvidevam, da naj si sam| pomagam v vsem.
{74131}{74159}Kaj pa če bi si.
{75114}{75152}Se sprehodim s tabo|nekaj korakov?
{75386}{75440}Kaj predvidevaš, koliko lahko|človek zasluži tukaj v dnevu?
{75458}{75492}Mogoče si lahko skupaj nabereva nekaj?
{75492}{75567}Mislim, da si nekoliko surov |za to igro.
{75581}{75628}Poleg teg delam sama.
{75652}{75667}Sama?
{75684}{75718}Koliko daješ na stran|mesarju?
{75726}{75739}Ničesar.
{75755}{75773}Ničesar?
{75783}{75831}Mesar in jaz imava|poseben dogovor
{76024}{76055}Ne bi te rada več videla!
{76055}{76089}Ne zamerim ti.
{76140}{76194}Peniji v njihovih žepih|in upanje v očeh.
{76205}{76240}Nagibajo se na zahod.
{76257}{76339}Iskajoč deželo|upanja in rešitve.
{76411}{76449}Kanček Amerike.
{76462}{76535}Videč vso to revščino|mora biti precej neugodno|za vas Mrs. Schermerhorn?
{76535}{76617}Nerkega dne so prišle bande|iz zgornjega dela mesta k nam.
{76640}{76716}Schermerhorni so bili ena|izmed najstarejših družin v New Yorku.
{76730}{76755}Niso vodili mesta..
{76771}{76839}...toda bili so popolnoma poslušni|tistim, ki so ga.
{76839}{76877}Comisar Brunt, je rekel,|da bi si radi ogledali 5 točk....
{76877}{76926}...v vsem svojem sijaju|in lepoti.
{76936}{76993}Ne varčujte ničesar, kar se tiče|pogojev, je rekel!
{77002}{77069}Ničesar razen našo,|varnost stražnik.
{77077}{77166}Prepričana sem, da ne moremo biti|v nobeni nevarnosti dokler smo|v družbi stražnikov!
{77166}{77217}Tako je gospa.Priča!
{77426}{77457}Ali naj nadaljujemo?
{77457}{77495}Se upate pustiti to tukaj?
{77502}{77538}Varno je kot v banki, Mr. Greely.
{77547}{77578}Vsi vedo, da je moje.
{77617}{77650}Je ta človek pijanec?
{77659}{77713}Mrtev kot na dober petek,gospa.
{77841}{77872}Dober dan, Mulraney.
{77885}{77900}Fantje?
{77900}{77909}Jack?
{77919}{77947}Zloglasna četrt?
{77947}{78002}Iskanje poti.Premišljevati o reformi.
{78015}{78030}Ali naj predstavim...
{78030}{78132}Schermerhorni ne potrebujejo|predstavljanja s pomočjo tebe, Jack.
{78132}{78181}Mrs. Schermerhorn in|njena hčerka.
{78194}{78207}Gospod je seveda.....
{78207}{78257}Mr. Greely.Slavni|založnik.
{78257}{78284}V zadovoljstvo mi je|in v čast gospod.
{78311}{78332}Iz Tribuna.
{78332}{78358}Jaz sem William Cutting.
{78403}{78434}Kako ste, Mr. Cutting?
{78497}{78537}Do tega trenutka,|izredno dobro.
{78544}{78562}Kako ste kaj?
{78595}{78646}Oranžen cvet.Okusno!
{78660}{78694}Mr. Cutting je...
{78702}{78760}Kakšna breskev! Imeli ste lepo |kariero na odru.
{78763}{78804}...eno od lokalnih na 5 točkah...
{78804}{78824}Vesel sem da sem vas spoznal.
{78835}{78857}..vodje.
{78857}{78876}Mr. Greely!
{78876}{78901}Vesel sem, da sem vas spoznal,|Mr. Cutting.
{78901}{78922}5 točk vas pozdravlja..
{78922}{78952}...na teh ulicah...
{78966}{78999}..in skozi boste prišli|varno.
{79027}{79065}Poskerbel bom za varnost.
{79085}{79104}Hvala , Bill.
{79123}{79141}Semkaj.
{79154}{79174}Dober dan fantje.
{79185}{79223}Kriminalci, ki se bahavo|čenčajo.
{79233}{79251}Ali ve kdo sem!
{79251}{79306}Vsekakor gospod. Dobro ste znani|v teh krajih.
{79352}{79425}To se mi zdi prav čudno laskavo.
{79425}{79459}Nikoli nisem maral razbijačev.
{79459}{79484}Potegni ga lahkotno, sin.
{79494}{79566}Happy Jack ne polni njegovih pljuč|brez, da mu jaz to rečem.
{79905}{79953}Kaj misliš, da bi bila moja ura|varna v tej cestni svetilki?
{80036}{80073}Zakaj je ne obesiš tja in|si ogledaš?
{80160}{80179}Nekega dne.
{80231}{80261}Nekega dne bo čisto prav.
{80306}{80330}Je to novi fant?
{80371}{80468}Samo še en pankrt, ki sem ga|sprejel v toplino svojega objema.
{80553}{80577}Hej!
{80584}{80615}Hotel sem samo videti tvoj obraz,|sine.
{80638}{80663}Nisem hotel hudega.
{81240}{81288}Veliko se spozna ob |razkosavanju mesa.
{81349}{81387}Narejeni smo iz istih stvari.
{81387}{81462}Mesa in krvi.Kože in organov.
{81497}{81537}Rad delam s pujsi.
{81566}{81664}Najbližja stvar človekovemu mesu je|meso prašiča.
{81694}{81715}Prašiča, fej?
{81726}{81732}To je točno.
{81756}{81781}To je zate mati.
{81876}{81893}Tukaj si.
{81926}{81946}Bodi blagoslovljen od boga.
{81983}{82018}Ona v resnici ni moja mati.
{82044}{82068}Vedel sem to, Bill.
{82192}{82220}To so jetra.
{82257}{82332}Ledvice.Srce.
{82354}{82430}To je rana .|Trebuh bo krvavel in krvavel.
{82439}{82466}To je smrrtni udarec.
{82485}{82511}To je smrtni udarec.
{82542}{82590}In arterija. To je tudi smrtni udarec.
{82651}{82673}Ti poskusi.
{82775}{82793}Kar daj.
{83430}{83479}Ne sledi rezilu|na rebru .
{83493}{83508}Zelo dobro!
{83516}{83530}In arterija.
{83548}{83620}Puščaj mu kri počasi in daj|mu, da pomisli malo.
{83620}{83643}Počasna smrt.
{83650}{83660}Dobro!
{83726}{83769}Vsi boste plačevali mestu|5000 dolaejev na mesec...
{83769}{83800}..za zaloge in usluge..
{83805}{83839}...za katere boste prejeli|deset procentov.
{83849}{83944}Bill! Mr. Glour bo obdelal detalje|Hvala.
{83952}{84000}Tako mi delamo te stvari|okoli Tammanya,fantje.
{84020}{84044}Kdo je to?
{84096}{84123}Hvala fantje.
{84140}{84161}Dober dan gospod.
{84472}{84504}Imate kaj na v|mislih?
{84603}{84634}Bill te je prav vzljubil.
{84715}{84740}Če naklepaš kaj..
{84763}{84854}...Nočem imeti nič kaj zraven.
{84976}{85021}Bil sem v hudičevih vratih|16 let.
{85069}{85111}Hočem si le utreti svojo pot|to je vse...
{85130}{85158}...tako kot ti.
{85197}{85248}Razen, če si opazil|drugače?
{85296}{85309}Ne.
{85354}{85426}Ne morem opraviti vsakodnevnega|dela do konca.
{85426}{85477}...za vse dobre državljane,|ki prihajajo sem..
{85492}{85516}...nadlegovati me za kriminal,|ki se dogaja na točkah.
{85536}{85619}Nekateri gredo celo tako daleč, da| obtožujejo Tammany popustljivosti..
{85628}{85684}..v tej tako imenovani bujni|kriminalnosti.
{85694}{85739}Kaj lahko naredim|tega ne morem imeti.
{85739}{85769}Nekaj mora biti storjeno.
{85769}{85802}Kaj imate v mislih?
{85802}{85876}Ne vem mogoče bi|morali koga obesiti.
{85914}{85931}Koga?
{85936}{86001}Ni potrebno, da koga pomembnega.
{86001}{86063}Ulične tatove, brez|kakšnih poznanstev.
{86088}{86105}Koliko?
{86119}{86142}3 ali 4.
{86180}{86198}Katere?
{86211}{86232}Vrv.
{86272}{86383}Tukaj stojite obsojeni..
{86383}{86442}...razgrajanja,falotarije...
{86442}{86568}...potuhnjenih kraj, klateštva|sodomije..
{86568}{86702}...davljenja in korumpiranja|javnega dobrega.
{86798}{86812}Brado pokonci.
{86819}{86859}Lep kupček vislic|hrana!
{86859}{86877}Tukaj je moj star prijatelj.
{86877}{86904}Kako se počutiš, Arthur?
{86904}{86942}Jaz sem v redu, saj veš v redu.
{86952}{87023}Pozdravi Amsterdama.|Skoraj je nabodel McGloina.
{87023}{87041}Skoraj!
{87056}{87096}Vidim, da si oblečen prav priložnostno.
{87106}{87160}Saj me poznaš, Bill. Vedno|rad izgledam najboljše.
{87160}{87188}To je pravi duh.
{87226}{87275}Lep obesek.Dam ti|dolar zanj.
{87306}{87328}Je od moje matere.
{87350}{87377}Dolar in pol?
{87401}{87421}Velja.
{87528}{87558}Pogrešal te bom, Arthur.
{87570}{87604}Vidiva se v vroči|deželi, Shamus.
{87802}{87847}Je moj sin tudi tukaj?
{87888}{87925}Kje je moj mali možak?
{87980}{88002}Poglej svojega očeta.
{88029}{88070}Nasvidenje dragi fant.
{88108}{88180}Nikoli nisem zadal napačnega udarca..
{88180}{88231}..ali prevzdignil karto.
{88261}{88333}Moj bog me je pozdravil kot prijatelja!
{89112}{89174}To noč, ko so prišli reformisti|je bil ples.
{89184}{89222}To je bilo 5 točk....
{89245}{89317}...Obešanja v jutrih ,|in ples po večerih.
{89326}{89355}Da bi bil siguren!
{89376}{89448}Ni stvar v besedah,|ampak način na katerega se mi smeji.
{89448}{89489}Smeji se mnogim|ljudem, John.
{89531}{89592}Peni za tepež|Irec?
{89698}{89716}Ali si iz Careya?
{89723}{89749}Ja sem gospod.
{89804}{89825}Ni veliko.
{89835}{89857}Hvala lepa.
{89873}{89967}Gospe in gospodje|v ponos nam je, da|vidimo toliko novih obrazov..
{89967}{90024}...na našem prvem|misijonskem plesu.
{90024}{90066}To bo pravi cirkus!
{90076}{90142}Misijon pozdravlja vse kristijane|vseh območij...
{90142}{90223}...in veseli smo, da lahko pozdravimo|naše rimsko katoliške prijatelje...
{90223}{90275}..kdo se nam bo pridružil danes.
{90299}{90357}Gospe....pridite z mano.
{90388}{90447}Začeli bomo s plesom|čez nekaj trenutkov.
{90549}{90573}Dober večer , vaša svetost.
{90641}{90668}Dober večer, Častitljivi.
{90683}{90727}Morali bi se obriti|bližje!
{90841}{90871}Dober večer, Častitljivi.
{90878}{90906}Rad bi se opravičil.
{91026}{91039}Gospa...?
{91163}{91186}Everdeane.
{91200}{91232}Gospa Everdeane.
{91533}{91613}Gospodje semkaj! Če |vam ni odveč.
{91623}{91639}Hvala lepa.
{91657}{91694}Odpri. Drži pokonci!
{91777}{91804}Proti ogledalu.
{93083}{93100}Temu!
{93161}{93210}Naša kraljica je izbrala.
{93682}{93700}Gospod...
{93728}{93748}...vaša gospa!
{93789}{93865}Redne maše so|v cerkvi med 6 in 8.
{93865}{93885}Pojdite k hudiču.
{94115}{94142}Kaj pa si mislite, da počnete?
{94149}{94169}Plešem.
{94169}{94197}Why did you pick me?
{94217}{94248}To ni vaša stvar.
{94252}{94287}Zakaj ste izbrali mene?
{94317}{94328}Se opravičujem!
{94489}{94520}Ni me kaj prida plesalca.
{94527}{94558}Poskusite in ostanite miren.
{94575}{94623}Nikoli še nisem bil na plesu.
{94623}{94654}Najbolje je, da se ne gleda dol.
{94730}{94764}Lahko me držite močneje, če hočete.
{94973}{94983}V redu.
{94983}{94996}Dobro!
{95065}{95100}Zakaj niste plesali|Johnnyem?
{95167}{95192}Zato...
{95261}{95298}...Nisem ga hotela.
{96714}{96746}Nisem dober v tem.
{96948}{96958}Počakaj!
{96958}{96965}Kaj?
{96975}{96983}Počakaj.
{97031}{97054}Kako se odpre to?
{97065}{97099}Preveč časa traja vezanje,|malo nazaj...
{97109}{97134}...Tukaj bova vso noč.
{97434}{97470}Dobro vzela ga bom dol.
{98020}{98062}Bil je otrok|Izrezali so mi ga.
{98188}{98205}oprosti!
{98267}{98288}Vredu je .
{98402}{98432}Imaš kaj brazgotin?
{98495}{98517}Nekaj.
{99934}{99956}Kaj je torej to?
{99993}{99996}Kaj?
{100024}{100054}Darilo Mr. Cuttinga.
{100184}{100202}Darilo?
{100243}{100264}Darilo!
{100318}{100342}Je bil tvoj rojstni dan?
{100384}{100404}Ne.
{100524}{100552}Kaj si mu dala?
{100634}{100678}Odgovor na to se te ne tiče.
{100859}{100911}Ne reci mi , da si jezen name?
{100911}{100966}Ne končal sem s tabo.
{101080}{101151}Hitrejši si od večine fantov...
{101151}{101204}...običajno počakajo|do konca!
{101204}{101259}Nisem zainteresiran..
{101259}{101281}...v mesarjeve ostanke.
{101773}{101817}Izogibaj se pikersov.
{101817}{101868}15 proti 1. Bug Eye Ward!
{101868}{101892}Amsterdam!
{101910}{101954}Vsi so delali|za mesarja.
{101969}{101995}Tekali smo za opravki..
{101995}{102017}...mu ustvarjali denar...
{102017}{102034}...vzeli svoj delež...
{102034}{102064}...in mu dejali hvala gospod.
{102064}{102088}Gospod v ringu!
{102098}{102132}Neodločen izid!
{102137}{102170}Boj je končan!
{102170}{102187}Celo jaz.
{102235}{102265}Sin mojega očeta.
{102279}{102297}Kaj za hudiča je to?
{102307}{102324}Oprosti, Bill.
{102334}{102366}Mestni odlok|proti boksanju...
{102383}{102427}...to je pogubaIdovolim ti.
{102427}{102425}Toda...
{102425}{102462}Izgubljam denar|medtem, ko ti govoriš.
{102468}{102506}Pojdi tja ven|in poberi tiste stave.
{102506}{102551}Kako jih naj poberem,|če nihče ni zmagal?
{102560}{102601}To šteje kot, da ni odločeno.
{102601}{102626}Saj imaš to krito,|kaj ne da?
{102626}{102670}Ali ni nihče podkupil|preklete policije?
{102670}{102708}Podkupljena je mestna| policija...
{102708}{102737}...to pa je metropolitanska|policija.
{102737}{102774}Poplačal mi boš vsak|cent.
{102774}{102798}Počakajte! Mr. Tweed!
{102798}{102822}Kdo te je vprašal za mnenje?
{102822}{102841}Pustite ga, da govori!
{102855}{102887}Mi ne odgovarjamo vam.
{102896}{102960}Zakon pravi, da ni |boksanja v mestu, točno?
{102960}{102986}To je res, v mestu.
{102994}{103024}Kje se mesto konča?
{103212}{103292}Zmagovalec v |75. rundi je...
{103343}{103407}Dopustite mi, da vam predstavim|moža katerega vizija..
{103407}{103490}...katerega podvig,je omogočil|uprizoritev tega častnega boja...
{103491}{103664}...v teh navdihujočemu in|legalnemu okolju, Mr. William Cutting!
{103738}{103837}In njegov mladi družabnik.
{104049}{104104}Zelo dobro|hitro se učiš.
{104114}{104131}Naredili smo.
{104141}{104158}Naredili smo dobro.
{104173}{104223}Lahko pritegnem vašo pozornost?
{104234}{104368}Vas lahko spomnim| na moj muzej na Broadwayu...
{104392}{104485}...P.T.Barnumova galerija|čudes!
{104700}{104746}Čuden občutek je biti|vzet pod okrilje...
{104746}{104776}...pod okrilje zmaja.
{104800}{104831}Topleje je kot si mislite.
{104882}{104944}To je zgradba|naše dežele, Mr. Cutting.
{104957}{104989}Amerikanci se rojevajo.
{105003}{105088}Ne vidim Amerikancev.|Vidim samo mimobežnike.
{105099}{105147}Irce, ki vzamejo službe za 5 centov...
{105147}{105182}...ti črnci delajo za 10 centov...
{105182}{105238}...in belci, ki so navajeni|da dobijo po 25 centov.
{105238}{105304}Kaj so naredili? Navedi eno stvar|za katero so prispevali!
{105304}{105310}Glasove!
{105310}{105345}Glasove, praviš?
{105363}{105411}Volijo tistega, katerega|jim nadškof reče...
{105411}{105438}...in kdo reče njemu?
{105438}{105524}Njihov kralj s špičastim pokrivalom,|ki sedi na prestolu v Rimu.
{105544}{105613}Ta ima mešane občutke, kar|se tiče Irske.
{105613}{105739}Bill, pošlji te dobre in|vnete ljudi na volišče.
{105749}{105835}In bo  dana lepa vsota za vsak glas,|ki bo prišel v korist Tammanyu.
{105918}{105960}Moj oče je dal svoje življenje...
{105960}{106005}...da je napravil to deželo|takšno, kot je.
{106005}{106133}Umorjen s strani Britancev|s svojimi možmi, 25.julija, 1814.
{106133}{106224}Misliš, da ti bom pomagal|zavreči njegovo zapuščino?
{106224}{106271}S tem, da daš deželo njim...
{106271}{106306}...ki niso položili roke,|boreč se za njo.
{106306}{106357}In zakaj,mogoče zato ker so prišli|s čolnov, polni uši...
{106357}{106389}...Proseč za juho?
{106422}{106480}Ti si veličasten, kar se tiče|bojevanja Bill, saj vem...
{106480}{106522}...Ampak večno se ne|moreš bojevati.
{106522}{106549}Zaradi tega lahko umrem .
{106549}{106574}In tudi boš.
{106687}{106714}Kaj si rekel?
{106738}{106792}Rekel se, da obračaš|hrbet prihodnosti.
{106862}{106895}Ne naši prihodnosti.
{107050}{107088}Ta dokument potrjuje,|da si državljan...
{107088}{107139}...ta pa napravi iz tebe| vojaka v zavezniški vojski.
{107149}{107176}Pojdi in se bojuj za svojo deželo.
{107187}{107207}Naslednji.
{107245}{107272}Podpiši se tukaj sine.
{107283}{107306}Ali pa naredi križec.
{107763}{107814}Tu je tvoja puška. Glej, da |na čolnu ostane suha.
{107863}{107883}Kam odhajamo?
{107883}{107907}Slišal sem, da v Tennessee.

Gangs of New York CD2.txt

{131}{171}Ali misliš,da nas bodo nahranili?
{436}{520}Moji otroci, moji otroci.
{544}{630}We must heal the divisions between us!
{653}{811}This war must cease. North and|South must stand united.
{1043}{1073}What happens at the finish?
{1090}{1138}Then we have ourselves a rowdy dow!
{1171}{1229}Ain't you never been to a theatre before?
{1233}{1248}No.
{1267}{1342}Mr Legree, lay down your whip.
{1364}{1451}Miss Elisa join hands with mr. Shelby.
{1451}{1542}And Topsy. Dear little Topsy.
{1551}{1610}Cradle Uncle Tom's head.
{1623}{1666}Leave the nigger dead.
{1959}{1998}Down with the Union!
{2069}{2113}Down with the Union!
{2601}{2632}For the blood of the Irish.
{2639}{2679}Bill, get down!
{2887}{2926}Somebody's popped the Butcher!
{3928}{3960}Who's man are you?
{3968}{4005}Speak smart and speak up!
{4050}{4084}What's he saying?
{4125}{4187}I think he's making his peace with God.
{4187}{4213}To hell with that!
{4224}{4254}He makes his peace with me.
{4254}{4340}I'm hearing your confession tonight,|you Irish whore!
{4340}{4367}Who's man are you?
{4376}{4412}We speak English in this country.
{4412}{4432}Who's man are you?
{4432}{4469}Do you see this knife, I'm|gonna teach...
{4469}{4530}...you to speak English with|this knife!
{4530}{4558}Who's man are you?
{4576}{4613}Who's man are you?
{4995}{5043}Well that didn't tell us very much.
{5136}{5170}Fine waist coat.
{5203}{5253}Shame, I don't think it can be mended!
{5299}{5353}Will I keep it as a souvenir?
{6180}{6227}Where's Legree? Where's Topsy?
{6249}{6342}Jezus, let's continue.|Intermission is over.
{6779}{6826}Now that was bloody Shakespearian.
{6853}{6867}What?
{6867}{6902}Do you know who Shakeapeare was, sonny?
{6951}{6993}He was the fellow who wrote the|King James' Bible.
{7019}{7064}Mr., I don't know what you are|talking about.
{7071}{7125}Because you're an ignorant|Irish welp!
{7151}{7177}Just like your father.
{7297}{7362}That's it. Tear my head off and|destruct the world.
{7374}{7426}Just like the other stupid Irish|in this country.
{7434}{7470}That's why I never ran with your dad.
{7486}{7542}Get off me you crazy bastard!
{7629}{7703}It means if you're not strong,|you'd better be smart.
{7726}{7785}I don't know if your being too clever|or too dumb.
{7797}{7839}But whatever it is, remember| this much.
{7852}{7942}For all his faults, your father was|a man who loved his people.
{8133}{8239}Amsterdam. Amsterdam. New York is|calling you.
{8538}{8609}Look at that. What in Christ's|name is that?
{8651}{8739}Rythms of the  dark continent,|thrown into the kettle...
{8739}{8893}...with an Irish shindig. Stir it around a few times.|Poured out as a fine American mess.
{8915}{8948}A jig, doing a jig!
{9003}{9032}A little keep sake.
{9129}{9150}Good on ya, sir.
{9150}{9184}Come upstairs with me Bill.
{9228}{9255}Have I ever had you before?
{9327}{9374}So you don't call me by my|christian name.
{9420}{9475}Bill. My god you're alright!
{9475}{9525}I heard the news and came over|as quick as I could.
{9535}{9586}As timely as the angel of death.
{9635}{9706}You're not suggesting that I would|stoop to what your suggesting?
{9706}{9751}Stop slabbering. If I thought|it was you...
{9751}{9788}...you'd be in a wooden coat.
{9800}{9839}I've got a hole in my shoulder|and it hurts...
{9839}{9877}...so have a drink and shut up.
{9877}{9913}Or shut up and get out.
{9953}{9985}I believe I'll have a drink.
{9985}{10055}Carefull, Tweedy the morts|are frenchified!
{10089}{10116}No, I'm clean.
{10458}{10476}Jenny.
{10476}{10491}Bill.
{10951}{10968}I'll wrap you up.
{11087}{11108}It's gotta be tight.
{11141}{11171}Loves to make me cry.
{11209}{11231}You can take it!
{11466}{11497}There's my boy.
{11658}{11678}It's alright.
{11832}{11860}To the Butcher!
{11986}{12023}We're all much obliged.
{12078}{12106}Forever.
{12119}{12184}To the Butcher!
{12408}{12436}Why don't you get out of here, Johnny?
{12529}{12548}Go on. Go!
{12979}{13024}Is there anyone in the Five Points|you haven't fucked?
{13033}{13042}Yes!
{13061}{13066}You!
{13345}{13368}Belt down!
{13665}{13692}Try it and I'll bite ya.
{13722}{13749}You were gonna bite me.
{13774}{13801}I dont think you want me.
{13801}{13827}Find out.
{14626}{14643}Oh, Jenny!
{15721}{15746}I can't sleep.
{15911}{16004}I hope you don't mind us|laying here, sir?
{16028}{16082}Whatever takes your fancy,|young friend.
{16355}{16393}Is your shoulder keeping you up?
{16413}{16458}I don't sleep too much.
{16493}{16555}I sleep with one eye open. I only|got one eye.
{16705}{16744}How old are you Amsterdam?
{16887}{16979}Not too sure. Never did|figure it.
{17023}{17068}I'm 47.
{17121}{17153}47 years old.
{17266}{17350}You know how I stayed alive|this long? All these years.
{17417}{17437}Fear!
{17503}{17556}The spectacle of fearsome acts.
{17604}{17674}Somebody steals from me, I cut|off his hands.
{17674}{17744}He offends me, I cut out his tongue.
{17759}{17864}He rises against me, I cut off his|head, stick it on a pike!
{17894}{17968}Raise it high up, so all in the|streets can see.
{18021}{18071}That's what preserves the order|of things.
{18185}{18202}Fear.
{18291}{18363}That one tonight. Who was he?
{18425}{18516}A nobody. A coward.
{18586}{18659}What an end that|would have been.
{18704}{18788}I killed the last honourable man|15 years ago.
{18831}{18855}Since then....
{18935}{18971}You've seen his portrait downstairs?
{19090}{19130}Has your mouth been glued up with juice?
{19130}{19163}I asked you a question!
{19163}{19199}I said I've seen it, sir.
{19349}{19417}You got a murderous rage in you.|I like it.
{19431}{19506}So much life boiling up in you.|That's good!
{19613}{19693}The priest and me lived by the|same principles.
{19773}{19824}Only faith divided us.
{19908}{19944}He gave me this you know?
{20089}{20144}That was the finest beating I|ever took.
{20182}{20294}My face was pulp. My guts pierced.|My ribs all messed up.
{20423}{20463}When he came to finish me...
{20588}{20627}...I couldn't look him in the eye.
{20797}{20835}He spared me because...
{20873}{20918}....he wanted me to live in shame.
{20918}{20952}This was a great man.
{21038}{21064}A great man.
{21161}{21212}So I cut out the eye that|looked away.
{21305}{21354}Sent it to him wrapped in|blue paper.
{21390}{21451}I would've cut them both out if I|could afford being blind.
{21521}{21571}I rose up again with a full heart...
{21599}{21646}...and buried him in his own blood.
{21887}{21903}Well done!
{22002}{22063}He was the only man I killed|worth remembering.
{22368}{22404}I never had a son.
{22626}{22673}Civilisation is crumbling.
{23135}{23161}God bless you!
{23927}{23963}If you've got anything to say...
{24008}{24044}...now is the time to say it.
{24082}{24110}Who is he to you, Jenny?
{24281}{24316}I was 12 years old.
{24349}{24411}My mother was dead. I was living|in a doorway.
{24492}{24646}He took me in. Took care of me in|his own way.
{24790}{24830}After they cut out the baby...
{24921}{24981}He doesn't fancy girls that|scarred up.
{25167}{25248}You should know, in your own mind...
{25305}{25377}...that he never laid a hand on me|till I asked him too.
{25941}{25971}Who are you?
{26016}{26050}Who are you?
{27916}{28089}Gentlemen, you are most welcome to|this palace of enchantment...
{28101}{28299}...with visions to rival the tales of|Sheherazade and the Arabian Nights!
{28880}{28929}Flex your head to the teutonic beauty!
{28943}{29005}Feast you eyes on the magnificent blue...
{29033}{29065}...of these creatures.
{29082}{29159}Gentlemen, you see our caged birds well!
{29175}{29238}How would you like to make them sing?
{29252}{29374}They could be singing for you.
{29546}{29633}May God put the spirit of the|holy steel in my spine...
{29665}{29734}...and the love of the blessed|Virgin in my heart.
{29817}{29838}Amen.
{29954}{30029}Easy now. What did you say?
{30050}{30092}He's not who he says he is.
{30137}{30174}He's not who he says he is?
{30291}{30344}Count you blessings he considers|you a friend!
{30397}{30497}The only thing he considers every day|and night is how to kill you!
{30566}{30628}Those eyes want me to take|them out for you!
{30668}{30722}I'll bury it up you fundunem where|it belongs!
{30739}{30795}I can read right through them!|They're empty...
{30795}{30820}His name is Vallon.
{30888}{30914}Don't do it Bill!
{30928}{30953}His name is Vallon!
{31742}{31790}Curious people these celestials.
{31842}{31880}You know why they use short|sleeves?
{31893}{31942}So everyone can see he's got|nothing stashed.
{31957}{32004}I hope it doesn't become a fashion.
{32184}{32196}Johnny?
{33122}{33138}Get up!
{33523}{33644}Ladies and gentlemen, if I may have|your kind attention.
{33644}{33702}As some of you have surely|noticed...
{33713}{33801}...our friend and benifactor, Mr Cutting...
{33811}{33952}..is tonight wearing a waistcoat|of certain distinction!
{34068}{34153}May we appeal to him, to favour us...
{34153}{34211}...with another exciting exhibition.
{34223}{34371}Of skill. Courage. Daring and drama!
{34853}{34874}What's gonna happen?
{35565}{35592}The spider's kiss!
{35679}{35702}The wheel of death!
{35718}{35743}William Tell!
{35756}{35769}The butterfly!
{35803}{35825}The spider's kiss!
{35839}{35876}The Butcher's apprentice!
{35895}{35921}The Butcher's apprentice!
{35927}{35981}A command performance!
{36035}{36057}Where have you been?
{36066}{36120}A command performance indeed.
{36132}{36155}I want you to get out of here!
{36169}{36244}And for this, I must beg the|indulgence...
{36244}{36266}...of my former...
{36266}{36321}... assistent in matters of impailment...
{36351}{36406}...the Butcher's original apprentice.
{36454}{36483}What do you say, Jen?
{36492}{36546}One more time for the|sweet souvenir.
{36580}{36591}Come on!
{36845}{36879}Don't do it!
{37179}{37205}She'll be alright.
{37296}{37317}Remember this?
{37321}{37332}Of course!
{37579}{37673}You may feel more comfortable without|that garment, Miss Everdeane!
{37728}{37776}You'll have to filch me a|new one, Bill!
{38123}{38170}Anything in your pockets tonight?
{38188}{38233}I ain't started working yet.
{38319}{38371}What about that locket I| gave you?
{38756}{38812}Apologies my dear. Pick it up.
{38950}{38985}Whoopsie daisy!
{39047}{39084}Now its good and broke!
{39124}{39174}I can't seem to get anything|right tonight.
{39372}{39441}You got the sand to give 'm a|grand finale?
{39663}{39715}Maybe when you're aiming a|little straighter.
{39976}{40014}Enough of this heathen music.
{40037}{40084}Get rid of these goddamn monkeys.
{40089}{40111}Strike up boys!
{40151}{40215}This is a night for Americans!
{40420}{40432}Jenny!
{41797}{41820}Hats off!
{41999}{42093}We hold in our hearts the memory|of our fallen brothers...
{42122}{42179}...whose blood stains the very streets...
{42179}{42210}...we walk today.
{42249}{42374}Also on this night, we pay tribute|to the leader of our enemies.
{42426}{42467}An honourable man...
{42492}{42587}...who crossed over bravely.|Fighting for what he believed in.
{42764}{42854}To defeat my enemy, I extinguish|his life...
{42877}{42941}... and consume him as I consume|these flames.
{43004}{43049}In honour of Priest Vallon.
{43108}{43131}In honour of Priest Vallon!
{43263}{43299}That's a wound !
{43533}{43620}I want you all to meet the son of|Priest Vallon.
{43649}{43690}I took him under my wing...
{43717}{43755}...and see how I'm repaid.
{43772}{43841}He saved my life one day so he|could kill me the next...
{43841}{43876}...like a sneak thief.
{43887}{43924}Instead of fighting like a man.
{43968}{44062}A base defiler. Unworthy of|a noble name.
{44387}{44433}That'll do Mcgloin.|Spread him out.
{44491}{44572}I hate blackies. You..you get to watch.
{44733}{44770}This is fresh meat!
{44831}{44880}We need to tenderise this meat|a bit.
{44915}{44991}Alright, lets kiss goodnight to|that pretty face of yours!
{45253}{45277}No.......!
{45332}{45432}What'll it be then. Rib or chop.|Loin or shank.
{45432}{45443}The liver!
{45443}{45455}The spleen!
{45487}{45500}The kidney!
{45671}{45683}The lung!
{45691}{45704}The liver!
{45726}{45737}The tongue!
{45797}{45830}The heart! The heart!
{45830}{45858}The heart?
{45866}{45904}This boy has no heart.
{45904}{45963}Then kill him!
{46094}{46134}He ain't earned the death!
{46144}{46200}He ain't earned the death of|my hands!
{46248}{46319}He'll walk amongst you marked|with shame.
{46319}{46432}A freak. Worthy of Barnum's|museum of wonders.
{46457}{46545}God's only man, speared by|the Butcher.
{47488}{47560}Here. Here. This way.
{47560}{47580}Come on.
{48705}{48743}I want to show you something.
{48884}{48927}My mother's bones share this|grave.
{49001}{49073}I've saved 20 cents out of every|dollar I've ever earned since ....
{49073}{49098}...I was thirteen.
{49167}{49208}That's 215 dollars.
{49236}{49276}For bludgeoning and the rest.
{49394}{49451}This is what I wanted to show you.
{49499}{49563}This is where we're going to go,|as soon as you get better....
{49575}{49660}...San Fransisco, California.
{49724}{49770}You can have anything you want|out there.
{49812}{49888}These men are pulling gold right|out of the river.
{49900}{49928}With their own hands.
{49985}{50071}We're here and need to get there.
{50118}{50144}Start here.
{50170}{50233}Go down 'round here.
{50302}{50333}Up to San Francisco.
{50401}{50431}The shortest way to go.
{50474}{50502}Will you go with me?
{51118}{51182}No need to fire that, miss.|Or even aim it.
{51222}{51277}An audience with yor mangled|friend is all I want.
{51684}{51723}I've 44 notches on my club.
{51776}{51806}Do you know what they are for?
{51877}{51920}To remind me of what I owe God|when I die.
{52114}{52157}My father was killed in battle too.
{52199}{52241}In Ireland, in the streets.
{52312}{52358}Fighting those who were taking|their privilege.
{52379}{52416}What only could be got and held...
{52416}{52459}...by the decimation of a race.
{52500}{52553}That war is a thousand years old|and more.
{52600}{52642}We never expected it to follow|us here.
{52713}{52728}It didn't.
{52764}{52800}It was waiting for us when|we landed.
{52916}{52994}Your father tried to carve out a|corner in this country for his tribe.
{53066}{53104}That was him. That was his Dead Rabbits.
{53205}{53259}I often wondered, if he'd lived a|bit longer...
{53310}{53351}...would he have wanted it to|be more.
{53645}{53697}Why did you rifle through his|pockets then?
{54135}{54165}For safekeeping.
{54264}{54295}I thought maybe you could do|with it.
{54848}{54888}Blood stays on the blade.
{56748}{56792}That's a sorry looking pelt.
{56913}{56990}And it's been so nice and quiet|for the last three months.
{57060}{57132}Tell me, this charge. Does it sit|on easy with you?
{57176}{57285}No. Not uneasy , Bill.
{57325}{57364}I wouldn't say that.
{57432}{57536}But.....my allegiance is|to the law.
{57584}{57632}I'm paid to uphold the law.
{58027}{58084}What in heaven's name are you|talking about?
{58212}{58318}You may have misgivings, but don't go believing|that, Jack. That way lies damnation.
{58422}{58466}I'm in no danger of|damnation, Bill.
{58763}{58791}Here's the thing.
{58846}{58923}I don't give a fuck about your moral conflicts...
{58923}{58958}..you meatheaded shit sack.
{59021}{59058}That's more or less the thing.
{59119}{59184}I want you to go out there. You|and nobody else.
{59201}{59228}None of your little minions.
{59228}{59267}I want you to go out there...
{59309}{59338}...and I want you...
{59381}{59462}...to punish, the person...
{59479}{59522}...who's responsible...
{59593}{59680}...for murdering this poor|little rabbit.
{59847}{59877}Is that understood?
{59991}{60009}Right!
{60064}{60129}Help yourself to some decent meat|on the way out.
{61041}{61053}Damn it!
{61122}{61149}Is that you, boy?
{61204}{61257}I didn't mean nothing by that shot|you know?
{61296}{61329}You scared me is all.
{61413}{61465}You know I'd never do you harm.
{61503}{61536}Come out now, lad.
{61614}{61655}Remember your father and me?
{61754}{61820}Are you to young to remember your Uncle Jack?
{61883}{61926}The times we had.
{62087}{62120}You know I won't hurt you.
{62916}{62946}This is bad for everybody.
{62946}{62988}What's next, dead politicians?
{63044}{63096}I could spare half a dozen|of you...
{63112}{63146}...easier than I can spare him.
{63186}{63258}Still, I think it shows dash.
{63282}{63351}Give the boy some time, we'll|settle with a good dust up.
{64132}{64155}The lads!
{64417}{64484}There are more of us coming off|the ships each day.
{64514}{64565}I heard 15,000 Irish a week.
{64628}{64666}And we're afraid of the Natives!
{64735}{64763}Get all of us together...
{64763}{64795}....we ain't got a gang..
{64805}{64829}...we got an army.
{64844}{64948}And all we need is a spark. One|spark, to wake us all up.
{65381}{65413}It was me who played you false.
{65479}{65512}I'd take it back if I could.
{65512}{65541}Take it back?
{65651}{65687}Johnny, I ought to kill you!
{66044}{66095}Get out of the Points and|don't come back.
{66305}{66330}Where are you going, boil?
{66384}{66400}Come along.
{66427}{66441}Come on.
{66526}{66569}Tell us John, what's the trouble?
{66618}{66646}No trouble, Bill.
{66732}{66772}Still hiding out with| your friends?
{66868}{66956}No, I'm not with them, Bill.
{66986}{67042}I'm with you, with the Natives.
{67169}{67247}You always were a Native, as far|as I'm interested, John.
{67323}{67369}Till you became a stag.
{67481}{67522}You tell me you're a Native?
{67522}{67553}Do you want to know what|a Native is?
{67616}{67747}A Native is a man, who's|willing to give his life...
{67773}{67806}...for his country.
{67858}{67900}Like my father done.
{67991}{68054}Are you willing to do that,| my young friend?
{68296}{68336}John? Johnny?
{68557}{68573}Johnny?
{68824}{68841}I'll get you off.
{69175}{69211}It hurts too much.
{69386}{69411}Just kill me.
{69548}{69579}Just kill me.
{69643}{69691}Please. Please.
{69856}{69912}Please. Please.
{70009}{70024}Please.
{70156}{70184}I'm sorry, Johnny.
{70596}{70647}Oh, Mary mother of God, pray|for us sinners...
{70647}{70694}...on the day of our death...amen.
{70745}{70777}Rest in peace, Ma.
{70865}{70893}What are you doing here, boil?
{71078}{71130}What's that nigger doing in| this church?
{71258}{71309}What's a Dead Rabbit doing with|the Natives,huh?
{71309}{71349}No niggers among the Natives.
{71349}{71385}Niggers as robbers is|one thing...
{71385}{71444}...but niggers in a church,|that's something else!
{71462}{71495}You run with the Natives, you go|pray with the Natives!
{71495}{71556}You're going to wind up on a stake|like your man did!
{71576}{71590}McGloin?
{71622}{71703}Father! Jezus, do you know there's|a nigger in your church?
{72161}{72190}Jezus!
{72761}{72789}The earth turns...
{72837}{72879}...but we don't feel it move.
{72966}{73006}And one night you look up...
{73059}{73167}...one spark and the skie's on fire.
{73457}{73497}It's a touching spectacle.
{73561}{73615}We'll come back when you're|ready for us.
{73792}{73850}The past is the torch that|lights our way.
{73888}{73934}Where our fathers have shown|us the path.
{73962}{73992}We shall follow.
{74061}{74137}Our faith is the weapon most|feared by our enemies...
{74166}{74217}...for thereby shall we lift our|people up...
{74217}{74267}...against those who will|destroy us.
{74292}{74397}Our name is called the Dead Rabbits,|to remind all of our suffering...
{74413}{74469}...and as a call to those who|suffer still...
{74469}{74503}...to join our ranks.
{74514}{74628}However so far they may have strayed|from our common home across the sea.
{74628}{74724}For with great numbers, must come|great strength.
{74744}{74787}For the salvation of our people.
{74831}{74853}We don't want your business.
{74853}{74873}How many other men live here?
{74884}{74905}You all have to register.
{74905}{74948}You can't force me to join|no army.
{74957}{74978}Have you got 300 dollars?
{74978}{74991}Of course not!
{74991}{75025}Who the hell's got 300 dollars?
{75025}{75097}If you are drafted, release from militairy| service can only be secured...
{75106}{75166}...for 300 dollars, according to|the conscription act.
{75166}{75180}300 Dollars?
{75180}{75210}Otherwise you have to serve!
{75210}{75245}Who the hell's got 300 dollars?
{75245}{75263}You have to serve, sir!
{75263}{75278}You tell me!
{75324}{75338}Boys!
{75389}{75443}I was born here, sir. You|immigrated here!
{75487}{75548}Sweet jezus. War does terrible|things to men.
{75564}{75602}Get back up town, where you|belong!
{75602}{75669}300 dollars. It's another rich|man's war!
{75713}{75762}Sir, I request an audience|with this man.
{75827}{75870}Don't they speak English in|New York anymore!
{75882}{75911}Don't understand.
{75911}{75936}You do speak English!
{75979}{76087}I wonder if miss Everdeane can angle| her rifle in another direction?
{76212}{76303}I wonder Mr. Vallon, if you understand|the value of this sort of publicity?
{76378}{76479}The Archbishop himself, shoulder to shoulder|with half the Irish in the Five Points.
{76529}{76589}I'm offering my boy, to form an|alliance with you...
{76589}{76654}...against Bill Cutting and his|slate of Native candidates.
{76678}{76746}I'll negotiate a handsome fee, for|every Irish vote...
{76746}{76808}...you send Tammany's way, in the|coming elections.
{76869}{76917}I need a new friend in the Five|Points, son.
{77021}{77054}I'd like that friend to| be you.
{77158}{77199}Now just a moment, Mr. Tweed.
{77224}{77270}Suppose we do get you those votes.
{77356}{77415}Would you back an Irish candidate|of my chosing..
{77415}{77432}I don't think so.
{77432}{77472}What if we get you all the|Irish votes?
{77472}{77559}Mr. Vallon, that will only happen|in the reign of Queen Dick!
{77630}{77650}Beg your pardon?
{77650}{77682}That means it will never happen.
{77682}{77747}Now I might be persuaded to back|an Irish candidate...
{77747}{77774}...for, let's say alderman.
{77774}{77783}Alderman?
{77794}{77842}We've already got an Irish|alderman.
{77842}{77864}So we have, that's why....
{77864}{77897}What's bigger than an alderman?
{77962}{77979}Sheriff!
{78001}{78019}Sheriff!
{78027}{78103}Alright, Mr Tweed, you back an|Irishman for sheriff...
{78103}{78146}...of the city and county of|New York...
{78146}{78194}...and we'll get him elected.
{78194}{78222}I love the Irish, son...
{78222}{78276}..but higher than alderman you|shall never climb.
{78276}{78295}Why not?
{78310}{78378}For one thing, no man living can|consolidate the Irish vote.
{78378}{78389}I can!
{78389}{78428}And for another, I mean no|offence...
{78444}{78480}...no one's yet found an Irish|candidate...
{78480}{78517}...for sheriff worth voting for.
{78605}{78617}Monk!
{78660}{78670}Here.
{78803}{78861}Got me looking as sober as me own|grandfather!
{78861}{78894}He was a great man, I'm sure.
{78905}{78946}He was a drunken bastard.
{79020}{79048}Can I say what I want?
{79090}{79121}That's why I wanted you.
{79151}{79221}Our elected representatives are a|gang of thieves!
{79221}{79261}Who swear to better our lot...
{79273}{79318}...while dipping their hands deep|into our pockets.
{79330}{79443}I stand shoulder to shoulder with|community leaders like Bill Cutting...
{79443}{79541}....against any, an all in roads in|our democracy.
{79541}{79583}I'll see to it, that no one|takes away...
{79592}{79644}... what you earned by pluck and application.
{79644}{79700}To invading hordes of Hibernians.
{79699}{79743}Go to the polls and put|your mark...
{79751}{79800}... next to the name Walter McGinn.
{79800}{79864}Against the potatoes weeders, like|them over there...
{79878}{79912}...thieving our jobs.
{79912}{79976}Why should so many Irish die down|south...
{79976}{80003}...when the first war to win...
{80003}{80054}...is not down in Dixie, but|right here...
{80054}{80079}...in these streets!
{80144}{80193} Who's the finest streetfighter in|the Five Points?
{80203}{80226}Monk!
{80235}{80305}That's right and let the whole|damn city hear it!
{80364}{80406}That man was right born for this.
{80406}{80480}He's killed 44 men and laid low a|couple of hundred more.
{80486}{80515}Is that right?
{80515}{80525}Right.
{80533}{80566}I should have run him for mayor!
{80631}{80656}Alright, line 'm up.
{80668}{80702}It's election day!
{80948}{80981}Come on, you bastard. We need|your vote.
{80990}{81036}Bastard? I fought for you|nigger...
{81044}{81072}...I lost an arm for you!
{81072}{81114}Well, that's a start. Come on.
{81114}{81159}Rise and shine, rise and shine.
{81173}{81249}This great country of ours, even|hop fiends get their vote.
{81279}{81325}Less heart and more haste,|darling.
{81325}{81349}Where are you going ?
{81349}{81383}I already voted today.
{81391}{81444}Cast for Monk and Tammany, by god!
{81450}{81465}Twice.
{81465}{81481}Twice?
{81488}{81535}Only twice? You call that doing|your civic duty?
{81540}{81558}Come with me.
{81566}{81620}Oh no, you don't. Get back and|sit down.
{81628}{81660}Here's another one!
{81664}{81681}Clean him up good.
{81681}{81751}Shave the beards off boys and send|them back to vote again.
{81751}{81795}Okay boys, vote Tammany.
{81800}{81828}Tammany!
{81828}{81903}What our great city needs is a new|court house.
{81903}{81971}Now I propose it should be a|modest, economical structure.
{81971}{81997}Excuse me one moment.
{81997}{82007}What is it?
{82020}{82112}Monk's already won by 3,000 more|votes, then there are voters.
{82112}{82150}Only 3? Make it 20, 30.
{82150}{82200}We don't need a victory, we need a|Roman triumph.
{82200}{82247}We don't have anymore ballots.
{82260}{82305}Remember the first rule of|politics...
{82305}{82341}...ballots don't make the results...
{82341}{82412}..the counters do. Keep counting.
{83185}{83209}It's from Bill.
{83312}{83324}Monk?
{83822}{83870}Citizens of the Five Points!
{83907}{83966}Mr. Cutting is attempting to|draw me...
{83966}{83993}...into an argument...
{84005}{84044}...that would no doubt end in|bloodshed...
{84044}{84093}...and the compromising of my|office.
{84130}{84156}What do you think?
{84198}{84279}Shall I engage in silence, this|relic of the ancient law...
{84291}{84366}...or, shall I be your chosen|voice...
{84366}{84440}...in a new testament, in a new|world?
{84589}{84612}There you are, Bill.
{84671}{84700}The people have spoken.
{84757}{84827}The very notion of violent|reprisal benumbs them.
{84906}{84919}Come on up.
{84960}{84982}Let's see if we can resolve our...
{84982}{85015}...grievances the democratic way.
{85601}{85690}That my friends, is the minority|vote.
{85739}{85804}Now you tasted my mutton, how do|you like it?
{85842}{85909}Look, I want you to see this.
{86006}{86049}This is you, right here!
{86061}{86147}Notch 45, you Irish bug bastard.
{86427}{86453}Why don't you burn him?
{86453}{86497}See if his ashes turn green.
{86640}{86687}Fortune favours them all!
{87005}{87042}You killed an elected official?
{87069}{87096}Who elected him?
{87096}{87136}You don't know what you've done|to yourself.
{87306}{87337}I know your works.
{87380}{87422}You're neither cold nor hot.
{87437}{87485}So because you are luke warm...
{87485}{87535}...I will spew you out of my|mouth.
{87580}{87642}You can build your filthy world|without me.
{87642}{87706}I took the father, now I'll take|the son.
{87706}{87768}You tell young Vallon, I'm going|to paint...
{87768}{87812}...Paradise square with his blood.
{87824}{87856}Two coats!
{87885}{87943}I'll festoon my sleeping|chamber with his guts.
{87943}{88001}As for you Mr. Tammany|fucking hall...
{88001}{88060}...you come down to the Points|once more...
{88060}{88130}...and you'll be dispatched by my|own hand!
{88193}{88222}Now get back to your|celebration...
{88222}{88261}...and let me eat in peace.
{88261}{88288}I paid you fair.
{88895}{88907}Down!
{88955}{88965}Raise!
{90025}{90049}You son of a bitch!
{90172}{90186}Challenge.
{90252}{90277}Challenge accepted.
{91548}{91576}And then it came...
{91599}{91638}...the first day of the draft.
{91638}{91656}Thomas O'neill.
{91685}{91705}Andrew Lewis.
{91741}{91766}Joseph Flynn.
{91766}{91847}They read out the draftees names|as if they were dead already.
{91896}{91928}J.B. Gleeson.
{91962}{91980}The O'Conell Guard.
{92003}{92020}The Plug Uglies.
{92030}{92038}As for us.
{92038}{92058}The Forty Thieves.
{92062}{92086}The tribes were gathered.
{92112}{92132}The Chichesters.
{92132}{92164}The drums were beating.
{92177}{92195}The Dead Rabbits.
{92214}{92237}The American guard.
{92255}{92279}The Atlantic Guard.
{92287}{92313}The Slaughterhouses.
{92313}{92344}The Bowery Boys.
{92355}{92398}Confederation of American Natives.
{92447}{92469}James Mooney.
{92480}{92510}But all we could see...
{92529}{92566}...was the hand in front of us.
{92566}{92587}Shaun O'Connell.
{92629}{92667}C.W. Morris.
{92726}{92739}When?
{92750}{92778}Whenever you like.
{92788}{92812}Daybreak tomorrow.
{92824}{92835}Ground?
{92857}{92872}Paradise square.
{92905}{92918}Weapons?
{92948}{92979}That I leave up to you.
{92995}{93040}Bricks, bats, axes, knives.
{93082}{93101}Pistols?
{93157}{93181}No pistols.
{93211}{93236}Good boy.
{93325}{93351}Terms are resolved.
{93351}{93377}Counsel is concluded.
{93549}{93583}To hell with your damned draft.
{93592}{93620}Get 'm boys.
{93620}{93646}Rip 'm apart.
{93833}{93868}Kill the rich bastards.
{94043}{94065}Hotel!
{94119}{94162}They're not getting my son!
{94297}{94343}Uptown town at the draft office...
{94360}{94409}...the cops broke a few skulls.
{94424}{94461}And everybody ran away.
{94505}{94544}But the word was spreading...
{94569}{94601}...in the dark.
{94642}{94723}Up on fifth avenue, the Schermerhorns|and their mob...
{94723}{94766}...breathed a little easy.
{94766}{94841}Just a brief blist of anger, over|Mr. Lincoln's draft.
{94841}{94885}Entirely justifiable in my view.
{94897}{94932}There are two sides to that|question.
{94932}{94994}Ther are several sides to that|question, Mr. Schermerhorn.
{94994}{95033}But only one right side.
{95033}{95086}As with any question, it|holds the abuse...
{95086}{95111}...of any executive power.
{95111}{95157}In any case, Mr. Greely...
{95157}{95228}...we can all be thankful, it|wasn't any worse.
{95241}{95281}It may be worse yet, sir.
{95281}{95322}I saw them. I don't know|what to think...
{95322}{95390}What is it you are so fond of|saying, Mr. Tweed?
{95390}{95433}Mr. Greely, you won't like this...
{95433}{95459}...but what is it?
{95459}{95485}I don't remember.
{95485}{95548}You can always hire one half| of the poor...
{95548}{95585}...to kill the other half.
{95851}{95883}I've come to say goodbye.
{95916}{95961}I've booked passage for|California.
{96045}{96096}Jenny, give me one more day and|I'll go with you.
{96115}{96146}You'll be dead by then.
{96186}{96216}What would you have me do?
{96216}{96236}I don't know.
{96332}{96368}This will all be finished|tomorrow.
{96379}{96404}No it won't.
{96511}{96561}This whole place is going to|burn anyway.
{96780}{96861}I've heard of the poor are going|from door to door...
{96861}{96968}...in the Five Points, asking those|supporters for further riots...
{96981}{97033}...to place a candle in the|window.
{97068}{97111}Irish, Poles, Germans.
{97137}{97207}Ah, Mr. Greely, the city is not mad...
{97221}{97278}...I prophesise a dark night.
{97824}{97857}Nobody goes to work today.
{97865}{97910}We're shutting the factories down!
{97910}{97955}When the sun rose next...
{97965}{98010}...the city had split in half.
{98025}{98072}From all over New York|they came...
{98072}{98137}...ironworkers, factory boys,|street cleaners!
{98137}{98182}Irish, Polish, German...
{98182}{98249}...anyone who never cared about|slavery in the Union.
{98262}{98300}Anyone who couldn't buy his way out.
{98325}{98352}Let the sons of the rich...
{98352}{98388}....go and die they cried.
{98399}{98431}Let the sons of the poor...
{98431}{98460}...stay home.
{98500}{98541}The earth was shaking now.
{98565}{98618}But I was about my father's business.
{98980}{99015}Oh, mighty Lord...
{99035}{99087}...you are the dagger in|my hand.
{99114}{99171}Guide my hand on this day of|vengeance.
{99171}{99221}We give thanks to the Lord....
{99231}{99268}...for He is good.
{99282}{99337}With you, the swift cannot flee.
{99337}{99383}Nor the strong escape.
{99383}{99484}Let my sword devour, till its thirst|is quenched with blood....
{99484}{99529}...and my enemy sleeps forever.
{99541}{99596}For you and the God of|retribution.
{99596}{99656}For the Lord crushes the wicked.
{99656}{99700}The Lord is merciful.
{99741}{99816}And his love endures forever.
{99842}{99859}Amen.
{99859}{99876}Amen.
{99876}{99895}Amen.
{100215}{100239}Get the women upstairs!
{100466}{100517}From 18th precinct. The mob is|ransacking houses...
{100517}{100558}....in 27th street and 7th|avenue.
{100558}{100599}We have no force to send.
{100599}{100625}From 15th precinct.
{100625}{100677}All the stores are closing on|8th avenue.
{100677}{100725}From fear of the mob in 17th|street.
{100841}{100853}From 4th.
{100853}{100909}The rioters are attacking|coloured boarding houses...
{100909}{100951}...robbing them and setting them|on fire.
{100951}{100971}From 21st.
{100971}{101018}The mob have just broken open|a gun store...
{101018}{101066}...on 3rd avenue and are arming.
{101257}{101304}Marshall's office on 3rd avenue|is burning down.
{101304}{101337}The police is of no avail.
{101337}{101368}Show yourself, please!
{101368}{101414}Two coloured men brought in|almost dead.
{101414}{101452}There are 50 more outside.
{101452}{101473}They need help.
{101473}{101515}The blacks are being attacked|all over the city.
{101515}{101562}There's the 300 dollar man!
{101568}{101579}Get him!
{101599}{101635}Did your daddy buy you out of|the army!
{101642}{101676}Can he buy me out of the|army too?
{101693}{101740}There is danger of mob|attacking armoury...
{101740}{101790}...corner 21st street, 2nd|avenue.
{101801}{101846}There's about 500 stand of arms|in it.
{102007}{102043}The line is dead. They're trying|to cut all the wires!
{102145}{102157}From 1st.
{102164}{102201}Riot at Pier 4, North River.
{102201}{102234}They have killed negros there.
{102234}{102288}A crowd is here and are going to|destroy the station.
{102382}{102402}Get her bag!
{102411}{102424}Get her bag!
{102480}{102500}From 18th precinct.
{102511}{102540}The mob have attacked the|armoury.
{102540}{102573}...on 2nd avenue an 21st street.
{102573}{102622}There is danger of fire in the|building.
{102629}{102688}All 300 police wounded or|unaccounted for.
{102736}{102746}From 20th.
{102753}{102795}Send 100 men to disperse mob....
{102843}{102884}Building corner 33rd street, 2nd|avenue...
{102892}{102922}...set on fire by the mob.
{102955}{102997}Barnum's American museum on|fire!
{103007}{103030}Animals are escaping.
{103055}{103083}Let go!
{103461}{103553}Gunboat Liberty! An ironclad berth now|lying on the foot of Wall street.
{103553}{103597}They're ready to open fire on|the mob!
{103597}{103637}The mob are now going to 5th|avenue...
{103637}{103673}....to attack the Tribune office.
{103690}{103706}From 16th.
{103706}{103746}The mob is coming down to|station house.
{103746}{103767}We have no men!
{103802}{103844}From 16th. The seventh regiment|has arrived....
{103844}{103874}...on the foot of Canal street.
{103874}{103902}They're on their way to|Bog Wade.
{103940}{103979}The mob is about 4500 strong.
{103991}{104022}They are going to burn down|Harlem Bridge.
{104034}{104066}Harlem Bridge is to be torched!
{104084}{104120}The rats have taken over|the city!
{104234}{104306}From 21st. There's an attack on|the coloured people in 2nd avenue.
{104306}{104356}There's a mob headed for the|coloured orphan's asylum.
{104356}{104392}Send troops to protect the|children.
{104413}{104482}7th Avenue, 28th street. They|have just killed a negro.
{104482}{104498}There's a negro!
{104498}{104518}Get him!
{104518}{104561}Sir, the major general wants to|know what to do....
{104561}{104574}...with the prisoners captured.
{104574}{104596}Prisoners? Don't take any.
{104596}{104632}The mob isn't taking any|prisoners!
{104643}{104666}Put the mob down!
{104666}{104735}Don't take a prisoner till|you've put the mob down!
{104914}{104947}Soldiers now on 38th street.
{104958}{104992}The mob will not disperse!
{105008}{105031}What are your orders?
{105040}{105069}What are your orders?
{105637}{105645}Here the come!
{105714}{105735}Let's stick together!
{105842}{105879}Troop. Halt!
{105906}{105952}Present arms!
{106104}{106138}On your order, Vallon!
{106243}{106302}I order you to disperse.
{106391}{106421}Fire!
{107285}{107320}Fire!
{107699}{107720}Fire!
{108222}{108254}Drive them into the square.
{108331}{108355}Bill!
{108665}{108689}Bill!
{111134}{111155}Bastards!
{111155}{111182}Shang!Hold on!
{111996}{112040}Thank God.
{112069}{112102}I die a true American.
{115068}{115087}Tomorrow morning...
{115087}{115126}...get our people down to|the docks.
{115143}{115196}I want every man and woman|coming off the boats...
{115203}{115241}...given hot soup and bread.
{115365}{115426}We're burying a lot of votes|here tonight.
{115872}{115898}In the end....
{115898}{115943}...they put candles on the|bodies...
{115943}{116011}...so their friends, if they|had any...
{116037}{116075}...could know them in the dark.
{116117}{116176}The city did this free|of charge.
{116226}{116354}Shang, Jimmy Spoils, Hellcat.|McGloin and more.
{116411}{116448}Friend or foe...
{116463}{116506}...it didn't make no difference|now.
{116988}{117027}It was four days and nights...
{117027}{117102}..before the worst of the mob|was finally put down.
{117152}{117211}We never knew how many New|Yorkers died...
{117211}{117278}...that week, before the city|was finally delivered.
{117325}{117419}My father told me we was all|born of blood and tribulation.
{117469}{117555}And so then too, was our|great city.
{117643}{117675}But for those of us who...
{117675}{117736}...lived and died in them|furious days...
{117761}{117805}...it was like everything we|knew...
{117817}{117865}...was mildly swept away.
{117909}{117991}And no matter what they did to|build this city up again...
{118038}{118075}...for the rest of time...
{118130}{118199}...would be like no one ever|knew we were here.
How to unblock