Back to subtitle list

Gamera: Rebirth - First Season English Subtitles

 Gamera: Rebirth - First Season

Series Info:

Released: 07 Sep 2023
Runtime: N/A
Genre: Animation, Action, Adventure
Director: N/A
Actors: Hisako Kanemoto, Yoshitsugu Matsuoka, Aki Toyosaki
Country: United States, Japan
Rating: N/A

Overview:

In the summer of 1989, four kids in Tokyo witness the emergence of the turtle kaiju Gamera, who bravely stands up against giant human-eating monsters.

Sep 08, 2023 00:22:08 superpchan10 English 6

Release Name:

GAMERA-Rebirth-S01.COMPLETE.ENG.DUBTITLES.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-VARYG

Release Info:

Dubtitles for Netflix's English dub. Untouched and straight from the files. 
Download Subtitles
Sep 07, 2023 17:16:34 62.87KB Download Translate

1 00:00:06,125 --> 00:00:07,291 [rumbling] 2 00:00:18,291 --> 00:00:21,500 [Boco] Mission control: this is Boco. 3 00:00:22,375 --> 00:00:24,083 Joe, can you hear me? 4 00:00:25,166 --> 00:00:27,083 Do you remember our promise? 5 00:00:27,916 --> 00:00:30,708 That we'd still be friends, even if we were apart? 6 00:00:31,458 --> 00:00:32,875 When I thought about next summer, 7 00:00:32,958 --> 00:00:36,416 I used to imagine all of us laughing about our adventures. 8 00:00:36,500 --> 00:00:39,250 I bet you imagined it too, didn't you? 9 00:00:39,333 --> 00:00:41,083 [wind blowing softly] 10 00:00:41,166 --> 00:00:42,000

Sep 07, 2023 17:16:34 63.47KB Download Translate

1 00:00:06,208 --> 00:00:07,375 [rumbling] 2 00:00:13,000 --> 00:00:14,500 [beeping] 3 00:00:16,041 --> 00:00:18,625 [machinery whirring] 4 00:00:20,333 --> 00:00:22,250 [computer beeping] 5 00:00:26,875 --> 00:00:28,166 This data... 6 00:00:28,250 --> 00:00:29,291 Is something wrong? 7 00:00:29,375 --> 00:00:31,916 [Emiko] There's a very slight pulse here. 8 00:00:32,000 --> 00:00:34,625 [Tazaki] Huh? Was there a problem with the transport? 9 00:00:34,708 --> 00:00:37,041 - [Emiko] Could it just be interference? - [researcher 1] Yes. 10 00:00:37,125 --> 00:00:39,166

Sep 07, 2023 17:16:34 59.19KB Download Translate

1 00:00:06,000 --> 00:00:07,333 [rumbling] 2 00:00:13,000 --> 00:00:14,458 [beeping] 3 00:00:17,250 --> 00:00:19,000 [Melchiorri] Well done, Mr. Tazaki. 4 00:00:19,083 --> 00:00:20,083 [Rybrant] Thanks to you, 5 00:00:20,166 --> 00:00:23,708 we were able to acquire the first group of valuable biological samples. 6 00:00:23,791 --> 00:00:27,458 With these, we can conduct an analysis of how the Kaiju are connected. 7 00:00:28,041 --> 00:00:31,875 [Tazaki] The orylium on-board the ship, was that found in the body of the Kaiju? 8 00:00:31,958 --> 00:00:34,541 That matter is still under investigation. 9 00:00:34,625 --> 00:00:38,083 Orylium, the biological samples of Kaiju, 10

Sep 07, 2023 17:16:34 55.22KB Download Translate

1 00:00:06,083 --> 00:00:07,333 [rumbling] 2 00:00:13,000 --> 00:00:14,458 [beeping] 3 00:00:15,666 --> 00:00:18,333 [Emiko] It's good that they got us another ship so quickly. 4 00:00:18,416 --> 00:00:22,375 [Tazaki] We are escorting their biological samples and orylium, 5 00:00:22,958 --> 00:00:25,583 which are top priority for the Foundation. 6 00:00:26,291 --> 00:00:28,875 You look exhausted. You okay? 7 00:00:28,958 --> 00:00:32,291 Back in Tsushima, I thought I was gonna die. 8 00:00:32,375 --> 00:00:34,041 Of course I'm exhausted. 9 00:00:35,291 --> 00:00:37,583 Hmm? This dead Kaiju! 10

Sep 07, 2023 17:16:34 59.95KB Download Translate

1 00:00:06,125 --> 00:00:07,333 [rumbling] 2 00:00:14,416 --> 00:00:16,500 [groans] 3 00:00:20,333 --> 00:00:22,500 [all grunting] 4 00:00:23,750 --> 00:00:25,208 [kids gasp] 5 00:00:28,791 --> 00:00:31,958 Is this that orylium stuff they showed us? 6 00:00:32,500 --> 00:00:34,708 Pretty weird they moved it in here. 7 00:00:34,791 --> 00:00:38,041 It seems like the case was destroyed by the impact. 8 00:00:38,708 --> 00:00:39,958 [gasping] 9 00:00:45,625 --> 00:00:46,458 [sudden static] 10 00:00:46,541 --> 00:00:48,458 [male voice]

Sep 07, 2023 17:16:34 54.35KB Download Translate

1 00:00:06,125 --> 00:00:07,291 [rumbling] 2 00:00:15,166 --> 00:00:16,583 [beeping] 3 00:00:17,083 --> 00:00:21,166 [Rybrant] After 100,000 years, a live specimen. 4 00:00:21,250 --> 00:00:22,791 - Oh! - [blasting] 5 00:00:23,666 --> 00:00:24,541 [all gasp] 6 00:00:25,583 --> 00:00:26,750 [Gyaos hissing] 7 00:00:26,833 --> 00:00:30,875 [Melchiorri] I had my research team synthesize this genetic stabilizer. 8 00:00:30,958 --> 00:00:34,000 It should boost survivability tremendously. 9 00:00:34,083 --> 00:00:36,041 - [Gyaos gasps] - [machine hissing]