Game of Thrones - Third Season Indonesian Subtitles
Series Info:
Overview:
Nine noble families fight for control over the mythical lands of Westeros, while an ancient enemy returns after being dormant for thousands of years.
Release Name:
Game.of.Thrones.S03.Bluray.x265.Complete
Release Info:
Credit to Owner
Download Subtitles
43 00:01:02,313 --> 00:01:04,114 Saudara? 44 00:02:26,364 --> 00:02:29,032 Apa kau mengirim burung gagak? 45 00:02:31,302 --> 00:02:35,439 Tarly, lihat aku. 46 00:02:37,542 --> 00:02:40,110 Apa kau mengirim burung gagak? 47 00:02:43,514 --> 00:02:45,649 Itu pekerjaan mu 48 00:02:45,683 --> 00:02:48,452 Hanya itu kerjamu. 49 00:02:55,960 --> 00:02:59,630 Kita harus kembali ke Wall. 50 00:02:59,664 --> 00:03:02,299 Ini adalah perjalanan panjang 51 00:03:02,333 --> 00:03:05,068 Kita tahu apa yang ada di luar sana, 52 00:03:05,136 --> 00:03:08,872 tapi kita harus kembali, harus memperingatkan semua orang
1 00:00:10,463 --> 00:00:14,463 Sync corrected by Zen Akatsuki 2 00:01:43,627 --> 00:01:47,527 Game of Thrones S03E02: Dark Wings, Dark Words Diterjemahkan oleh RedSharkz Member of IDFL™ Subscrew 3 00:02:41,898 --> 00:02:45,601 Jangan berpikir terlalu banyak, Bran. 4 00:02:45,635 --> 00:02:47,336 Lemaskan tangan yang memegang busur. 5 00:02:56,545 --> 00:02:58,647 Dan siapa diantara kalian yang sudah mahir pada umur 10 tahun? 6 00:02:58,681 --> 00:03:00,749 Ayah? 7 00:03:08,691 --> 00:03:10,792 kau tak bisa membunuhnya, kau tahu. 8 00:03:10,827 --> 00:03:12,561 Mengapa tidak? 9 00:03:14,831 --> 00:03:16,965 Karena gagak adalah dirimu.
1 00:00:07,436 --> 00:00:11,236 Resync oleh Zen Akatsuki 2 00:01:43,820 --> 00:01:47,650 Game of Thrones S03E03: Walk of Punishment Diterjemahkan oleh RedSharkz Member of IDFL™ Subscrew 3 00:04:05,747 --> 00:04:07,314 Jika aku boleh, keponakanku, 4 00:04:07,348 --> 00:04:09,916 aku mengalami situasi dengan salah satu letnan ku 5 00:04:09,951 --> 00:04:12,152 di Stone Mill yang mungkin ada sangkut paut-- 6 00:04:12,219 --> 00:04:15,488 Kenapa tak kau tutup saja mulut mu tentang pengillingan terkutuk itu? 7 00:04:15,522 --> 00:04:18,357 Dan jangan memanggilnya "keponakan." Dia adalah Raja mu. 8 00:04:18,391 --> 00:04:19,825 Robb tahu Aku tidak bermaksud me-- 9
1 00:00:07,351 --> 00:00:18,097 Sync corrected by Zen Akatsuki 2 00:01:43,830 --> 00:01:47,630 Game of Thrones S03E04: And Now His Watch is Ended Diterjemahkan oleh RedSharkz Member of IDFL™ Subscrew 3 00:02:05,875 --> 00:02:07,943 Menurut kalian, berapa banyak dari jari-jari itu 4 00:02:07,977 --> 00:02:10,378 yang bisa kita masukkan ke pantatnya? 5 00:02:10,413 --> 00:02:12,147 Tergantung apakah dia pernah latihan. 6 00:02:12,181 --> 00:02:16,150 Bukankah itu yang kau dan saudarimu lakukan, Kingslayer? 7 00:02:16,184 --> 00:02:19,920 Dia melonggarkanmu untuk kami? 8 00:02:26,360 --> 00:02:28,361 Dia akan jatuh. 9 00:02:28,395 --> 00:02:30,997
36 00:00:07,327 --> 00:00:12,649 Sync corrected by Zen Akatsuki 37 00:01:43,973 --> 00:01:47,773 Game of Thrones S03E05: Kissed By Fire Diterjemahkan oleh RedSharkz Member of IDFL™ Subscrew 38 00:01:59,421 --> 00:02:04,474 Lord, limpahkan cahayamu pada kami. 39 00:02:04,944 --> 00:02:07,145 Lord of Light, lindungi kami. 40 00:02:10,082 --> 00:02:11,916 tunjukkan kebenaran. 41 00:02:11,950 --> 00:02:14,317 Hukum orang ini jika dia bersalah 42 00:02:14,352 --> 00:02:16,819 Berikan pedangnya kekuatan jika dia benar. 43 00:02:16,853 --> 00:02:20,956 Lord of Light, berikan kami petunjuk. 44 00:02:25,794 --> 00:02:28,329 Karena malam sungguh gelap
1 00:00:10,324 --> 00:00:20,672 Sync corrected by Zen Akatsuki 2 00:02:05,182 --> 00:02:07,917 Kau menaruh terlalu banyak kayu. 3 00:02:07,952 --> 00:02:11,587 Tapi semakin banyak kayu, semakin besar apinya. 4 00:02:11,621 --> 00:02:13,723 Ia perlu bernapas. 5 00:02:13,757 --> 00:02:15,692 Buang batang kayu besar itu. 6 00:02:25,070 --> 00:02:28,573 Huh. Kau tahu tentang apimu. 7 00:02:36,382 --> 00:02:40,085 Seseorang pernah menyalakan api untukmu? 8 00:02:40,119 --> 00:02:42,988 Cuacanya tidak begitu dingin di Reach. 9 00:02:43,705 --> 00:02:46,858 Dan banyak pelayan tentunya. 10
36 00:00:08,318 --> 00:00:12,739 Sync corrected by Zen Akatsuki 37 00:01:44,810 --> 00:01:48,600 Game of Thrones S03E07: The Bear and the Maiden Fair Diterjemahkan oleh RedSharkz Member of IDFL™ Subscrew 38 00:02:09,352 --> 00:02:11,019 Masih berapa jauh lagi? 39 00:02:11,053 --> 00:02:13,221 Rasanya, sekitar seminggu lagi. 40 00:02:13,255 --> 00:02:15,790 Rasanya? Kau tidak yakin? 41 00:02:15,824 --> 00:02:19,493 Ketika kami pergi ke Castle Black, kami melewati Kingsroad. 42 00:02:19,527 --> 00:02:22,228 Kau dan jalanmu. 43 00:02:22,263 --> 00:02:24,730 Apakah itu cara kalian berperang? 44 00:02:24,765 --> 00:02:28,166 Kalian berbaris sepanjang jalan
1 00:00:07,223 --> 00:00:13,037 Sync corrected by Zen Akatsuki 2 00:01:44,296 --> 00:01:47,796 Game of Thrones S03E08: Second Sons Diterjemahkan oleh RedSharkz Member of IDFL™ Subscrew 3 00:02:30,552 --> 00:02:33,501 Kuberikan kau satu kesempatan, nak. 4 00:02:36,071 --> 00:02:38,206 Bunuh aku dan kau bebas. 5 00:02:38,240 --> 00:02:41,976 Tapi jika aku tetap hidup, akan kupatahkan kedua tanganmu. 6 00:02:44,179 --> 00:02:46,047 Ayo, pukul aku. 7 00:02:46,081 --> 00:02:48,783 Pukul aku dengan keras. 8 00:02:58,593 --> 00:03:00,727 Merajuk saja sesukamu. 9 00:03:00,762 --> 00:03:03,630 Sesungguhnya, kau beruntung. 10
1 00:00:10,979 --> 00:00:21,942 Sync corrected by Zen Akatsuki 2 00:01:42,383 --> 00:01:47,783 Game of Thrones S03E09: The Rains of Castamere Diterjemahkan oleh RedSharkz Member of IDFL™ Subscrew 3 00:02:05,569 --> 00:02:08,871 Apakah kau yakin tentang hal ini? 4 00:02:08,906 --> 00:02:11,574 Tidak. 5 00:02:11,608 --> 00:02:13,643 Ini berbahaya. 6 00:02:15,279 --> 00:02:18,247 Jika kita bisa merebut benteng Tywin, 7 00:02:18,282 --> 00:02:21,550 para penguasa Westeros akan menyadari bahwa dia bisa dikalahkan. 8 00:02:21,618 --> 00:02:23,052 Ambil rumahnya, 9 00:02:23,153 --> 00:02:25,187 ambil emasnya, ambil kekuasaannya. 10
1 00:00:10,000 --> 00:00:15,000 Sync corrected by Zen Akatsuki 2 00:00:15,001 --> 00:00:25,001 Game of Thrones S03E10: Mhysa Diterjemahkan oleh RedSharkz Member of IDFL Subscrew 3 00:02:28,982 --> 00:02:31,193 Yah! Yah! 4 00:02:42,746 --> 00:02:45,165 - Awas, minggir! - Raja di Utara! 5 00:02:45,165 --> 00:02:48,377 Raja di Utara! 6 00:02:48,377 --> 00:02:50,587 Raja di Utara! Raja di Utara! 7 00:02:50,587 --> 00:02:53,006 Raja di Utara! Raja di Utara! 8 00:02:53,006 --> 00:02:56,426 Ini dia Raja di Utara! 9 00:02:56,426 --> 00:02:58,720 Ini dia Raja di Utara!