Back to subtitle list

Fury Arabic Subtitles

 Fury

Movie Info:

Released: 17 Oct 2014
Runtime: 134 min
Genre: Action, Drama, War
Director: David Ayer
Actors: Brad Pitt, Shia LaBeouf, Logan Lerman, Michael Peña
Country: USA, China, UK
Rating: 7.6

Overview:

A grizzled tank commander makes tough decisions as he and his crew fight their way across Germany in April, 1945.

Mar 14, 2020 16:20:09 ali talal Arabic 45

Release Name:

Fury.2014.720p.BluRay.x264-SPARKS
Fury.2014.720p.BrRip.x264 - YIFY
Fury.2014.1080p.BrRip.x264 - YIFY
Fury.2014.720p.BrRip.x264.AAC-JYK
Fury.2014.720p.BRRip.XviD.AC3-RARBG
Fury.2014.HDRip.XviD.AC3-EVO
Fury.2014.720p.BRRip.AC3.x264-LEGi0N
Fury.2014.1080p.BluRay.DTS.x264-HDA
Fury.2014.WEBDL.XviD-MAXSPEED
Fury.2014.HDRip.X264-PLAYNOW

Release Info:

ِِِ\ Mr-MiKe & الدكتور علي طلال // 
Download Subtitles
Jan 15, 2015 11:19:58 134.24KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.0.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes Collisions: Normal Last Style Storage: Default Export Encoding: Unicode (UTF-8) Export filters: Karaoke template|Transform Framerate|Clean Tags|Fix Styles Video Zoom Percent: 1 Scroll Position: 0 Active Line: 18 YCbCr Matrix: None [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: 46888-furigana,Arial Rounded MT Bold,10.5,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.25,0,2,10,10,10,178 Style: 46-furigana,Arabic Typesetting,13,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.25,0,2,10,10,10,178 Style: 466-furigana,Sakkal Majalla,13,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.25,0,2,10,10,10,178 Style: Default-furigana,Arial,10,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,10,1 Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: 466,Sakkal Majalla,26,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,0,2,10,10,10,178 Style: 46,Arabic Typesetting,26,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,0,2,10,10,10,178 Style: 46888,Arial Rounded MT Bold,21,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,0,2,10,10,10,178 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.98,0:00:15.28,46888,,0,0,0,,{\c&HFF8000&}ترجمة وتعديل{\c}\N{\c&H00FFFF&}|| Mr-MiKe & الدكتور علي طلال ||{\c} Dialogue: 0,0:00:17.54,0:00:20.34,46888,,0,0,0,,.إنهم يتلقون نيران من الغابة Dialogue: 0,0:00:20.34,0:00:22.24,46888,,0,0,0,,.إنهم ينتظرون قدوم الدبابات Dialogue: 0,0:00:21.24,0:00:23.17,46888,,0,0,0,,.ثمة نيران للعدو من جانبنا الأيمن Dialogue: 0,0:00:24.18,0:00:25.11,46888,,0,0,0,,.أكرر، من جانبنا الأيمن Dialogue: 0,0:00:30.64,0:00:32.44,46888,,0,0,0,,."من "برنسيس ريد - 6" إلى "كالتشر Dialogue: 0,0:00:32.44,0:00:36.04,46888,,0,0,0,,.توقفوا، هذا أسوء شيء، يا رفاق\N.حول Dialogue: 0,0:00:36.04,0:00:37.78,46888,,0,0,0,,.(لقد ظهر للتو الرقيب (همفري Dialogue: 0,0:00:37.78,0:00:40.18,46888,,0,0,0,,هل لديك أي معلومات عن\Nالجانب الأيمن؟ Dialogue: 0,0:00:42.15,0:00:43.18,46888,,0,0,0,,.كالتشر"، لا شيء" Dialogue: 0,0:00:43.18,0:00:44.05,46888,,0,0,0,,.تحركوا

Jan 15, 2015 11:19:58 129.85KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.0.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes Collisions: Normal Last Style Storage: Default Export Encoding: Unicode (UTF-8) Export filters: Karaoke template|Transform Framerate|Clean Tags|Fix Styles Video Zoom Percent: 1 Scroll Position: 0 Active Line: 18 YCbCr Matrix: None [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: 46-furigana,Arabic Typesetting,13,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.25,0,2,10,10,10,178 Style: 466-furigana,Sakkal Majalla,13,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.25,0,2,10,10,10,178 Style: Default-furigana,Arial,10,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,10,1 Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: 466,Sakkal Majalla,26,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,0,2,10,10,10,178 Style: 46,Arabic Typesetting,26,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,0,2,10,10,10,178 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.98,0:00:15.28,46,,0,0,0,,{\c&HFF8000&}ترجمة وتعديل{\c}\N{\c&H00FFFF&}|| Mr-MiKe & الدكتور علي طلال ||{\c} Dialogue: 0,0:00:17.54,0:00:20.34,46,,0,0,0,,.إنهم يتلقون نيران من الغابة Dialogue: 0,0:00:20.34,0:00:22.24,46,,0,0,0,,.إنهم ينتظرون قدوم الدبابات Dialogue: 0,0:00:21.24,0:00:23.17,46,,0,0,0,,.ثمة نيران للعدو من جانبنا الأيمن Dialogue: 0,0:00:24.18,0:00:25.11,46,,0,0,0,,.أكرر، من جانبنا الأيمن Dialogue: 0,0:00:30.64,0:00:32.44,46,,0,0,0,,."من "برنسيس ريد - 6" إلى "كالتشر Dialogue: 0,0:00:32.44,0:00:36.04,46,,0,0,0,,.توقفوا، هذا أسوء شيء، يا رفاق\N.حول Dialogue: 0,0:00:36.04,0:00:37.78,46,,0,0,0,,.(لقد ظهر للتو الرقيب (همفري Dialogue: 0,0:00:37.78,0:00:40.18,46,,0,0,0,,هل لديك أي معلومات عن\Nالجانب الأيمن؟ Dialogue: 0,0:00:42.15,0:00:43.18,46,,0,0,0,,.كالتشر"، لا شيء" Dialogue: 0,0:00:43.18,0:00:44.05,46,,0,0,0,,.تحركوا Dialogue: 0,0:00:45.75,0:00:48.79,46,,0,0,0,,.معك طائرة - 2\N.ثمة مضاد للطائرات في الكنيسة Dialogue: 0,0:00:48.79,0:00:50.69,46,,0,0,0,,إنهم رموا قذيفة علينا\N.أثناء مرورنا من هُناك

Jan 15, 2015 11:19:58 130.85KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.0.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes Collisions: Normal Last Style Storage: Default Export Encoding: Unicode (UTF-8) YCbCr Matrix: None [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: 466-furigana,Sakkal Majalla,13,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.25,0,2,10,10,10,178 Style: Default-furigana,Arial,10,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,10,1 Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: 466,Sakkal Majalla,26,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,0,2,10,10,10,178 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.98,0:00:15.28,466,,0,0,0,,{\c&HFF8000&}ترجمة وتعديل{\c}\N{\c&H00FFFF&}|| Mr-MiKe & الدكتور علي طلال ||{\c} Dialogue: 0,0:00:17.54,0:00:20.34,466,,0,0,0,,.إنهم يتلقون نيران من الغابة Dialogue: 0,0:00:20.34,0:00:22.24,466,,0,0,0,,.إنهم ينتظرون قدوم الدبابات Dialogue: 0,0:00:21.24,0:00:23.17,466,,0,0,0,,.ثمة نيران للعدو من جانبنا الأيمن Dialogue: 0,0:00:24.18,0:00:25.11,466,,0,0,0,,.أكرر، من جانبنا الأيمن Dialogue: 0,0:00:30.64,0:00:32.44,466,,0,0,0,,."من "برنسيس ريد - 6" إلى "كالتشر Dialogue: 0,0:00:32.44,0:00:36.04,466,,0,0,0,,.توقفوا، هذا أسوء شيء، يا رفاق\N.حول Dialogue: 0,0:00:36.04,0:00:37.78,466,,0,0,0,,.(لقد ظهر للتو الرقيب (همفري Dialogue: 0,0:00:37.78,0:00:40.18,466,,0,0,0,,هل لديك أي معلومات عن\Nالجانب الأيمن؟ Dialogue: 0,0:00:42.15,0:00:43.18,466,,0,0,0,,.كالتشر"، لا شيء" Dialogue: 0,0:00:43.18,0:00:44.05,466,,0,0,0,,.تحركوا Dialogue: 0,0:00:45.75,0:00:48.79,466,,0,0,0,,.معك طائرة - 2\N.ثمة مضاد للطائرات في الكنيسة Dialogue: 0,0:00:48.79,0:00:50.69,466,,0,0,0,,إنهم رموا قذيفة علينا\N.أثناء مرورنا من هُناك Dialogue: 0,0:00:53.54,0:00:57.64,466,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}في الحرب العالمية الثانية، كانت الدبابات\Nالامريكية مهزومة من حيث الاسلحة والدروع{\c} Dialogue: 0,0:00:57.67,0:01:00.25,466,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.من قبل الدبابات الألمانية الأكثر تقدماً{\c} Dialogue: 0,0:01:00.52,0:01:04.07,466,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لقد عانوا أفراد طاقم الدبابات\N.. الأمريكية خسائر كبيرة{\c} Dialogue: 0,0:01:04.10,0:01:05.56,466,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.من قبل عربات العدو المتفوقة للغاية{\c} Dialogue: 0,0:01:05.67,0:01:08.07,466,,0,0,0,,!لا شيء، أنتهى الأمر Dialogue: 0,0:01:11.98,0:01:13.88,466,,0,0,0,,.أدخل، أدخل

Jan 15, 2015 11:19:58 130.2KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.0.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes Collisions: Normal Last Style Storage: Default Export Encoding: Unicode (UTF-8) Export filters: Karaoke template|Transform Framerate|Clean Tags|Fix Styles Scroll Position: 0 Active Line: 18 Video Zoom Percent: 1 YCbCr Matrix: None [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: 48-furigana,Arial Rounded MT Bold,10.5,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.25,0,2,10,10,10,178 Style: 4-furigana,Arabic Typesetting,13,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.25,0,2,10,10,10,178 Style: Default-furigana,Arial,10,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,10,1 Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: 4,Arabic Typesetting,26,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,0,2,10,10,10,178 Style: 48,Arial Rounded MT Bold,21,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,0,2,10,10,10,178 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:04.11,0:00:14.51,48,,0,0,0,,{\c&HFF8000&}ترجمة وتعديل{\c}\N{\c&H00FFFF&}|| Mr-MiKe & الدكتور علي طلال ||{\c} Dialogue: 0,0:00:16.71,0:00:19.51,48,,0,0,0,,.إنهم يتلقون نيران من الغابة Dialogue: 0,0:00:19.52,0:00:21.42,48,,0,0,0,,.إنهم ينتظرون قدوم الدبابات Dialogue: 0,0:00:21.42,0:00:23.35,48,,0,0,0,,.ثمة نيران للعدو من جانبنا الأيمن Dialogue: 0,0:00:23.35,0:00:24.28,48,,0,0,0,,.أكرر، من جانبنا الأيمن Dialogue: 0,0:00:31.09,0:00:32.89,48,,0,0,0,,."من "برنسيس ريد - 6" إلى "كالتشر Dialogue: 0,0:00:32.90,0:00:36.50,48,,0,0,0,,.توقفوا، هذا أسوء شيء، يا رفاق\N.حول Dialogue: 0,0:00:36.50,0:00:38.23,48,,0,0,0,,.(لقد ظهر للتو الرقيب (همفري Dialogue: 0,0:00:38.23,0:00:40.63,48,,0,0,0,,هل لديك أي معلومات عن\Nالجانب الأيمن؟ Dialogue: 0,0:00:42.60,0:00:43.64,48,,0,0,0,,.كالتشر"، لا شيء" Dialogue: 0,0:00:43.64,0:00:44.51,48,,0,0,0,,.تحركوا Dialogue: 0,0:00:46.21,0:00:49.24,48,,0,0,0,,.معك طائرة - 2\N.ثمة مضاد للطائرات في الكنيسة Dialogue: 0,0:00:49.25,0:00:51.15,48,,0,0,0,,إنهم رموا قذيفة علينا\N.أثناء مرورنا من هُناك

Jan 15, 2015 11:19:58 128.44KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.0.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes Collisions: Normal Last Style Storage: Default Export Encoding: Unicode (UTF-8) YCbCr Matrix: None [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: 4-furigana,Arabic Typesetting,13,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.25,0,2,10,10,10,178 Style: Default-furigana,Arial,10,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,10,1 Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: 4,Arabic Typesetting,26,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,0,2,10,10,10,178 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:04.11,0:00:14.51,4,,0,0,0,,{\c&HFF8000&}ترجمة وتعديل{\c}\N{\c&H00FFFF&}|| Mr-MiKe & الدكتور علي طلال ||{\c} Dialogue: 0,0:00:16.71,0:00:19.51,4,,0,0,0,,.إنهم يتلقون نيران من الغابة Dialogue: 0,0:00:19.52,0:00:21.42,4,,0,0,0,,.إنهم ينتظرون قدوم الدبابات Dialogue: 0,0:00:21.42,0:00:23.35,4,,0,0,0,,.ثمة نيران للعدو من جانبنا الأيمن Dialogue: 0,0:00:23.35,0:00:24.28,4,,0,0,0,,.أكرر، من جانبنا الأيمن Dialogue: 0,0:00:31.09,0:00:32.89,4,,0,0,0,,."من "برنسيس ريد - 6" إلى "كالتشر Dialogue: 0,0:00:32.90,0:00:36.50,4,,0,0,0,,.توقفوا، هذا أسوء شيء، يا رفاق\N.حول Dialogue: 0,0:00:36.50,0:00:38.23,4,,0,0,0,,.(لقد ظهر للتو الرقيب (همفري Dialogue: 0,0:00:38.23,0:00:40.63,4,,0,0,0,,هل لديك أي معلومات عن\Nالجانب الأيمن؟ Dialogue: 0,0:00:42.60,0:00:43.64,4,,0,0,0,,.كالتشر"، لا شيء" Dialogue: 0,0:00:43.64,0:00:44.51,4,,0,0,0,,.تحركوا Dialogue: 0,0:00:46.21,0:00:49.24,4,,0,0,0,,.معك طائرة - 2\N.ثمة مضاد للطائرات في الكنيسة Dialogue: 0,0:00:49.25,0:00:51.15,4,,0,0,0,,إنهم رموا قذيفة علينا\N.أثناء مرورنا من هُناك Dialogue: 0,0:00:54.00,0:00:58.09,4,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}في الحرب العالمية الثانية، كانت الدبابات\Nالامريكية مهزومة من حيث الاسلحة والدروع{\c} Dialogue: 0,0:00:58.13,0:01:00.70,4,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.من قبل الدبابات الألمانية الأكثر تقدماً{\c} Dialogue: 0,0:01:00.97,0:01:04.52,4,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لقد عانوا أفراد طاقم الدبابات\N.. الأمريكية خسائر كبيرة{\c} Dialogue: 0,0:01:04.56,0:01:06.02,4,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.من قبل عربات العدو المتفوقة للغاية{\c} Dialogue: 0,0:01:06.13,0:01:08.53,4,,0,0,0,,!لا شيء، أنتهى الأمر Dialogue: 0,0:01:12.43,0:01:14.33,4,,0,0,0,,.أدخل، أدخل

Jan 15, 2015 11:19:58 92.06KB Download Translate

1 00:00:04,116 --> 00:00:14,518 ÊÑÌãÉ æÊÚÏíá || Mr-MiKe & ÇáÏßÊæÑ Úáí ØáÇá || 2 00:00:16,716 --> 00:00:19,518 .Åäåã íÊáÞæä äíÑÇä ãä ÇáÛÇÈÉ 3 00:00:19,520 --> 00:00:21,420 .Åäåã íäÊÙÑæä ÞÏæã ÇáÏÈÇÈÇÊ 4 00:00:21,422 --> 00:00:23,355 .ËãÉ äíÑÇä ááÚÏæ ãä ÌÇäÈäÇ ÇáÃíãä 5 00:00:23,357 --> 00:00:24,289 .ÃßÑÑ¡ ãä ÌÇäÈäÇ ÇáÃíãä 6 00:00:31,097 --> 00:00:32,898 ."ãä "ÈÑäÓíÓ ÑíÏ - 6" Åáì "ßÇáÊÔÑ 7 00:00:32,900 --> 00:00:36,502 .ÊæÞÝæÇ¡ åÐÇ ÃÓæÁ ÔíÁ¡ íÇ ÑÝÇÞ .Íæá 8 00:00:36,504 --> 00:00:38,237 .(áÞÏ ÙåÑ ááÊæ ÇáÑÞíÈ (åãÝÑí 9 00:00:38,239 --> 00:00:40,639 åá áÏíß Ãí ãÚáæãÇÊ Úä ÇáÌÇäÈ ÇáÃíãä¿ 10

Jan 15, 2015 11:19:58 91.75KB Download Translate

1 00:00:01,985 --> 00:00:15,283 ÊÑÌãÉ æÊÚÏíá || Mr-MiKe & ÇáÏßÊæÑ Úáí ØáÇá || 2 00:00:17,540 --> 00:00:20,342 .Åäåã íÊáÞæä äíÑÇä ãä ÇáÛÇÈÉ 3 00:00:20,344 --> 00:00:22,243 .Åäåã íäÊÙÑæä ÞÏæã ÇáÏÈÇÈÇÊ 4 00:00:21,245 --> 00:00:23,178 .ËãÉ äíÑÇä ááÚÏæ ãä ÌÇäÈäÇ ÇáÃíãä 5 00:00:24,180 --> 00:00:25,112 .ÃßÑÑ¡ ãä ÌÇäÈäÇ ÇáÃíãä 6 00:00:30,640 --> 00:00:32,441 ."ãä "ÈÑäÓíÓ ÑíÏ - 6" Åáì "ßÇáÊÔÑ 7 00:00:32,443 --> 00:00:36,045 .ÊæÞÝæÇ¡ åÐÇ ÃÓæÁ ÔíÁ¡ íÇ ÑÝÇÞ .Íæá 8 00:00:36,047 --> 00:00:37,780 .(áÞÏ ÙåÑ ááÊæ ÇáÑÞíÈ (åãÝÑí 9 00:00:37,782 --> 00:00:40,182 åá áÏíß Ãí ãÚáæãÇÊ Úä ÇáÌÇäÈ ÇáÃíãä¿ 10