Back to subtitle list

Fury Malay Subtitles

 Fury

Movie Info:

Released: 17 Oct 2014
Runtime: 134 min
Genre: Action, Drama, War
Director: David Ayer
Actors: Brad Pitt, Shia LaBeouf, Logan Lerman, Michael Peña
Country: USA, China, UK
Rating: 7.6

Overview:

A grizzled tank commander makes tough decisions as he and his crew fight their way across Germany in April, 1945.

Mar 14, 2020 16:20:11 Dibrantos Malay 83

Release Name:

Fury (2014) 720p WEB-DL GanOoL

Release Info:

REsync_credit to AreQiemz..Untuk edisi WEB-DL sahaja...selamat mencuba (SEKIAN TERIMA KASIH) 
Download Subtitles

Fury (2014) 720p WEB-DL GanOoL.txt

0
00:0:14,846 --> 00:0:21,652
REsync oleh: DibrantOos!!

1
00:00:53,846 --> 00:01:00,652
Ketika Perang Dunia kedua, Kereta kebal Jerman jauh lebih bagus
dan dilengkapi senjata jika dibandingkan dengan kereta kebal Amerika.

2
00:01:00,876 --> 00:01:07,186
Kru-kru kereta kebal Amerika mengalami banyak kekalahan 
jika dibandingkan dengan kereta kebal milik Jerman jauh lebih hebat.

3
00:01:09,336 --> 00:01:17,658
Translated by:
AreQiemz

4
00:01:18,443 --> 00:01:22,657
April 1945

5
00:01:23,258 --> 00:01:29,174
Tentera bersekutu berperang jauh ke kawasan wilayah NAZI Jerman,
menghadapi pasukan pertahanan yang paling mengejutkan.

6
00:01:29,367 --> 00:01:37,519
Ketika itu juga, Hitler memerintahkan untuk berperang
habis-habisan, mengerahkan setiap lelaki, wanita, dan kanak-kanak...

7
00:04:32,642 --> 00:04:34,686
Tak guna!

8
00:04:42,942 --> 00:04:44,878
Awak sudah bunuh dia?

9
00:04:47,596 --> 00:04:49,512
Saya sudah selesaikannya.

10
00:05:02,547 --> 00:05:05,056
Gordo, hentikan, biarkan dia "berehat".

11
00:05:06,916 --> 00:05:09,153
Gordo, dia sudah mati.

12
00:05:09,224 --> 00:05:10,698
Dia sudah pun mati!

13
00:05:10,724 --> 00:05:13,468
Tunjukkan rasa hormat awak,
Jangan ganggu dia.

14
00:05:16,728 --> 00:05:18,542
Ini salah awak!

15
00:05:18,560 --> 00:05:20,531
Tak guna, Awak belum habis?

16
00:05:20,611 --> 00:05:23,956
Awak tak ada hak untuk menyuruh saya diam.
Berhenti mengganggu saya.

17
00:05:24,027 --> 00:05:26,927
Saya mengganggu awak?
Kalau saya mengganggu awak,Awak akan tahu.

18
00:05:27,085 --> 00:05:28,846
Lebih dari yang yang pernah Awak tahu.

19
00:05:28,851 --> 00:05:31,352
Apa sajalah, Don.
Disebabkan awaklah kita terkandas di sini.

20
00:05:31,426 --> 00:05:33,936
- Awak masih bercakap? Ayuh pergi dari sini.
- Ayuh pergi.

21
00:05:33,941 --> 00:05:36,435
Ah... Tak guna!
Kenapa Awak buat benda itu?

22
00:05:36,446 --> 00:05:38,729
- Saya sedang memperbaiki ini!
- Awak tahu kanapa.

23
00:05:59,790 --> 00:06:03,243
Awak ingin ajar saya?
Awak tak membantu sedikit pun!

24
00:05:43,189 --> 00:05:44,951
Memanggil Fox 6.

25
00:05:45,034 --> 00:05:47,279
Saya tanya, kenapa Awak selalu ajar saya?

26
00:05:47,309 --> 00:05:50,885
Kerana awak tu binatang, anjing...
yang awak tahu itu cuma pukul dan kasut but.

27
00:05:50,954 --> 00:05:55,177
Don, jangan panggil saya macam itu, okay?
Saya bukan binatang, Saya bukan anjing.

28
00:05:56,410 --> 00:06:00,212
Hei, kalau Awak nak bercakap bahasa Meksiko,
Bergabunglah dengan kereta kebal yang lain, kereta kebal Meksiko...

29
00:06:00,296 --> 00:06:02,539
Ini kereta kebal Amerika, kita bercakap bahasa Amerika.

30
00:06:02,622 --> 00:06:06,579
Kenapa awak yang mesti memberi arahan, Sarjan?
Awak bercakap bahasa Jerman.

31
00:06:06,597 --> 00:06:08,527
Awak boleh berbahasa Jerman,
Saya tak boleh berbahasa Sepanyol?

32
00:06:08,594 --> 00:06:10,256
- Bible, kita ada di negara apa?
- Jerman.

33
00:06:10,287 --> 00:06:12,329
Jerman, mereka berbahasa Jerman.

34
00:06:13,389 --> 00:06:16,677
- Awak nak beritahu padanya kalau kita masih berperang?
- Kita masih berperang, Gordo.

35
00:06:16,694 --> 00:06:18,715
Ini "peralatan perang saya".

36
00:06:18,767 --> 00:06:19,847
Sarjan...

37
00:06:19,888 --> 00:06:24,191
Awak tahu bahasa Jerman sebelum kita
masuk ke medan perang ini. Jangan permainkan saya.

38
00:06:24,374 --> 00:06:27,198
Saya harap kamu boleh selesaikan semuanya sendiri.

39
00:06:28,049 --> 00:06:30,223
Semuanya menjadi semakin teruk, kami tahu.

40
00:06:30,295 --> 00:06:32,322
Awak tak membunuh Ray,
Jerman yang membunuhnya.

41
00:06:32,469 --> 00:06:34,562
Itu betul, tapi itu belum menyelamatkan saya.

42
00:06:34,613 --> 00:06:36,867
Gilirannya tiba, itu saja.

43
00:06:36,957 --> 00:06:38,951
Kita bernasib baik sampai sekarang.

44
00:06:39,037 --> 00:06:41,643
- Kita bernasib baik?
- Ya, Tuan.

45
00:06:41,751 --> 00:06:44,872
- Kita semua masih hidup, di dalam berembun.

51
00:07:26,497 --> 00:07:28,282
Bodoh!

52
00:07:31,175 --> 00:07:34,082
Baiklah, Ayuh kita pergi dari sini.

53
00:07:37,638 --> 00:07:40,704
- Bible, sediakan senjata.
- Baik.

54
00:09:47,318 --> 00:09:49,709
Saya anggap awak sudah mati.

55
00:09:51,892 --> 00:09:55,137
- Sesama iblis saling menjaga satu sama lain, Binkowski?
- Gembira berjumpa dengan awak.

56
00:09:55,630 --> 00:09:58,774
- Don, Gembira awak berjaya semula.
- Pasukan kita masih utuh? 

57
00:09:58,825 --> 00:10:01,526
- Nate? Lindberg?
- Semua tak apa-apa.

58
00:10:02,260 --> 00:10:03,949
Bagus.

59
00:10:08,080 --> 00:10:10,217
Pegang tangannya.

60
00:10:11,254 --> 00:10:14,575
Turunkan dia, Ayuh.

61
00:10:23,423 --> 00:10:25,162
Sarjan!

62
00:10:26,859 --> 00:10:28,487
Sarjan!

63
00:10:35,364 --> 00:10:38,151
Di mana anggota askar tiga yang lain?

64
00:10:40,200 --> 00:10:41,950
Kamilah.

65
00:10:47,987 --> 00:10:52,724
Boyd... Hei, Boyd!
Mereka akan hantarkannya pulang, kan?

66
00:10:52,832 --> 00:10:55,106
Entahlah, Grady.

67
00:10:55,318 --> 00:10:58,186
Masalah Ray sudah selesai sekarang.

68
00:10:58,190 --> 00:11:00,104
Kita ada pekerjaan.

69
00:11:00,220 --> 00:11:04,401
Grady, siapkan peluru dan makanan.
Gordo, air dan bahan bakar...

70
00:11:04,621 --> 00:11:07,771
kamu makanlah dan perbaiki masalah mekanikal.

71
00:11:07,796 --> 00:11:10,833
Kita tak boleh buat apa-apapun pada
masalah mekanikal, Awak nak ke mana?

72
00:11:58,206 --> 00:12:00,513
Sarjan Collier?

73
00:12:00,684 --> 00:12:02,659
Mungkin, siapa Awak?

74
00:12:02,862 --> 00:12:08,046
Prajurit Ellison. Saya diperintahkan untuk melaporkan pada awak,
Saya penolong pemandu awak yang baru.

75
00:12:10,666 --> 00:12:12,676
Tak mungkin.

76
00:12:13,187 --> 00:12:14,704
Ya, Sayalah orangnya.

77
00:12:14,735 --> 00:12:16,104
Tak guna!

78
00:12:16,813 --> 00:12:19,732
- Siapa yang memberitahu awak pasal perkara ini?
- Sarjan ketua yang memegang clipboard...

79
00:12:19,826 --> 00:12:21,666
- Cakap kosong!
- Dia disana...

80
00:12:24,623 --> 00:12:26,323
Apa nama awak?

81
00:12:27,451 --> 00:12:28,885
Norman.

82
00:12:34,141 --> 00:12:36,399
Sudah berapa lama Awak jadi tentera?

83
00:12:37,432 --> 00:12:39,016
Lapan minggu.

84
00:12:41,929 --> 00:12:43,815
Itu "Rumah".

85
00:12:44,370 --> 00:12:48,339
Lakukan sesuai yang diperintahkan,
Jangan terlalu dekat pada orang lain.

86
00:13:16,245 --> 00:13:17,687
Hai.

87
00:13:17,881 --> 00:13:19,640
Hai, nama saya Norman.

88
00:13:28,496 --> 00:13:30,017
Musuh datang dari mana?

89
00:13:30,120 --> 00:13:32,472
Musuh datang dari mana?

90
00:13:34,929 --> 00:13:38,507
Dari semua arah, Nak. Ini Jerman.
Kita dikelilingi tentera Jerman.

91
00:13:38,844 --> 00:13:41,587
- Bukankah begitu, Grady?
- Memang betul.

92
00:13:49,475 --> 00:13:51,815
Tolong pulangkan buku saya.

93
00:13:51,903 --> 00:13:53,341
Di mana rokok awak?

94
00:13:53,652 --> 00:13:55,410
Saya tak merokok.

95
00:13:55,416 --> 00:13:57,214
Budak hingusan.

96
00:13:57,527 --> 00:14:01,121
- Awak masuk sekolah kereta kebal?
- Sekolah kereta kebal? Tidak.

97
00:14:01,129 --> 00:14:05,405
Lagipun saya belum pernah melihat bahagian
dalam kereta kebal. Saya seorang jurutaip.

98
00:14:05,492 --> 00:14:09,815
Saya dihantar dari kem, mereka menurunkan saya
dari trak, dan hantar saya datang.

99
00:14:11,548 --> 00:14:14,427
- Ini mesti sebuah kesilapan.
- Tidak.

100
00:14:14,765 --> 00:14:17,809
Militer tak pernah membuat kesilapan.
Itu yang mereka lakukan.

101
00:14:18,613 --> 00:14:20,535
Awak dari Missouri?

102
00:14:21,871 --> 00:14:23,844
- Tidak.
- Awak dari Chicago?

103
00:14:23,848 --> 00:14:26,338
- Awak dari Arkansas, kan?
- Tidak, Saya dari Pitts...

104
00:14:26,343 --> 00:14:29,425
Hei, tutup mulut awak, tak ada
yang peduli dari mana asal awak.

105
00:14:31,567 --> 00:14:33,282
Awak suka berdoa?

106
00:14:34,188 --> 00:14:35,765
Saya selalu pergi ke Gereja.

107
00:14:36,350 --> 00:14:39,550
Ajaran mana?
Kristian?

108
00:14:40,357 --> 00:14:42,300
Itu dia, Awak dari Mainland, kan?

109
00:14:42,398 --> 00:14:44,636
Ya, memang.

110
00:14:44,682 --> 00:14:46,460
Awak sudah diselamatkan?

111
00:14:47,105 --> 00:14:48,556
Saya sudah dibaptis.

112
00:14:48,656 --> 00:14:53,356
Bukan itu yang dia maksudkan.
Awak perlu dengar.

113
00:14:53,379 --> 00:14:55,241
Awak sudah diselamatkan?

114
00:14:57,710 --> 00:14:59,912
Tunggu sampai awak melihatnya.

115
00:15:00,326 --> 00:15:01,720
Melihat apa?

116
00:15:04,461 --> 00:15:07,286
Apa yang boleh dilakukan seorang
manusia pada manusia lain.

117
00:15:08,799 --> 00:15:14,240
45-Jesus, datang dan lihatlah tempat duduk awak.
Disitulah tempat awak nanti.

118
00:15:14,463 --> 00:15:18,482
Ambil baldi dan air panas di dapur
dan bersihkan tempat duduk tu.

119
00:16:30,153 --> 00:16:33,507
Oh, tak guna.

120
00:16:34,972 --> 00:16:36,872
Tak guna!

121
00:16:38,118 --> 00:16:41,987
- Sepatutnya sudah tak ada lagi kereta kebal Tiger, Don.
- Katakan itu pada askar saya.

122
00:16:42,074 --> 00:16:46,916
Dia hantarkan 5 kereta kebal, 1 yang kembali,
dan dia percaya kita sudah menang dalam medan perang.

123
00:16:53,624 --> 00:16:57,823
Tidak payahlah cakap pasal perang yang semalam,
Fikirkan perang hari ini.

124
00:17:36,497 --> 00:17:39,101
Hei, apa yang dibuat komander SS itu di sini?

125
00:17:40,477 --> 00:17:43,737
Hei, kenapa Awak membawanya sehingga ke sini?
Kenapa dia tak "tidur"?

126
00:17:43,781 --> 00:17:45,948
Kapten nak tanya pasalnya.

127
00:17:46,070 --> 00:17:47,385
Saya akan menanyainya.

128
00:17:47,388 --> 00:17:49,885
Apa warna kegemaran awak?
Awak pandai menari?

129
00:17:49,920 --> 00:17:51,334
Awak suka perempuan gemuk?

130
00:17:51,406 --> 00:17:52,661
Berundur!

131
00:17:56,393 --> 00:17:58,404
- Bodoh!
- Hentikan, Don!

132
00:17:59,696 --> 00:18:02,095
Pergilah!
Berundur!

133
00:18:03,206 --> 00:18:04,673
Dasar pemandu kereta kebal!

134
00:18:04,723 --> 00:18:08,687
Ini saya, hentikan!
Awak mesti berhenti.

135
00:18:09,797 --> 00:18:13,239
Bangsat!
SS Bodoh!

136
00:18:13,311 --> 00:18:15,875
- Awak tak apa-apa, Sarjan?
- Bawa dia ke kem ...

137
00:18:18,167 --> 00:18:19,676
Awak nampak itu?

138
00:18:19,748 --> 00:18:23,045
Dia itu SS. Bunuh mereka semua,
mereka betul-betul Bodoh.

139
00:18:23,126 --> 00:18:26,733
Bunuh mereka semua. Mereka yang memulakan ini semua.
Kita akan mengakhirinya.

140
00:18:26,912 --> 00:18:29,720
- Awak pernah membunuh seseorang?
- Belum.

141
00:18:29,888 --> 00:18:31,068
Awak akan segera melakukannya.

142
00:18:31,083 --> 00:18:33,334
- Ajar dia cara menggunakannya.
- Baiklah.

143
00:18:33,408 --> 00:18:35,475
Apa yang perlu saya buat dengan ini?

144
00:18:36,057 --> 00:18:37,565
- Nampak tuas itu?
- Ya.

145
00:18:37,585 --> 00:18:40,094
Buka benda itu.
Sekarang awak membunuh.

146
00:18:40,147 --> 00:18:43,142
Tutup.
Sekarang Awak tak membunuh.

147
00:18:46,278 --> 00:18:50,914
Unit pertama mengarah ke timur. Kita mengarah
ke utara, dalam misi melindungi sayap.

148
00:18:51,178 --> 00:18:54,256
Kita bergabung dengan Kilang Baker di batalion 41.

149
00:18:54,269 --> 00:18:58,457
Sarjan Collier bersama kita sekarang.
Dia akan menjawat sebagai Sarjan.

150
00:18:58,460 --> 00:19:01,180
Saya setuju.
Gembira awak bergabung, Don.

151
00:19:06,614 --> 00:19:10,741
Kita akan berjumpa dengan kilang Baker disini.
dan bersama, kita akan mengambil alih kota ini.

152
00:19:11,811 --> 00:19:14,779
Setelah itu kita akan duduk
di bawah Kapten Waggoner.

153
00:19:14,817 --> 00:19:16,265
Ada pertanyaan?

154
00:19:16,319 --> 00:19:17,982
Saya ada satu soalan.

155
00:19:18,044 --> 00:19:19,602
Peterson?

156
00:19:19,618 --> 00:19:21,728
Nama saya Binkowski, Tuan.

157
00:19:23,269 --> 00:19:26,002
Awak masih sempat bercukur?

158
00:19:29,331 --> 00:19:33,078
Askar pertama!
naik sekarang! berpindah!

159
00:19:38,639 --> 00:19:41,138
Perang tak pergi kemana-mana, Tuan.

160
00:19:44,965 --> 00:19:46,701
kamu mendengarnya.

161
00:19:46,795 --> 00:19:48,253
berpindah!

162
00:20:07,114 --> 00:20:08,327
Hei!

163
00:20:08,419 --> 00:20:10,976
- Matilah Awak, Wardaddy!
- Negara ini masih "panas".

164
00:20:11,019 --> 00:20:13,086
Awak berhutang pada saya $40.

165
00:20:13,274 --> 00:20:14,889
Macammana mengikut awak?

166
00:20:21,134 --> 00:20:24,681
AWAK SEMUA BERADA DI JERMAN, NEGARA MUSUH.
BERHATI-HATILAH...

167
00:20:44,568 --> 00:20:47,089
Baiklah, mungkin saja ada serigala
berhampiri biri-biri.

168
00:20:47,177 --> 00:20:49,383
Nak, giliran awak.
Perhatikan sekeliling.

169
00:20:49,395 --> 00:20:51,664
Jika ada yang mencurigakan,
tembak mereka.

170
00:20:51,728 --> 00:20:55,287
Jika ada orang awam yang kena, itu masalah mereka.
Buat apa yang perlu awak buat. faham?

171
00:20:55,764 --> 00:20:56,930
faham.

172
00:20:56,954 --> 00:20:58,591
Awak faham?

173
00:20:58,927 --> 00:21:00,322
Saya faham.

174
00:21:01,040 --> 00:21:03,755
- Gordo, ajarkan lagi cara menggunakan senjatanya.
- Baiklah.

175
00:21:04,224 --> 00:21:06,564
Hei, senjatanya sudah sedia,
Tarik saja picunya.

176
00:21:06,664 --> 00:21:10,038
Setiap tembakan ada jejaknya,
jadi awak boleh melihat sasaran awak.

177
00:21:10,116 --> 00:21:12,059
dan ingat, versi pendeknya...

178
00:21:12,151 --> 00:21:14,919
Ia boleh membunuh ramai orang setiap peluru.

179
00:21:19,250 --> 00:21:21,590
Tentera-tentera Amerika ada di sebelah sana.

180
00:21:22,193 --> 00:21:24,640
Jalan kehadapan.

181
00:21:27,839 --> 00:21:30,159
Angkat tangan kamu.

182
00:22:00,000 --> 00:22:02,893
Dia rela bercinta dengan Awak demi sebatang coklat.

183
00:22:02,988 --> 00:22:04,407
Itu tak betul.

184
00:22:04,499 --> 00:22:07,002
- Itu tidak betul?
- Tidak.

185
00:22:07,097 --> 00:22:08,951
Baiklah, itu tidak betul.

186
00:22:08,964 --> 00:22:11,082
Itu betul.

187
00:22:15,081 --> 00:22:19,298
Norm, jangan kecewakan Yesus.
Jangan biarkan mereka sesatkan awak.

188
00:22:19,796 --> 00:22:22,009
Kita boleh membunuhnya tapi kita
tak boleh bercinta dengannya.

189
00:22:22,029 --> 00:22:24,840
- Seperti yang tercatat di Injil.
- Hentikan, okay?

190
00:22:24,877 --> 00:22:28,280
Jangan tukar topik, mungkin aku
akan terus ikut menyerang Jerman.

191
00:22:28,568 --> 00:22:30,723
Boyd, menurut awak adakah Yesus mencintai Hitler?

192
00:22:30,761 --> 00:22:32,999
Adakah Yesus mencintai Hitler?

193
00:22:33,076 --> 00:22:34,661
Mengikut saya begitu.

194
00:22:34,766 --> 00:22:39,568
Hitler beritahu "Yesus ketika dibaptis sudah diselamatkan".
Tapi itu tak menyelamatkannya dari pengadilan manusia.

195
00:22:39,688 --> 00:22:41,463
Bagaimana dengan masalah
utama awak pasukan NAZI?

196
00:22:41,558 --> 00:22:43,417
- Tidak, Saya tak nak cakap pasal benda ni.
- Adakah dia akan masuk Syurga?

197
00:22:43,444 --> 00:22:47,349
Kita bertanya soalan bodoh ni sudah selama 3 tahun,
Awak tahu pendapat saya, Awak hanya mencuba saya.

198
00:22:47,448 --> 00:22:50,219
Hei, bagaimana dengan saya?
Menurut Awak, Dia akan menyelamatkan saya?

199
00:22:50,229 --> 00:22:51,913
- Dia akan menyelamatkan saya dari Neraka?
- Ya, sudah tentu.

200
00:22:52,030 --> 00:22:53,683
Tanpa apa-apa syaratpun?

201
00:22:54,024 --> 00:22:57,056
- Nyanyikan lagu negeri awak, Saya suka itu.
- Saya akan nyanyikan jika Awak berhenti buat benda tu.

202
00:22:57,119 --> 00:22:59,785
- Kenapa Awak tidak suka saya sentuh misai awak?
- Jangan sentuh! hentikan, Grady!

203
00:22:59,812 --> 00:23:02,815
- Kenapa Awak merasa terganggu?
- Hentikan, atau Aku tembak kau! Sumpah!

204
00:23:02,872 --> 00:23:05,360
Baiklah, hentikan!
Sudahlah bermain lagi!

205
00:23:08,389 --> 00:23:11,487
Boyd, menurut Awak Hitler akan bercinta dengan
salah satu dari kita demi sebatang coklat?

206
00:23:13,132 --> 00:23:14,937
saya harap begitu.

207
00:24:03,549 --> 00:24:07,051
Serangan hendap!
Sebelah kanan! Serangan hendap

208
00:24:09,298 --> 00:24:11,841
Tembak ke arah pokok-pokok itu!
Kita diserangan hendap!

209
00:24:12,582 --> 00:24:14,206
Grady, di kanan!

210
00:24:57,795 --> 00:24:59,624
Norman!

211
00:24:59,905 --> 00:25:02,474
Tak guna awak!
Kenapa awak tak menembaknya?

212
00:25:02,548 --> 00:25:05,884
Dia cuma budak-budak, maaf.
Saya betul-betul minta maaf, Tuan.

213
00:25:06,860 --> 00:25:08,845
Awak tengok yang boleh dilakukan oleh budak tu?

214
00:25:09,547 --> 00:25:10,897
Tengok!

215
00:25:10,910 --> 00:25:14,118
Itu salah awak!
Memang betul salah awak!

216
00:25:14,156 --> 00:25:16,894
Lain kali jika awak nampak ada Jerman
yang bawa senjata, tembak dia!

217
00:25:16,936 --> 00:25:20,146
Saya tak peduli jika itu budak dengan pisau mentega
di tangan kanannya dan susu ibunya di tangan kirinya...

218
00:25:20,180 --> 00:25:22,277
- Tembak dia!
- Ya, Sarjan!

219
00:25:25,810 --> 00:25:27,482
- Bible!
- Ya.

220
00:25:37,482 --> 00:25:39,580
Semua kereta kebal, kat sini Wardaddy.

221
00:25:41,415 --> 00:25:43,333
Sepertinya sekarang saya yang memerintah.

222
00:25:45,789 --> 00:25:48,560
Saya akan pimpin kumpulan,
kita berpindah ke tempat yang kita mahu tuju.

223
00:26:10,123 --> 00:26:11,785
Berhenti di sini, Gordo.

224
00:26:14,360 --> 00:26:16,707
- Kilang Baker?
- Ya, Tuan.

225
00:26:16,795 --> 00:26:19,362
- Saya bukan "Tuan".
- Saya juga bukan.

226
00:26:19,710 --> 00:26:21,758
- Di mana bos awak?
- Mati.

227
00:26:23,016 --> 00:26:25,788
- Siapa yang memimpin kumpulan ni?
- Aku.

228
00:26:25,808 --> 00:26:29,615
Jadi saya bercakap pada orang yang tepat,
parkir kat sana, Kapten sudah menunggu.

229
00:26:51,554 --> 00:26:57,002
Itulah sebabnya mereka datang, menggadai
nyawa mempertahankan semua ini, Baker 6 selesai.

230
00:26:57,074 --> 00:26:59,019
Dasar Tak guna.
Apa khabar?

231
00:26:59,071 --> 00:27:02,599
Bawa yang tercedera ke dalam trak,
Kita akan bawa mereka ke kem.

232
00:27:02,638 --> 00:27:04,759
Kita menjaga orang-orang kita.
Ikut saya.

233
00:27:05,838 --> 00:27:07,491
Hei, bangun!

234
00:27:07,630 --> 00:27:10,929
- Baiklah, kita ada berapa kereta kebal?
- Empat.

235
00:27:11,229 --> 00:27:13,285
Empat, Awak bergurau?

236
00:27:14,845 --> 00:27:16,555
Baiklah, Leftenan.

237
00:27:17,079 --> 00:27:19,889
- Miles! Sarjan Miles!
- Ya, Tuan!

238
00:27:19,914 --> 00:27:23,050
Sediakan barisan askar pertama!
Awak bekerja padanya sekarang.

239
00:27:23,097 --> 00:27:25,794
- Ikut saja perintahnya.
- Baik.

240
00:27:26,010 --> 00:27:29,851
Begini rancanganya, ada askar saya yang terkandas
di medan peperangan yang dipenuhi senapang...

241
00:27:29,935 --> 00:27:32,765
Pasukan pencari saya masuk...
Jerman habiskannya.

242
00:27:32,791 --> 00:27:36,746
Jadi, senjata anti kereta kebal disini, disini,
mungkin juga disini, entahlah.

243
00:27:36,747 --> 00:27:39,951
Saya nak Awak selamatkan pasukan saya,
Hancurkan senjata mesin dia.

244
00:27:40,098 --> 00:27:41,725
boleh saya buat itu.

245
00:27:41,789 --> 00:27:46,825
Selamatkan batalion ini, kedepan terus,
dan kita berjumpa di sana, kita habiskan semuanya...

246
00:27:46,976 --> 00:27:49,717
Mungkin mereka menyerah,
Atau mungkin masih berjuang.

247
00:27:50,624 --> 00:27:52,287
Bukit ini, Awak ada pemerhati kat sana?

248
00:27:52,318 --> 00:27:57,304
Saya ada pemerhati di sini, mata-mata di sini,
kita berperang tanpa arah, Awak dan saya.

249
00:27:58,415 --> 00:28:02,270
Jerman boleh melihat kami di laluan ini, Saya tak nak
mereka melihat kami, jadi saya akan masuk dari sini.

250
00:28:02,339 --> 00:28:05,076
Sebaiknya Awak membuat sesuatu
sebelum saya terbunuh.

251
00:28:05,121 --> 00:28:07,970
Saya tahu Awak boleh melakukannnya.
Awak tahu apa yang perlu dilakukan.

252
00:28:09,135 --> 00:28:11,254
Habiskan mereka untuk saya.

253
00:28:11,270 --> 00:28:13,998
Mereka membunuh beberapa
orang kesayangan kita hari ini.

254
00:28:17,686 --> 00:28:19,636
Kenapa mereka tak berhenti saja?

255
00:28:22,847 --> 00:28:24,570
Awak akan berhenti?

256
00:28:24,606 --> 00:28:27,596
Ada askar yang terperangkap di medan peperangan ini
oleh senjata bermesin.

257
00:28:27,602 --> 00:28:29,784
Jerman ada anti-kereta kebal di lapangan itu.

258
00:28:29,823 --> 00:28:31,711
Setelah kita sehingga laluan utama...

259
00:28:31,794 --> 00:28:35,888
Kita akan terlihat oleh mereka, jadi berhati-hatilah,
tembak apa saja yang bergerak.

260
00:28:35,980 --> 00:28:40,177
- Ya, kecuali jika mereka tembak kita terlebih dulu.
- Jika begitu, kita tahu pasti di mana posisi mereka.

261
00:28:40,291 --> 00:28:43,361
Ayuh kita keluarkan orang-orang kita
dari sana dan hancurkan senjata itu.

262
00:28:43,762 --> 00:28:46,776
Kita akan berehat di dibandar ketika malam menjelang, faham?

263
00:28:46,803 --> 00:28:49,454
Kenapa kita perlu menyelamatkan anak kucing
bukannya menuju terus saja ke Berlin?

264
00:28:49,551 --> 00:28:52,321
- Kenapa awak betul-betul tak guna?
- Itu pertanyaan yang bagus.

265
00:28:52,333 --> 00:28:56,882
Urutan kumpulan, Fury, Old Phyllis,
Lucy Sue, Murder Inc.

266
00:28:57,471 --> 00:28:58,853
Ayuh berpindah.

267
00:28:58,935 --> 00:29:00,165
Baiklah, Fox...

268
00:29:00,237 --> 00:29:02,280
- Berpindah, semua Sedia!
- Baiklah, berpindah!

269
00:29:02,378 --> 00:29:03,918
Semua kereta kebal, periksa alat komunikasi...

270
00:29:03,930 --> 00:29:06,922
- Menghidupkan mesin.
- Rogue 1-3, faham.

271
00:29:07,287 --> 00:29:09,123
Semuanya pegangan.

272
00:29:20,510 --> 00:29:24,087
Semua kereta kebal, disini Wardaddy, ketika kita memasuki
ke daerah terbuka, ikut saya.

273
00:29:24,092 --> 00:29:28,801
Jaga langkah kamu, dalam kiraan saya kita akan
menurunkan semua, dan habiskan senjata 75 itu.

274
00:29:28,864 --> 00:29:29,976
Semua faham?

275
00:29:30,059 --> 00:29:33,671
- Rogue 1-5, faham.
- Rogue 1-3, faham.

276
00:29:35,006 --> 00:29:36,592
Gordo, berhenti.

277
00:29:37,771 --> 00:29:40,266
Semua kereta kebal berhenti...

278
00:29:47,097 --> 00:29:49,851
Baiklah, turunkan semuanya.
Turunkan mereka.

279
00:29:49,866 --> 00:29:53,514
- Baiklah, turun semuanya.
- Semua turun!

280
00:29:53,873 --> 00:29:55,788
Tutup palkamu.

281
00:30:02,540 --> 00:30:05,214
Semua kereta kebal, bergerak!
Belok kanan!

282
00:30:09,890 --> 00:30:12,986
- Belok kanan.
- Ayuh bergerak sekarang.

283
00:30:20,995 --> 00:30:23,255
Berbaris di belakang saya, semua,
di belakang saya!

284
00:30:25,098 --> 00:30:27,031
Tundukkan kepala!

285
00:30:28,261 --> 00:30:32,511
- Binkowski, jaga bukit-bukit itu, faham?
- Rogue 1-5, faham. Saya akan jaga.

286
00:30:32,955 --> 00:30:35,775
- Jaga pokok-pokok itu.
- Baiklah.

287
00:30:45,694 --> 00:30:48,068
Baiklah ini dia, kita masuk!

288
00:30:51,059 --> 00:30:53,482
Pasukan di tanah,
hati-hati dengan mereka.

289
00:30:53,493 --> 00:30:54,925
Sebelah sini!

290
00:30:55,397 --> 00:30:57,949
Hati-hati.

291
00:31:02,501 --> 00:31:04,788
Masuk, Ayuh masuk!

292
00:31:05,903 --> 00:31:09,528
- Pertahankan kawasan awak.
- Baiklah, bertahan.

293
00:31:09,622 --> 00:31:11,836
berundur, berundur.

294
00:31:14,142 --> 00:31:16,297
Ayuh, Ayuh!

295
00:31:20,425 --> 00:31:23,775
Rogue 1-3, belok kanan! Belok kanan!
Ada komander di depan awak!

296
00:31:23,849 --> 00:31:26,581
Belok kanan, Tak guna!

297
00:31:26,635 --> 00:31:29,608
- Ketepi dari sana!
- Mereka tak perhatikan.

298
00:31:37,951 --> 00:31:39,877
Berlindung!

299
00:31:45,268 --> 00:31:48,932
Bible, hancurkan senjata tu!
Sebelah kiri! 800 meter!

300
00:31:58,196 --> 00:31:59,529
Tengok ke depan!

301
00:31:59,583 --> 00:32:01,873
Tengok melalui periskop.
Periskop!

302
00:32:02,956 --> 00:32:05,330
- Sedia!
- Tembak!

303
00:32:08,076 --> 00:32:10,973
Hentikan tembakan,
target sudah musnah.

304
00:32:12,541 --> 00:32:13,736
Tembak!

305
00:32:14,502 --> 00:32:15,423
Tak guna!

306
00:32:15,502 --> 00:32:18,110
Anti-kereta kebal! 80!
Sebelah kiri!

307
00:32:19,799 --> 00:32:21,812
Kiri!

308
00:32:28,002 --> 00:32:29,649
Hanya pantulan, kita tak apa-apa.

309
00:32:29,704 --> 00:32:32,586
Cakap kosong, itu peluru kelajuan tinggi,
Saya boleh mendengar desiran dia.

310
00:32:33,210 --> 00:32:35,006
Anti kereta kebal, sebelah kiri depan.

311
00:32:35,035 --> 00:32:36,751
Baik, 15 darjah.

312
00:32:36,776 --> 00:32:39,857
- Sedia!
- Tembak!

313
00:32:41,436 --> 00:32:43,451
Anti kereta kebal! Anti kereta kebal!

314
00:32:43,519 --> 00:32:45,011
Hancurkan!

315
00:32:51,502 --> 00:32:53,857
Hentikan tembakan, target hancur.

316
00:32:53,914 --> 00:32:55,386
Tembak!

317
00:32:56,200 --> 00:32:58,517
Itu tembakan yang lain!
Siapa yang tengok?

318
00:33:01,104 --> 00:33:02,290
Perhatikan, semuanya.

319
00:33:02,304 --> 00:33:03,535
Tembak!

320
00:33:04,418 --> 00:33:06,912
Saya tak nampak apa-apa.

321
00:33:06,975 --> 00:33:08,524
Anti kereta kebal, 80...

322
00:33:08,602 --> 00:33:11,362
Baik, anti-kereta kebal, 80,
sebelah kanan!

323
00:33:14,120 --> 00:33:16,630
Tembak!

324
00:33:22,820 --> 00:33:24,266
Tembak!

325
00:33:30,402 --> 00:33:34,882
Semua kereta kebal, arahkan tembakan ke deretan pokok.
Tembak mereka, Ayuh, habiskan mereka semua!

326
00:33:42,037 --> 00:33:44,924
- Hei, Ayuh tembak!
- Apa yang patut saya tembak?

327
00:33:44,942 --> 00:33:46,978
NAZI, bodoh!

328
00:33:58,432 --> 00:34:00,268
Mengisi ulang!

329
00:34:03,836 --> 00:34:05,893
- Panzerfaust!
- Ayuh tembak dia!

330
00:34:05,946 --> 00:34:07,331
Saya sedang mengisi senjata!

331
00:34:07,538 --> 00:34:08,904
Biar saya saja!

332
00:34:13,281 --> 00:34:16,483
- Buat tugas awak!
- Saya masih mengisi senjata!

333
00:34:16,566 --> 00:34:19,241
Senjata bermesin, arah jam 12!
Gordo, gilas mereka!

334
00:34:23,208 --> 00:34:25,732
Semua kereta kebal, berhenti disini!

335
00:34:31,341 --> 00:34:33,723
Suruh pasukan awak berjuang!

336
00:34:33,814 --> 00:34:36,655
Ayuh!
Tembak!

337
00:34:40,278 --> 00:34:41,965
Ayuh!

338
00:34:43,923 --> 00:34:46,814
Hei, tembak tentera Jerman di sebelah kiri itu!
Awak nampak?

339
00:34:50,703 --> 00:34:52,087
Yang saya nampak hanya mayat.

340
00:34:52,154 --> 00:34:54,411
Dari mana Awak tahu mereka sudah mati?
Awak seorang doktor? Tembak mereka!

341
00:34:54,425 --> 00:34:56,619
Tapi mereka sudah mati! Buat apa aku
menembak mereka? Mereka sudah mati!

342
00:34:56,694 --> 00:34:58,916
Supaya mereka tidak bangun lagi
dan menembak kita!

343
00:34:58,923 --> 00:35:01,283
- Tak guna! Tak guna!
- Tembak!

344
00:35:01,734 --> 00:35:04,791
Sepatutnya saya tak berada disini!
Saya tak tahan lagi!

345
00:35:04,819 --> 00:35:07,947
Matikan radio awak jika Awak mengeluh seperti itu!

346
00:35:08,008 --> 00:35:09,979
Biar Saya saja, Sarjan!

347
00:35:11,460 --> 00:35:16,100
Saya menyerah!
Saya tak boleh berada disini lagi.

348
00:35:16,130 --> 00:35:20,181
Ini memang tak bagus, Awak tahu?
Inilah yang kita lakukan.

349
00:35:20,445 --> 00:35:23,487
- Semua, Ayuh turun!
- Baiklah.

350
00:36:15,457 --> 00:36:18,503
Tutup mata awak, Nak.
Awak percaya Tuhan?

351
00:36:18,907 --> 00:36:21,618
Baiklah, Awak tak apa-apa.

352
00:36:21,650 --> 00:36:23,562
Saya akan berdoa bersama awak.

353
00:36:25,394 --> 00:36:27,897
Ayah kami yang ada di Syurga...

354
00:36:28,151 --> 00:36:32,147
Dimuliakanlah nama-Mu,
datanglah kerajaan-Mu, jadilah kehendak-MU...

355
00:36:55,743 --> 00:36:59,572
Saya dulu ada penembak terbaik
yang duduk di kerusi itu...

356
00:37:01,475 --> 00:37:03,403
Sekarang saya ada awak.

357
00:37:04,899 --> 00:37:09,323
Saya berjanji pada semua kru-ku dulu sekali
untuk menjaga mereka supaya tetap hidup.

358
00:37:10,266 --> 00:37:12,707
Awak hampir saja membahayakan mereka semua.

359
00:37:12,776 --> 00:37:14,613
Maaf.

360
00:37:14,690 --> 00:37:19,076
Saya terlatih untuk menaip 60 kata setiap minit.

361
00:37:19,346 --> 00:37:24,149
Saya tak terlatih untuk menembak mayat,
Saya sudah mencuba sedaya upaya.

362
00:37:26,071 --> 00:37:29,632
Awak dapatkan jaket tentera Amerika,
di mana Awak dapatkannya? Hah?

363
00:37:30,295 --> 00:37:31,925
Siapa yang awak bunuh, Nak?

364
00:37:31,966 --> 00:37:33,535
Di mana awak dapatkan jaket itu, Nak?

365
00:37:33,547 --> 00:37:35,679
Maafkan saya, tolong biarkan saya pergi.

366
00:37:35,950 --> 00:37:37,654
Siapa yang Awak bunuh?

367
00:37:39,342 --> 00:37:41,210
Jangan tembak!

368
00:37:41,244 --> 00:37:42,711
Tolong biarkan Saya pergi.

369
00:37:43,058 --> 00:37:45,390
- Sarjan! bertahan dulu!
- Lepaskan itu!

370
00:37:45,588 --> 00:37:47,034
Bertahan!

371
00:37:48,359 --> 00:37:51,194
Norman!
Ke sini!

372
00:37:57,657 --> 00:37:59,399
Norman, ke sini.

373
00:38:01,488 --> 00:38:03,032
Ayuh, Nak.

374
00:38:18,053 --> 00:38:20,355
Sarjan? berundurlah...

375
00:38:21,903 --> 00:38:24,043
Saya ada keluarga.

376
00:38:24,054 --> 00:38:26,226
Ini isteri saya, ini anak-anak saya.

377
00:38:26,316 --> 00:38:27,951
Tutup mulut awak!

378
00:38:30,952 --> 00:38:33,487
Berlutut.

379
00:38:41,400 --> 00:38:44,482
Awak sama sekali tak berguna bagi saya
kecuali Awak boleh membunuh Jerman.

380
00:38:45,869 --> 00:38:48,162
Buat lubang besar di punggungya.

381
00:38:49,835 --> 00:38:53,707
Buat lubang besar di punggungya!

382
00:38:54,884 --> 00:38:56,424
Tidak.

383
00:38:56,499 --> 00:38:58,311
Kenapa tidak?

384
00:38:59,373 --> 00:39:00,880
Itu tak betul.

385
00:39:02,198 --> 00:39:04,878
Tidak betul?
Kita disini bukan untuk yang betul dan salah.

386
00:39:04,955 --> 00:39:06,760
Kita disini untuk membunuh mereka!

387
00:39:07,109 --> 00:39:10,587
Kenapa Awak disini?
Awak disini untuk membunuhnya.

388
00:39:10,663 --> 00:39:12,839
Awak tahu kenapa dia ada disini?

389
00:39:12,877 --> 00:39:14,734
Dia disini untuk membunuh awak!

390
00:39:15,089 --> 00:39:16,869
Dia disini untuk membunuh awak, Bodoh!

391
00:39:16,937 --> 00:39:19,927
- Dia disini untuk menghancurkan tengkorak awak dan...
- Pergilah ke Neraka!

392
00:39:27,460 --> 00:39:29,815
Saya cuba ajarkan Awak sesuatu.

393
00:39:30,685 --> 00:39:32,583
- Awak akan membuat saya terbunuh?
- Tidak.

394
00:39:32,800 --> 00:39:34,380
- Awak akan membuat saya terbunuh?
- Tidak.

395
00:39:34,461 --> 00:39:36,533
Saya ingin Awak berubah.

396
00:39:38,585 --> 00:39:41,194
Lakukan saja, lakukan saja.

397
00:39:41,253 --> 00:39:43,807
- Saya tak boleh melakukannya.
- Ya, Awak boleh. Saya tahu Awak boleh.

398
00:39:43,937 --> 00:39:46,698
Dia membunuh awak, atau Awak yang membunuhnya.
Sederhana.

399
00:39:47,806 --> 00:39:49,965
Awak atau dia.
Pilih!

400
00:39:50,309 --> 00:39:53,254
Bunuh saja saya, bunuh saya, bunuh  saya.

401
00:39:53,323 --> 00:39:56,615
Bunuh saya, bunuh saya, tolonglah!

402
00:39:56,948 --> 00:39:58,491
Saya tak boleh melakukannya!

403
00:40:05,212 --> 00:40:07,075
Hentikan!

404
00:40:10,472 --> 00:40:12,894
Oh, tidak.
Ini bahagian yang mudah.

405
00:40:14,655 --> 00:40:16,261
Baiklah.

406
00:40:16,634 --> 00:40:19,575
Tolonglah, jangan paksa saya buat benda ini.
Jangan paksa saya buat perkara ini.

407
00:40:20,508 --> 00:40:22,126
Tak mengapa.

408
00:40:22,137 --> 00:40:24,756
1... 2...

409
00:40:26,633 --> 00:40:28,568
Lakukan, Norman!

410
00:40:29,291 --> 00:40:30,826
Lakukan, Norman!

411
00:40:32,443 --> 00:40:34,019
Lakukan, Norman!

412
00:40:42,216 --> 00:40:44,279
Kerja bagus.

413
00:41:09,705 --> 00:41:11,486
Ayuh, Norman.

414
00:41:12,817 --> 00:41:14,480
Ayuh.

415
00:41:33,366 --> 00:41:36,882
Bagaimana untuk menjadikan saya seorang lalaki sejati?
Saya tak boleh, karana alam sedar saya...

416
00:41:36,895 --> 00:41:39,823
- Duduklah.
- Bersih, alam sedar saya bersih.

417
00:41:40,454 --> 00:41:42,739
Saya akan biarkan begitu.

418
00:41:43,068 --> 00:41:45,096
Tengok ni, kopi panas.

419
00:41:45,968 --> 00:41:47,778
Norman?

420
00:42:00,344 --> 00:42:04,022
Don mungkin lebih gila dari tikus makmal, tapi...

421
00:42:04,578 --> 00:42:06,404
Dia tangguh.

422
00:42:08,068 --> 00:42:10,848
Kami sudah bersama sejak di Afrika.

423
00:42:10,927 --> 00:42:13,168
Saya tak akan berperang bersama orang lain.

424
00:42:13,654 --> 00:42:15,172
Saya juga.

425
00:42:15,496 --> 00:42:18,978
Tidak ada kru yang selalu kekal
bersama seperti kami, Norman.

426
00:42:19,666 --> 00:42:21,614
Itu sebab dia.

427
00:42:25,864 --> 00:42:30,455
Pertama kali dia ditembak,
di Afrika Utara...

428
00:42:31,008 --> 00:42:34,065
Don sampai terberak di dalam seluar.

429
00:42:34,174 --> 00:42:36,580
Seluruh bahagian dalam kereta kebal berbau busuk...

430
00:42:36,780 --> 00:42:38,459
Itu betul.

431
00:42:43,803 --> 00:42:46,099
Kita berpindah 15 minit lagi.

432
00:42:49,276 --> 00:42:50,996
Norman...

433
00:42:51,544 --> 00:42:55,667
Saya belum melihat Awak makan hari ni.
Awak perlu makan sesuatu.

434
00:43:00,931 --> 00:43:03,218
Sebaiknya Awak makan sekarang, Nak.

435
00:43:04,700 --> 00:43:07,304
Pastikan dia juga melihatnya.

436
00:43:42,023 --> 00:43:44,050
Bagus, semua.

437
00:43:44,305 --> 00:43:46,008
Habiskan mereka.

438
00:44:28,517 --> 00:44:30,949
Ada tanda di dada mereka.

439
00:44:31,015 --> 00:44:32,857
Apa maksudnya?

440
00:44:33,025 --> 00:44:36,978
Saya adalah pengecut yang menolak
berjuang untuk rakyat Jerman.

441
00:44:37,145 --> 00:44:41,424
Tentera SS yang melakukan itu?
Biar saja mereka membunuh sesama mereka sendiri...

442
00:44:41,441 --> 00:44:42,966
Apa saja dengan mereka.

443
00:44:49,721 --> 00:44:53,755
Baker 6, Rogue 1-6. Ada pemantau di bandar,
bersedia untuk menyerang.

444
00:44:53,853 --> 00:44:59,673
Baker 6, faham. silakan menyerang.
Saya dan pasukan saya akan menyusuri dari selatan. Selesai.

445
00:45:00,124 --> 00:45:02,549
Kita berpecah disini.
1-4, 1-3, kamu belok kiri.

446
00:45:02,610 --> 00:45:05,309
Binkowski, ikut saya.
Lindungi saya.

447
00:45:05,411 --> 00:45:08,099
- Periksa sel tu.
- Baik, faham, Daddy.

448
00:45:16,984 --> 00:45:19,012
Amankan gangnya!

449
00:45:21,123 --> 00:45:22,923
Kehadapan, Chad.

450
00:45:24,239 --> 00:45:25,507
Kedepan.

451
00:45:25,537 --> 00:45:28,446
- Gordo, ikut asapnya.
- Baik.

452
00:45:28,606 --> 00:45:31,535
Okay, belok kiri, arah pukul 9.

453
00:45:59,221 --> 00:46:01,151
Ayuh kedepan.

454
00:46:03,302 --> 00:46:05,184
Gordo, berhenti.

455
00:46:05,200 --> 00:46:06,727
Berhenti di sini!

456
00:46:09,548 --> 00:46:10,886
Opa...

457
00:46:10,962 --> 00:46:12,989
Kat mana tentera Jerman?

458
00:46:14,157 --> 00:46:15,216
Sniper!

459
00:46:15,297 --> 00:46:17,089
Berlindung!

460
00:46:17,169 --> 00:46:18,280
Tunduk!

461
00:46:18,294 --> 00:46:20,254
Bible, ikut arah tembakan saya!

462
00:46:24,733 --> 00:46:26,662
Tembak!

463
00:46:40,175 --> 00:46:42,069
Tembak tingkap itu!

464
00:46:45,174 --> 00:46:47,036
Ayuh, kedepan semua!

465
00:46:48,112 --> 00:46:49,230
Ayuh.

466
00:46:49,239 --> 00:46:50,820
Terus kedepan.

467
00:46:55,654 --> 00:46:57,376
Terus kedepan.

468
00:46:57,756 --> 00:47:00,388
Ayuh, terus kedepan.
Jaga pintu itu.

469
00:47:05,873 --> 00:47:08,125
Berhenti, berhenti!

470
00:47:08,665 --> 00:47:12,022
Binkowski, Awak nampak stinger Jerman di sebelah kiri saya?

471
00:47:12,081 --> 00:47:15,120
Saya akan beri dia sedikit pelajaran.
Berlindung.

472
00:47:15,143 --> 00:47:16,505
Isi ulang!

473
00:47:19,285 --> 00:47:20,386
Tembak!

474
00:47:22,844 --> 00:47:25,241
Mati Awak, Jerman!

475
00:47:25,897 --> 00:47:27,971
Tak guna.

476
00:47:36,914 --> 00:47:39,152
Baiklah, Gordo...
kedepan!

477
00:47:39,518 --> 00:47:42,589
Buka mata luas-luas.
Ke mana pun kita pergi.

478
00:47:44,018 --> 00:47:46,068
Gordo, belok kanan
Arah pukul 3, ke pusat bandar.

479
00:47:46,079 --> 00:47:48,580
Binkowksi, ambil posisi di belakang
dan jaga belakang saya.

480
00:47:48,661 --> 00:47:50,178
Baiklah.

481
00:48:05,421 --> 00:48:07,648
Anti kereta kebal, sebelah kiri bawah!

482
00:48:07,833 --> 00:48:10,210
Gunakan amunisi Willy Peter 
(Fosfor putih) untuk lantai itu.

483
00:48:10,505 --> 00:48:12,080
Tembak, Boyd!

484
00:48:13,090 --> 00:48:14,523
Tembakan sedia.

485
00:48:25,396 --> 00:48:27,809
Jangan, biarkan saja.
kedepan, kedepan!

486
00:48:42,626 --> 00:48:45,001
Tembakan bagus, Nak.
Habiskan mereka terus.

487
00:48:45,015 --> 00:48:47,328
Sepatutnya awak biarkannya terbakar.

488
00:48:55,171 --> 00:48:56,996
Baiklah, periksa ke dalam.

489
00:48:57,093 --> 00:48:59,150
Jaga pintunya.

490
00:49:00,211 --> 00:49:02,046
Gordo, berhenti di sini.

491
00:49:03,193 --> 00:49:06,323
Tolong hentikan tembakan!

492
00:49:06,352 --> 00:49:07,648
datang.

493
00:49:07,733 --> 00:49:10,766
Para tentera akan menyerah.

494
00:49:11,024 --> 00:49:13,342
Kami juga.

495
00:49:13,412 --> 00:49:15,320
Perang sudah berakhir.

496
00:49:15,400 --> 00:49:17,015
Terima kasih, Tuhan.

497
00:49:17,042 --> 00:49:19,067
Suruh mereka keluar.

498
00:49:19,084 --> 00:49:21,733
Dengan tangan terangkat.

499
00:49:22,413 --> 00:49:26,003
Binkowski, isi senjata awak, bersedialah menembak
orang-orang ini jika mereka nak mencuba kita.

500
00:49:26,030 --> 00:49:27,726
Dengan senang hati.

501
00:49:29,292 --> 00:49:31,146
Jaga pintunya.

502
00:49:33,126 --> 00:49:36,677
Tak guna, itu sekumpulan budak-budak.

503
00:49:37,012 --> 00:49:38,887
.

504
00:49:39,054 --> 00:49:40,255
Ayuh.

505
00:49:40,302 --> 00:49:42,402
Mereka keluar, jaga mereka.

506
00:49:43,215 --> 00:49:44,814
Ke sana!

507
00:49:45,291 --> 00:49:47,624
Cepat, cepat!

508
00:49:52,899 --> 00:49:55,625
Kenapa sedih je ni, Kraut?
Apa yang awak ada kat sini?

509
00:49:58,567 --> 00:50:01,602
Dia ke yang menggantung budak-budak tu?

510
00:50:02,465 --> 00:50:05,420
- Hei, tembak orang tu.
- Orang ni?

511
00:50:05,433 --> 00:50:08,417
Ya, si Bodoh SS yang lengannya patah.

512
00:50:11,028 --> 00:50:14,123
Hei, Angelo... yang satu ini.

513
00:50:14,328 --> 00:50:17,020
Auf Wiedersehen (selamat tinggal), Bodoh!

514
00:50:17,307 --> 00:50:19,485
Bodoh!

515
00:50:39,401 --> 00:50:42,260
Apa khabar awak?
Awak sangat cantik.

516
00:50:42,559 --> 00:50:44,478
Apa yang Awak buat?

517
00:50:44,557 --> 00:50:47,436
Saya akan menjaga awak, okay?

518
00:50:47,733 --> 00:50:49,352
Awak nak tengok kereta kebal?

519
00:50:50,744 --> 00:50:54,536
Awak akan melayani dua orang,
dia dan saya, okay? Ayuh naik.

520
00:50:56,864 --> 00:50:59,579
- Pasukan Awak tak apa-apa?
- Seperti jalan-jalan di taman.

521
00:50:59,672 --> 00:51:03,451
Baiklah, Sarjan. Berehatlah.
Kita berpindah esok pagi.

522
00:51:03,528 --> 00:51:04,884
Ya, Tuan.

523
00:51:19,774 --> 00:51:21,557
Norman.

524
00:51:24,438 --> 00:51:26,507
Ia bukan apa-apa, kan?

525
00:51:27,662 --> 00:51:29,676
Cuba ulang, Sarjan?

526
00:51:29,688 --> 00:51:32,570
Tembak orang-orang tu.

527
00:51:33,005 --> 00:51:34,906
Ia bukan apa-apa, kan?

528
00:51:36,783 --> 00:51:39,184
Tentu, Sarjan.

529
00:51:39,842 --> 00:51:41,824
Ia bukan apa-apa.

530
00:51:42,540 --> 00:51:45,057
Lagipun saya sukakannya.

531
00:51:49,612 --> 00:51:51,581
Saya akan tunjukkan sesuatu.

532
00:52:17,502 --> 00:52:19,581
Mereka tahu kita datang.

533
00:52:23,174 --> 00:52:27,390
Jadi mereka minum sehingga mabuk
kemudian bunuh diri.

534
00:52:28,131 --> 00:52:30,835
Kenapa Awak tunjukkan ini pada saya?

535
00:52:34,713 --> 00:52:39,446
Ideologi tu damai,
tapi sejarah itu kejam.

536
00:53:02,862 --> 00:53:05,069
Lakukan apa yang saya suruh.

537
00:53:05,966 --> 00:53:09,312
Jika Awak melakukannya,
Awak akan terselamat melihat semua ini.

538
00:53:18,275 --> 00:53:19,971
Ayuh.

539
00:53:51,335 --> 00:53:53,325
Ada siapa kat dalam?

540
00:53:53,368 --> 00:53:55,188
Hanya saya.

541
00:53:56,737 --> 00:53:58,389
Cakap kosong.

542
00:54:11,257 --> 00:54:12,975
Jaga dia!

543
00:54:31,541 --> 00:54:33,465
Keluar!

544
00:54:33,701 --> 00:54:35,529
Sekarang!

545
00:54:41,552 --> 00:54:43,504
Tutup dan kunci pintunya.

546
00:54:43,721 --> 00:54:45,501
Kunci pintunya.

547
00:54:48,612 --> 00:54:50,993
Tadi Awak beritahu Awak sendirian kat sini.

548
00:54:51,633 --> 00:54:53,771
Awak hampir membuatnya terbunuh.

549
00:54:53,802 --> 00:54:56,033
Dia sepupu saya.

550
00:54:56,540 --> 00:54:58,825
Maafkan saya.
Tolonglah.

551
00:54:59,006 --> 00:55:00,647
Saya ketakutan.

552
00:55:00,662 --> 00:55:02,216
Duduk.

553
00:55:32,565 --> 00:55:34,981
Tolong ambilkan air panas.

554
00:55:38,588 --> 00:55:40,219
Cepat.

555
00:55:54,518 --> 00:55:56,483
Turunkan senjata awak.

556
00:55:57,145 --> 00:55:59,773
Duduklah, Awak membuat saya gugup.

557
00:56:01,946 --> 00:56:03,919
datanglah.

558
00:56:37,775 --> 00:56:41,278
Apa nama awak, Nona?

559
00:56:45,295 --> 00:56:47,142
Emma.

560
00:58:02,235 --> 00:58:03,818
Granat!

561
00:58:08,080 --> 00:58:11,243
Jauhkan dari tingkap,
Mereka akan menembak awak.

562
00:58:17,392 --> 00:58:19,044
Bagaimana, Gor?

563
00:58:19,561 --> 00:58:21,252
Sangat bagus.

564
00:58:22,056 --> 00:58:25,371
Naiklah, Boyd.
Awak akan sukakannya.

565
01:00:03,364 --> 01:00:05,752
Dia gadis muda yang cantik.

566
01:00:07,011 --> 01:00:10,260
Jika Awak tak nak menidurinya,
Biar saya saja.

567
01:00:24,316 --> 01:00:26,001
Jangan.

568
01:00:27,688 --> 01:00:30,082
Mereka masih muda.

569
01:00:31,219 --> 01:00:34,278
dan masih hidup.

570
01:01:24,970 --> 01:01:26,640
Boleh saya tengok tangan awak?

571
01:01:26,922 --> 01:01:28,662
Boleh saya tengok tangan awak?

572
01:01:30,439 --> 01:01:33,434
Saya tak akan menggigit tangan awak.
datang.

573
01:01:34,545 --> 01:01:39,964
Awak boleh tahu banyak perkara tentang seseorang,
Dengan melihat garis tangannya.

574
01:01:42,242 --> 01:01:45,007
Awak tak faham apa yang saya cakap, ya?

575
01:01:46,797 --> 01:01:49,562
Baiklah, ini...
Awak nampak itu?

576
01:01:50,082 --> 01:01:52,660
Ini adalah cincin Salomon.

577
01:01:52,823 --> 01:01:55,865
Maksudnya Awak banyak membantu orang,
Awak faham mereka.

578
01:01:55,956 --> 01:01:57,992
Ini sangat jarang.

579
01:01:58,587 --> 01:02:01,853
Sangat jarang, Awak tengok?

580
01:02:02,658 --> 01:02:04,719
Ya, Saya juga memilikinya.

581
01:02:06,668 --> 01:02:09,648
Nenek saya ajar cara buat ini.

582
01:02:10,004 --> 01:02:12,709
Awak nampak garis yang ini...

583
01:02:12,871 --> 01:02:15,570
Itu adalah garis hati hati...

584
01:02:17,170 --> 01:02:19,689
Dari bentuknya...

585
01:02:19,719 --> 01:02:24,696
Awak akan memiliki satu cinta sejati dalam hidup awak.

586
01:03:47,479 --> 01:03:49,702
Awak tak perlu mengatakan apa-apa.

587
01:04:20,371 --> 01:04:22,054
Terima kasih.

588
01:04:28,256 --> 01:04:30,013
Itu panas.

589
01:04:33,074 --> 01:04:35,377
Norman!

590
01:04:35,444 --> 01:04:38,159
Norman, di mana Awak?

591
01:04:39,467 --> 01:04:43,412
- Oh, itu dia Norman.
- Norman!

592
01:04:43,930 --> 01:04:46,620
Kami datang untuk menjadikan Awak seorang lelaki.

593
01:04:46,624 --> 01:04:48,232
Kami menyediakan sesuatu yang bagus untuk awak!

594
01:04:48,234 --> 01:04:51,536
Ada gadis istimewa di bawah sana
yang sedang menunggu awak.

595
01:04:51,576 --> 01:04:54,378
Awak hanya turun ke bawah, kakinya sudah terbuka,
Awak hanya bersetubuh dengannya sahaja.

596
01:04:54,436 --> 01:04:57,553
Ya, dia mungkin kelihatan seperti pelacur, tapi...

597
01:05:02,059 --> 01:05:03,651
Apa?

598
01:05:03,749 --> 01:05:05,967
Mungkin kita sudah terlambat, Gor.

599
01:05:06,376 --> 01:05:08,171
Norman...

600
01:05:08,262 --> 01:05:10,716
Apa yang sudah Awak buat?

601
01:05:10,726 --> 01:05:15,918
Norman, dasar licik,
Apa yang sudah awak buat?

602
01:05:16,136 --> 01:05:18,741
Awak sudah melakukannya, betul kan?

603
01:05:18,833 --> 01:05:20,376
betul kan?

604
01:05:20,651 --> 01:05:24,472
Awak mendapatkan perempuan muda yang cantik.

605
01:05:24,541 --> 01:05:26,400
Ya, dia cantik.

606
01:05:26,419 --> 01:05:31,807
Apa ni? Ada apa dengan bibir awak?
Jangan risaukan saya, Saya ini kawan.

607
01:05:31,832 --> 01:05:33,891
Dia meniduri awak, Saya meniduri awak,
Begitu peraturannya.

608
01:05:33,899 --> 01:05:37,192
Awak harus berbagi, Ayuhlah...

609
01:05:37,202 --> 01:05:39,071
- Jangan sentuh dia.
- Jangan sentuh dia?

610
01:05:39,129 --> 01:05:43,286
Jangan suruh saya, Awak fikir awak sudah boleh
meniduri wanita jadi awak boleh berlagak lelaki?

611
01:05:43,365 --> 01:05:46,668
Jika ada yang menyentuh perempuan ini
Saya akan patahkan giginya.

612
01:05:50,159 --> 01:05:52,573
Jadi begitu sekarang?

613
01:05:56,082 --> 01:05:58,152
Baiklah kalau begitu.

614
01:06:00,060 --> 01:06:02,645
Ini harinya Norman, ya?

615
01:06:05,725 --> 01:06:07,687
Tak guna, Sarjan.

616
01:06:09,292 --> 01:06:11,270
Ini hari awak, Norman.

617
01:06:15,904 --> 01:06:17,903
Cubalah.

618
01:06:18,063 --> 01:06:21,667
- Minumlah sedikit.
- Awak seorang lelaki, kan? Minumlah.

619
01:06:30,227 --> 01:06:32,644
- Suka tu?
- Jangan sentuh saya!

620
01:06:32,856 --> 01:06:35,743
Awak sudah jadi lelaki,kan?
Awak penakluk wanita, kan?

621
01:06:38,694 --> 01:06:41,223
Bagaimana jika begini?
Bagaimana jika Saya membunuh awak, huh?

622
01:06:41,297 --> 01:06:44,141
- Bagaimana jika Saya membunuh Awak disini?
- Grady?

623
01:06:47,365 --> 01:06:50,474
- Gasolin Tak guna.
- Awak tak suka gasolin?

624
01:06:50,702 --> 01:06:53,412
Itu Georgia Utara, Nak.

625
01:06:53,514 --> 01:06:55,340
Tak guna!

626
01:06:56,778 --> 01:06:58,677
Terima kasih.

627
01:07:00,888 --> 01:07:02,834
Terima kasih.

628
01:07:16,274 --> 01:07:18,187
Sila duduk.

629
01:07:31,830 --> 01:07:34,967
- Telur itu kepunyaan perempuan itu.
- Mana telurnya Gordo?

630
01:07:35,112 --> 01:07:38,358
- Itu telur milik si perempuan itu.
- Jadi di mana telur saya?

631
01:07:44,136 --> 01:07:46,022
nak ucapkan doa?

632
01:07:46,038 --> 01:07:49,043
- Makanan ini untuk kamu.
- Baiklah.

633
01:07:49,366 --> 01:07:51,683
- Sedia?
- silakan.

634
01:07:51,873 --> 01:07:57,705
Bapa, terima kasih karana mengizinkan kami hidup
hari ini, sehingga kami boleh menjalankan rancangan-Mu.

635
01:07:57,736 --> 01:08:01,342
Kami mencintai-Mu, Tuhan. Terima kasih untuk makanan ini,
dan untuk makanan-makanan yang lain, Amin.

636
01:08:01,374 --> 01:08:03,413
Amin.

637
01:08:08,724 --> 01:08:10,480
Emma...

638
01:08:14,018 --> 01:08:16,445
Berikan piring milik perempuan itu.

639
01:08:19,290 --> 01:08:21,576
Silakan.
Oops...

640
01:08:21,716 --> 01:08:23,274
Maaf...

641
01:08:30,223 --> 01:08:32,869
Tahan dulu!
Saya akan tambahkan rasanya.

642
01:08:33,090 --> 01:08:35,682
Ini tak akan bertahan lama.

643
01:08:38,534 --> 01:08:40,703
Saya tak menyentuhnya.

644
01:09:03,226 --> 01:09:06,390
kamu dijamu seperti Raja dan Ratu disini.

645
01:09:06,593 --> 01:09:08,692
Kami tidak diundang...

646
01:09:08,876 --> 01:09:11,471
Saya penasaran kenapa kita tak diundang.

647
01:09:11,671 --> 01:09:14,177
Ini terlalu bagus untuk kita.

648
01:09:20,758 --> 01:09:23,213
Saya makan makanan saya, semua.

649
01:09:23,449 --> 01:09:26,582
dan jika kamu ingin mengacau...

650
01:09:26,807 --> 01:09:28,450
kamu tak akan boleh menghentikan saya.

651
01:09:28,497 --> 01:09:30,484
- Tidak dengan awak...
- Tidak, Tuan.

652
01:09:30,495 --> 01:09:32,579
Tidak juga dengan awak.

653
01:09:39,680 --> 01:09:41,475
Hei, Norman...

654
01:09:42,206 --> 01:09:44,658
Awak suka kuda?

655
01:09:48,296 --> 01:09:50,719
Don suka kuda.

656
01:09:51,165 --> 01:09:53,609
Bukan begitu, Don?

657
01:09:58,304 --> 01:10:00,442
Kita sedang makan.

658
01:10:00,825 --> 01:10:03,117
Tidak, Saya sudah selesai.

659
01:10:03,266 --> 01:10:05,800
Saya sudah selesai.

660
01:10:14,907 --> 01:10:16,351
Hei...

661
01:10:16,390 --> 01:10:18,345
di Prancis...

662
01:10:18,443 --> 01:10:21,828
Kami tiba di pantai setelah D-Day.

663
01:10:24,146 --> 01:10:28,699
dan kami berperang di antara longgokan mayat.

664
01:10:28,855 --> 01:10:31,086
Menyakitkan, bukan?

665
01:10:31,271 --> 01:10:37,591
Kami akhirnya tiba di daerah terbuka dan berjumpa
pasukan Inggeris dan Kanada, Awak tahu apa yang kami buat?

666
01:10:37,636 --> 01:10:39,653
Awak tahu yang kita buat.

667
01:10:39,907 --> 01:10:43,198
Kami menyudutkan seluruh tentera Jerman.

668
01:10:43,259 --> 01:10:45,774
Mendesak mereka berundur kembali ke Jerman.

669
01:10:48,442 --> 01:10:51,169
- Kami menghancurkan mereka.
- Ya.

670
01:10:51,831 --> 01:10:53,516
Ya, kita melakukannya.

671
01:10:53,571 --> 01:11:00,630
Banyak tentera Jerman dan kuda yang mati,
kereta kebal rosak, dan kereta, berbatu-batu jauhnya.

672
01:11:00,743 --> 01:11:02,776
Berbatu-batu.

673
01:11:04,123 --> 01:11:06,710
Saya melihatnya...

674
01:11:07,159 --> 01:11:10,292
Tapi masih tak percaya...

675
01:11:11,654 --> 01:11:14,224
dan kami masuk ke sana.

676
01:11:17,667 --> 01:11:20,239
Setelah tiga hari...

677
01:11:20,828 --> 01:11:24,149
Kami menembak semua kuda yang tercedera.
Sepanjang hari.

678
01:11:24,224 --> 01:11:27,420
yang kami lakukan hanya menembak kuda.

679
01:11:27,624 --> 01:11:30,538
dan ketika itu hari betul-betul panas.

680
01:11:32,053 --> 01:11:35,351
dan tak ada bau yang busuk macam masa itu.

681
01:11:35,757 --> 01:11:37,907
Awak tahu cara membunuh kuda?

682
01:11:37,918 --> 01:11:41,390
Awak membelainya.
Membelai dahinya.

683
01:11:41,468 --> 01:11:44,259
dan ketika dia sudah bertenang seperti ini...

684
01:11:44,316 --> 01:11:48,164
Tembak dia, tepat di tulang belakangnya.

685
01:11:48,341 --> 01:11:53,196
Begitulah cara melakukannya.
Bercakap pada kuda yang mengamuk...

686
01:11:53,276 --> 01:11:56,217
Awak ingat itu, Don?

687
01:11:57,656 --> 01:12:01,725
Bagaimana awan hitam itu beterbangan,
Kesana-datang.

688
01:12:01,804 --> 01:12:05,859
Itu macam berada di dalam sarang lebah raksasa.

689
01:12:05,911 --> 01:12:08,244
Tapi Awak tak ada disana.

690
01:12:18,166 --> 01:12:22,620
Itu cerita yang bagus. Cerita waktu makan
yang bagus, terima kasih.

691
01:12:22,673 --> 01:12:25,071
Terima kasih.

692
01:12:25,140 --> 01:12:27,916
Itulah yang berlaku, Don.

693
01:12:28,613 --> 01:12:32,481
Apapun yang berlaku sudah berlaku...

694
01:12:32,555 --> 01:12:36,131
Awak disini bermain rumah-rumah bersama
para pelacur Jerman, itu tak akan mengubah awak...

695
01:12:36,134 --> 01:12:37,782
Tutup mulut awak!

696
01:12:37,910 --> 01:12:40,934
- Kenapa Saya perlu tutup mulut?
- Awak tak perlu tutup mulut.

697
01:12:58,421 --> 01:13:01,423
Saya cuma bercakap, maafkan saya.

698
01:13:15,385 --> 01:13:17,978
- Di mana Love 1-6?
- Disini.

699
01:13:18,033 --> 01:13:20,212
- Kapten nak berjumpa.
- Untuk apa?

700
01:13:20,289 --> 01:13:22,461
kamu dapat misi.

701
01:13:23,070 --> 01:13:24,827
Ayuh!

702
01:13:27,854 --> 01:13:30,027
kamu pergi ke mana?

703
01:13:30,496 --> 01:13:32,577
Menakluki kota seterusnya.

704
01:13:32,969 --> 01:13:35,373
dan seterusnya, dan seterusnya...

705
01:13:35,375 --> 01:13:38,144
Sampai kamu menyerah.

706
01:13:38,160 --> 01:13:39,538
Awak ada pena, kan?

707
01:13:39,612 --> 01:13:43,594
kamu akan berkahwin? Apa yang
kamu lakukan? Perkahwinan apa?

708
01:13:44,298 --> 01:13:46,757
Cepatlah, masih ada banyak di kota seterusnya.

709
01:13:47,384 --> 01:13:49,648
Apa misi kami?

710
01:13:50,350 --> 01:13:54,962
Pengintai melaporkan kalau pasukan
musuh berkumpul di barat, disini.

711
01:13:55,489 --> 01:13:58,623
Batalion ingin awak melindungi persimpangan disini...

712
01:13:58,683 --> 01:14:00,892
dan pasukan gerila di seberangnya.

713
01:14:01,402 --> 01:14:04,652
- Berapa banyak pasukan yang dilihatnya?
- Entahlah.

714
01:14:04,974 --> 01:14:07,221
Pasukan jenis apa?

715
01:14:08,051 --> 01:14:11,116
Mereka ada kereta kebal, kuda, artlileri tak?

716
01:14:11,318 --> 01:14:14,985
Saya harap saya boleh membantu awak
menghabiskan mereka di sana.

717
01:14:15,377 --> 01:14:17,724
Cukup untuk menakut-nakutkan kolonel.

718
01:14:18,169 --> 01:14:22,600
Semua kereta kebal berpindah ke Berlin,
ada ribuan doktor dan mekanik disini.

719
01:14:22,664 --> 01:14:25,981
Jika Jerman menyerang mereka...
Mereka akan dibantai.

720
01:14:27,270 --> 01:14:29,702
Yang saya ada hanya Awak.

721
01:14:30,505 --> 01:14:32,900
Pergilah ke persimpangan itu secepat yang mungkin...

722
01:14:32,991 --> 01:14:37,294
Amankan, jangan berhenti untuk alasan
apapun, faham? Ambil gasolin saya kalau perlu.

723
01:14:37,389 --> 01:14:40,016
Jika pasukan itu mendahulukan awak...

724
01:14:40,286 --> 01:14:43,080
Mereka akan menghancurkan kereta suplai.

725
01:14:43,264 --> 01:14:45,803
dan seluruh divisi ini hancur.

726
01:14:45,887 --> 01:14:48,934
Baiklah, Tuan.
Kami akan menuju kesana.

727
01:14:49,961 --> 01:14:52,476
- Ni gasolin ke?
- Buka...

728
01:14:54,586 --> 01:14:56,555
Jaga-jaga serangan!

729
01:15:27,937 --> 01:15:30,040
Awak tak apa-apa?

730
01:15:30,312 --> 01:15:32,172
Kawan-kawan, kamu tak apa-apa?

731
01:15:32,903 --> 01:15:35,405
Binkowski?
Davies, kamu tak apa-apa?

732
01:15:35,466 --> 01:15:36,987
Semua naik!

733
01:15:53,029 --> 01:15:55,296
Di mana Peterson?
Ayuh berpindah!

734
01:15:55,308 --> 01:15:57,877
- Norman!
- Biar Saya saja...

735
01:15:58,671 --> 01:16:00,780
Emma!

736
01:16:04,841 --> 01:16:08,208
Awak fikir awak siapa, hah?
Yesus Kristus?

737
01:16:10,144 --> 01:16:13,297
Awak nak membangkitkannya, Norman?
Cepat masuk ke kereta kebal!

738
01:16:13,364 --> 01:16:15,738
- Kenapa dengan awak?
- Apa yang Awak buat, hah?

739
01:16:15,743 --> 01:16:18,406
- Kenapa dengan awak?
- Awak marah?

740
01:16:19,428 --> 01:16:21,294
Ayuh! Ayuh!

741
01:16:22,360 --> 01:16:25,098
- Kau Bodoh!
- Awak merasakannya? Ini namanya peperangan!

742
01:16:25,331 --> 01:16:27,458
Awak merasakannya?

743
01:16:33,151 --> 01:16:36,112
Awak fikir awak siapa?

744
01:16:44,154 --> 01:16:47,021
Kru kereta kebal, berpindah!

745
01:17:36,543 --> 01:17:38,618
Awak nampak itu?

746
01:17:43,144 --> 01:17:46,334
Itu seluruh bandar yang terbakar.

747
01:17:52,929 --> 01:17:55,766
Saya sudah mula ikut perang ini dengan
membunuh Jerman di Afrika...

748
01:17:55,799 --> 01:17:59,584
Kemudian di Perancis, kemudian Belgium.
Sekarang membunuh Jerman di Jerman.

749
01:18:01,191 --> 01:18:03,431
Perang ini akan berakhir...

750
01:18:03,527 --> 01:18:05,390
Dengan segera...

751
01:18:06,498 --> 01:18:10,459
Tapi sebelum itu,
ramai orang yang akan mati.

752
01:18:50,362 --> 01:18:53,446
Belok kiri, belok kiri!
berundur!

753
01:18:54,704 --> 01:18:57,963
berundur, berundur, ke kiri!

754
01:18:58,126 --> 01:19:00,291
Anti kereta kebal! cepat berundur!

755
01:19:00,353 --> 01:19:03,664
Ayuh cepat, cepat.

756
01:19:03,935 --> 01:19:06,710
Cepat, cepat, cepat!

757
01:19:06,723 --> 01:19:08,136
Apa tu?

758
01:19:09,108 --> 01:19:12,171
Meriam 88, itu kereta kebal!

759
01:19:12,255 --> 01:19:14,119
Di mana dia?

760
01:19:15,851 --> 01:19:21,807
- Hei, arah pukul 12, 800 yard!
- Saya melihatnya, itu Tiger, tembak dia!

761
01:19:21,887 --> 01:19:24,756
- Ayuh cepat, Grady!
- Sedia! - Tembak!

762
01:19:26,967 --> 01:19:29,634
Don, kita mesti segera ke persimpangan itu,
Kita harus mendahulunya.

763
01:19:29,715 --> 01:19:31,572
Don, Ayuh pergi dari sini!

764
01:19:31,592 --> 01:19:34,213
Dia sendiri yang cari masalah,
dia jadi masalah kita.

765
01:19:34,265 --> 01:19:35,694
Tembak bodoh itu!

766
01:19:37,087 --> 01:19:39,375
- Sedia!
- Tembak!

767
01:19:40,133 --> 01:19:43,739
Tembak bodoh itu!
Tembakan Sedia!

768
01:19:44,431 --> 01:19:47,420
Berhenti, berhenti!

769
01:19:53,428 --> 01:19:55,370
Driver, bersedialah.

770
01:19:55,460 --> 01:19:57,193
Isikan meriam anti-kereta kebal.

771
01:19:58,171 --> 01:20:01,517
- Semua kereta kebal, kedepan!
- Bodoh!

772
01:20:01,784 --> 01:20:03,656
- Jim, ke kanan!
- Baik!

773
01:20:03,678 --> 01:20:07,311
- Davies, ke kiri bersama saya!
- Ayuh serbu dia! Ayuh serbu dia!

774
01:20:07,363 --> 01:20:10,484
Gordo, ke kiri, kita kepung bodoh ini!

775
01:20:10,554 --> 01:20:12,979
Jaga sayap kiri!

776
01:20:15,536 --> 01:20:18,420
- Target baru.
- kereta kebal di kiri!

777
01:20:19,599 --> 01:20:22,214
Arah pukul 10... 700 meter!

778
01:20:24,000 --> 01:20:25,140
Dia keluar.

779
01:20:25,217 --> 01:20:26,591
Tembak!

780
01:20:27,156 --> 01:20:28,892
- Gunner, AP!
- Sedia!

781
01:20:28,959 --> 01:20:31,130
- Tembak dia!
- Tembak!

782
01:20:32,373 --> 01:20:34,938
Tembak dia! Tembak dia!

783
01:20:37,006 --> 01:20:39,913
- Nak Tuanai apa, Sarjan?
- AP, habiskan dia!

784
01:20:39,986 --> 01:20:42,049
Habiskan dia, Boyd!

785
01:20:42,514 --> 01:20:45,677
AP, 500 yard, tembak!

786
01:20:46,207 --> 01:20:48,043
Naikkan, 600 meter!

787
01:20:48,058 --> 01:20:50,022
- Sekali lagi!
- Grady, masukkan sekarang!

788
01:20:50,059 --> 01:20:51,564
- Sedia!
- Tembak!

789
01:20:56,289 --> 01:20:58,225
Oh, Tuhanku!

790
01:20:58,249 --> 01:20:59,752
Bodoh!

791
01:20:59,895 --> 01:21:01,747
- Dungu!
- Tembak dia!

792
01:21:01,832 --> 01:21:04,101
- Sedia!
- Tembak!

793
01:21:04,755 --> 01:21:06,673
Target yang sama, tembak!

794
01:21:10,317 --> 01:21:13,727
Mereka habiskan Peterson.
Alamak!

795
01:21:22,505 --> 01:21:24,472
Dia betul-betul raksasa!

796
01:21:24,517 --> 01:21:26,819
Gordo, ke kiri, kiri!

797
01:21:27,034 --> 01:21:29,969
Davies, kedepan!
Ke kanan, kanan!

798
01:21:30,053 --> 01:21:32,562
Baik, belok kanan, belok kanan!

799
01:21:32,974 --> 01:21:34,484
Arahkan ke kiri!

800
01:21:34,557 --> 01:21:37,478
- Davies, tembak dia!
- Tembak!

801
01:21:39,003 --> 01:21:41,281
Target arah jam 11!

802
01:21:41,395 --> 01:21:44,578
Tembak Bodoh itu!
Dia akan menembak Roy!

803
01:21:45,083 --> 01:21:46,387
Tak guna, saya cakap tembak!

804
01:21:46,586 --> 01:21:48,048
Tembak!

805
01:21:53,873 --> 01:21:55,894
Alamak!

806
01:21:55,920 --> 01:21:57,378
Bodoh!

807
01:21:57,661 --> 01:22:02,032
Roy tewas, cuma kita yang tersisa!
Semua bergantung kepada kita sekarang.

808
01:22:02,088 --> 01:22:04,218
Driver, berhenti.

809
01:22:04,242 --> 01:22:06,595
Gordo, memutar ke belakangnya,
arahkan ke sudut belakangnya

810
01:22:06,643 --> 01:22:09,659
Jika kita boleh berada di belakangnya,
kita boleh membunuhnya, Ayuh! Ayuh!

811
01:22:10,400 --> 01:22:12,284
berundur! berundur!

812
01:22:12,384 --> 01:22:14,311
Jangan sampai mereka berada di belakang kita!

813
01:22:14,387 --> 01:22:15,998
Ke kiri, Gordo!

814
01:22:18,706 --> 01:22:19,868
Tak guna!

815
01:22:19,899 --> 01:22:21,406
Driver, berhenti.

816
01:22:21,420 --> 01:22:23,233
Kedepan!

817
01:22:25,301 --> 01:22:27,546
Target arah jam 2.
Tembak!

818
01:22:29,217 --> 01:22:31,869
- Tak guna, Bodoh!
- Apa tu?

819
01:22:31,873 --> 01:22:32,876
Kita kena.

820
01:22:33,033 --> 01:22:36,787
- Boyd, Awak tak apa-apa?
- Tak guna, kita kehilangan tenaga! Pindah ke manual!

821
01:22:36,802 --> 01:22:38,165
Tak guna, Boyd! Tetap berperang!

822
01:22:38,169 --> 01:22:40,115
- Bible, tembak dia!
- Tembak!

823
01:22:41,124 --> 01:22:42,533
Dia memutar!

824
01:22:42,629 --> 01:22:43,887
Gordo, hindar dari senjata itu!

825
01:22:43,942 --> 01:22:46,374
- Saya tahu, Saya tahu!
- Tembak!

826
01:22:51,654 --> 01:22:55,326
- Bible, tembak buntut dia, pelindungnya sdeikit kat sana!
- Saya tahu di mana harus menembaknya!

827
01:22:55,347 --> 01:22:57,688
- Senjata Sedia!
- Tembak!

828
01:22:58,480 --> 01:22:59,872
Tak guna!

829
01:22:59,928 --> 01:23:01,355
Tak guna, saya beritahu buntutnya!

830
01:23:01,451 --> 01:23:04,507
- Kita terlalu cepat, ini tidak mudah!
- Ayuh, Boyd! fokus!

831
01:23:04,513 --> 01:23:08,138
- Gordo, jika saya cakap berundur, Awak berundur cepat!
- Baik, baik!

832
01:23:08,236 --> 01:23:12,117
- Bible, bersedia, akan saya beri aba-aba!
- Roger! Roger!

833
01:23:12,667 --> 01:23:15,464
Gordo, sekarang!
berundur! berundur!

834
01:23:18,169 --> 01:23:20,382
Bible, tahan!

835
01:23:20,822 --> 01:23:22,273
Tahan!

836
01:23:22,325 --> 01:23:23,871
Tembak Bodoh itu!

837
01:23:23,872 --> 01:23:26,196
- Ayuh, Bible!
- Tembak dia!

838
01:23:26,221 --> 01:23:27,920
Tahan!

839
01:23:30,647 --> 01:23:32,980
- Sekarang!
- Tembak!

840
01:23:36,440 --> 01:23:39,741
- Grady, sekali lagi!
- Sedia!

841
01:23:39,863 --> 01:23:42,111
- Lagi!
- Tembak!

842
01:23:48,720 --> 01:23:50,824
- kereta kebal hancur.
- Gordo, berhenti.

843
01:23:59,656 --> 01:24:01,690
NAZI Bodoh!

844
01:24:04,355 --> 01:24:06,533
Pergi mampos lah kau!

845
01:24:34,308 --> 01:24:36,763
Radio cek, Love 1-6.

846
01:24:40,126 --> 01:24:42,209
Radio cek, Love 1-6.

847
01:24:45,713 --> 01:24:48,429
Kerja bagus, Gordo.

848
01:24:49,907 --> 01:24:51,983
Radio cek, Love 1-6.

849
01:24:56,189 --> 01:24:59,690
Radio rosak, kita sendirian.

850
01:25:09,577 --> 01:25:11,297
Tembakan yang bagus.

851
01:25:11,298 --> 01:25:13,093
Itu tadi bukan aku.

852
01:25:13,162 --> 01:25:15,726
Saya adalah alat, bukan tangannya.

853
01:25:16,803 --> 01:25:20,688
Tuhan tak memanggil kita hari ini.
kamu dengar, kawan-kawan?

854
01:25:20,709 --> 01:25:22,989
Apa yang Dia buat di atas sana?

855
01:25:23,224 --> 01:25:25,762
Dia bermain dadu?

856
01:25:26,827 --> 01:25:30,055
Dia akan turun dan bermain bersama kita?

857
01:25:30,149 --> 01:25:33,686
- Perlindungan Tuhan!
- Kita menghancurkannya, kan, Boyd?
- Ya, Tuan.

858
01:25:35,598 --> 01:25:38,666
Norman juga membunuh Bodoh-Bodoh itu.

859
01:25:38,741 --> 01:25:41,294
- Kerja bagus, Norman.
- Selamat datang di militer, Norm!

860
01:25:41,350 --> 01:25:43,238
Kerja bagus.

861
01:25:46,086 --> 01:25:49,049
- Pekerjaan terbaik yang pernah saya miliki.
- Pekerjaan terbaik yang pernah saya miliki.

862
01:25:49,344 --> 01:25:51,870
Pekerjaan terbaik yang pernah saya miliki.

863
01:25:54,553 --> 01:25:57,361
Pekerjaan terbaik yang pernah saya miliki.

864
01:26:01,092 --> 01:26:05,355
Kita masih ada misi.
Pergi ke persimpangan itu...

865
01:26:05,452 --> 01:26:08,192
Jauhkan dari tentera Jerman
seperti yang sudah diperintahkan.

866
01:26:08,277 --> 01:26:11,513
Jika ombak datang, kitalah batu yang
memecahkan ombak itu.

867
01:26:16,790 --> 01:26:19,182
Gordo, bawa kita pergi dari sini.

868
01:26:40,377 --> 01:26:42,358
Baiklah, itu persimpangannya.

869
01:26:42,383 --> 01:26:45,694
Gordo, bawa ke atas bukit itu,
Kita akan melindunginya dari sana.

870
01:26:54,487 --> 01:26:56,140
Tunduk!

871
01:27:02,470 --> 01:27:04,367
- Tak guna!
- Itu Tiger?

872
01:27:04,421 --> 01:27:05,788
- Ranjau.
- Di mana?

873
01:27:05,803 --> 01:27:08,256
bertenanglah, kita cuma menginjak ranjau.

874
01:27:09,925 --> 01:27:11,959
Semua tak apa-apa?
Grady?

875
01:27:12,035 --> 01:27:13,938
Tak guna!

876
01:27:14,704 --> 01:27:16,534
Teruk sangatkah?

877
01:27:16,622 --> 01:27:21,564
- Roda hancur, rel juga putus.
- Awak boleh memperbaikinya?

878
01:27:21,589 --> 01:27:24,178
Ya, kenapa tak?

879
01:27:31,531 --> 01:27:34,133
Norman, Awak dan Coon Ass periksa bangunan itu.

880
01:27:34,224 --> 01:27:36,289
- Saya perlukan Thompson saya!
- Apa?

881
01:27:36,310 --> 01:27:37,561
Ambil Thompson tu!

882
01:27:35,603 --> 01:27:37,164
- Gordo?
- Ya?

883
01:27:39,252 --> 01:27:41,834
- Sudah ambil dongkraknya?
- di sini.

884
01:28:09,732 --> 01:28:13,887
Turunkan senjata awak, Norm.
Mereka tak akan macam-macam.

885
01:28:22,308 --> 01:28:24,689
boleh kita pergi sekarang?

886
01:28:26,837 --> 01:28:29,408
Norman, maafkan aku...

887
01:28:31,034 --> 01:28:33,183
Menurut saya
888
01:28:55,022 --> 01:28:57,359
Menurut saya Awak budak baik.

889
01:28:36,821 --> 01:28:39,323
Begitulah menurut saya.

890
01:28:41,436 --> 01:28:44,008
Saya fikir Awak mungkin bukan orang baik, tapi...

891
01:28:44,106 --> 01:28:46,574
Menurut saya Awak orang baik.

892
01:28:47,158 --> 01:28:49,706
Cuma itu yang nak saya katakan.

893
01:28:50,979 --> 01:28:53,471
Tak ada apa-apa.

894
01:28:56,101 --> 01:28:58,302
Ayuh.

895
01:29:00,732 --> 01:29:03,041
- Dapat sesuatu?
- Tidak.

896
01:29:03,059 --> 01:29:06,049
Itu bukan kem,
Mereka semua sudah mati.

897
01:29:10,018 --> 01:29:11,831
Nak...

898
01:29:14,376 --> 01:29:17,984
Pergilah ke puncak bukit di antara
pokok-pokok itu, berjagalah di sana.

899
01:29:18,052 --> 01:29:20,441
Boleh Saya bawa botol minuman saya?

900
01:29:20,477 --> 01:29:23,091
Ya, Awak boleh bawa botol minuman awak.

901
01:29:37,672 --> 01:29:39,557
Norman!

902
01:29:39,617 --> 01:29:42,758
Di atas bukit, sembunyi disebalik pokok-pokok.

903
01:32:12,750 --> 01:32:14,415
Hei!

904
01:32:14,879 --> 01:32:16,340
Hei!

905
01:32:17,759 --> 01:32:20,178
Selamat sore, Norman.
Kenapa Awak tak berjaga di pos awak?

906
01:32:20,268 --> 01:32:22,200
- Hati-hati.
- Mereka datang.

907
01:32:22,224 --> 01:32:24,198
- Siapa yang datang?
- Jerman!

908
01:32:24,283 --> 01:32:26,630
- Berapa banyak?
- Terlalu banyak, saya tak boleh kira.

909
01:32:26,639 --> 01:32:28,411
Berapa banyak?

910
01:32:28,490 --> 01:32:33,296
Sekitar 200, mungkin 300 orang,
Mereka juga ada kebolehan.

911
01:32:33,305 --> 01:32:35,292
- kereta kebal?
- Tidak, cuma kereta

912
01:32:35,319 --> 01:32:38,003
- Mungkin mereka nak menyerah.
- Tidak, tidak...

913
01:32:38,004 --> 01:32:41,327
Mereka berbaris, menyanyi,
macam nak berperang.

914
01:32:41,378 --> 01:32:44,660
Itu betul, disana.

915
01:32:47,279 --> 01:32:49,167
Awak dengar itu?

916
01:32:49,264 --> 01:32:51,336
Itu batalion SS.

917
01:32:51,361 --> 01:32:54,259
- Cakap bodoh.
- Alamak.

918
01:32:55,504 --> 01:32:57,353
- Grady, Ayuh pergi.
- Ya.

919
01:32:57,416 --> 01:32:59,243
- Awak nak bersih-bersih?
- Ya.

920
01:32:59,292 --> 01:33:05,082
Budak ini tidak menipu, kan? Sebentar lagi gelap,
kita pergi saja dari sini, biarkan mereka lewat.

921
01:33:05,093 --> 01:33:08,595
Norman, ambil barang-barang awak,
Ambil beg awak.

922
01:33:09,551 --> 01:33:11,378
Cepat.

923
01:33:12,295 --> 01:33:14,710
Sebelumni kita tidak pernah lari,
Kita tak akan lari sekarang.

924
01:33:14,806 --> 01:33:16,687
- Apa?
- Kita akan melawan mereka.

925
01:33:16,688 --> 01:33:18,965
- Kita tak boleh...
- Saya akan mempertahankan persimpangan ini.

926
01:33:19,025 --> 01:33:22,084
Apa maksud awak mempertahankan persimpangan ini?
kereta kebal-nya rosak.

927
01:33:22,133 --> 01:33:24,549
- kereta kebal-nya rosak, Sarjan!
- Ya, Awak sudah mengatakannya!

928
01:33:24,647 --> 01:33:27,966
- Sarjan, apa yang Awak buat? Awak nak tinggal di sini?
- Saya akan mempertahankan persimpangan ini.

929
01:33:28,008 --> 01:33:30,765
- Awak nak melawan satu batalion SS?
- Tidak, itulah yang kita lakukan...

930
01:33:30,862 --> 01:33:36,103
- Bersedia di posisi kamu, cepat naik!
- Tapi kita tak tahu bagaimana kita berperang!

931
01:33:36,144 --> 01:33:38,269
- Kita ada canon!
- Itu tak masuk akal!

932
01:33:38,358 --> 01:33:41,739
Hentikan!
Apa yang Awak buat?

933
01:33:55,586 --> 01:33:58,527
Pergilah dari sini.
Pergi ke barisan pokok-pokok itu.

934
01:34:05,153 --> 01:34:09,842
Kawan-kawan, jaga diri kamu,
Pergilah ke barisan pokok-pokok itu!

935
01:34:17,364 --> 01:34:19,645
Tak mengapa.

936
01:34:22,623 --> 01:34:24,839
Tak mengapa.

937
01:34:27,065 --> 01:34:29,357
Ini rumah saya.

938
01:34:45,801 --> 01:34:48,822
Saya tinggal disini bersama awak.

939
01:34:52,568 --> 01:34:56,252
Baiklah.
Saya nak Awak mengisi senjatanya.

940
01:34:58,586 --> 01:35:02,525
Kawan-kawan, pergilah.
Tak mengapa.

941
01:35:03,451 --> 01:35:06,104
Grady, Ayuh...

942
01:35:09,425 --> 01:35:11,094
Kami akan tinggal.

943
01:35:17,116 --> 01:35:19,334
Apa rancangan awak?

944
01:35:32,447 --> 01:35:34,410
Apa sajalah!

945
01:35:37,653 --> 01:35:39,908
Ambil salah seorang mayat Jerman itu!

946
01:36:09,804 --> 01:36:11,168
Hidupkan.

947
01:36:38,677 --> 01:36:41,173
Pistol.

948
01:36:41,592 --> 01:36:43,708
Boyd, bersedialah...

949
01:36:43,782 --> 01:36:45,897
Dengar, jangan buang-buang amunisi, faham?

950
01:36:45,909 --> 01:36:49,211
Gordo / Granat /
Hitung amunisi. / Pelindung...

951
01:36:49,826 --> 01:36:51,966
Peluru apa yang Awak Tuanai di atas sana?

952
01:36:52,051 --> 01:36:53,728
Norm?

953
01:37:00,921 --> 01:37:06,528
Ada 4 bom asap, 23 supercharge,
32 ranjau darat, nak yang mana, Sarjan?

954
01:37:06,579 --> 01:37:09,256
Ranjau itu, pasang di sekitar kaki kereta kebal...

955
01:37:09,317 --> 01:37:11,406
Norm, bersedialah...

956
01:37:21,579 --> 01:37:23,741
Gordo, ambilkan itu.

957
01:37:29,718 --> 01:37:31,600
Terima kasih.

958
01:37:49,030 --> 01:37:53,207
Jika situasi semakin teruk,
mungkin sudah masanya untuk mabuk.

959
01:38:13,034 --> 01:38:16,440
Itu jauh lebih baik.

960
01:38:21,240 --> 01:38:23,466
Berikan pada saya.

961
01:38:28,184 --> 01:38:30,412
Berikan pada saya.

962
01:38:34,926 --> 01:38:38,172
- Apa yang awak buat?
- Saya akan meminumnya.

963
01:38:39,308 --> 01:38:42,477
Saya tahu saya sudah beri hujah kepada kamu.
Saya tahu.

964
01:38:42,665 --> 01:38:45,263
Tapi yang kita lakukan disini laju
untuk dirayakan, kawan-kawan.

965
01:38:45,268 --> 01:38:47,578
Awak dengar, Gordo?

966
01:38:52,168 --> 01:38:56,535
Ada ayat dalam Kitab Suci yang
kadang-kadang saya selalu fikirkan...

967
01:38:56,948 --> 01:38:59,315
Sering kali...

968
01:38:59,411 --> 01:39:01,467
Bunyinya...

969
01:39:02,214 --> 01:39:05,258
dan Saya mendengar suara Tuhan...

970
01:39:05,263 --> 01:39:10,247
Mengatakan "Siapa yang perlu Ku-hantarkan,
Siapa yang akan kedepan untuk kita?"

971
01:39:19,298 --> 01:39:23,042
dan...
Saya beritahu...

972
01:39:23,093 --> 01:39:25,295
"Inilah saya..."

973
01:39:26,516 --> 01:39:29,112
"hantar saya..."

974
01:39:34,843 --> 01:39:36,917
hantar saya.

975
01:39:38,349 --> 01:39:41,867
Kitab Yesaya, Bab 6.

976
01:39:49,926 --> 01:39:53,005
Ya...

977
01:39:53,911 --> 01:39:56,369
Ya, Awak betul.

978
01:39:56,378 --> 01:39:59,935
Wow... Awak betul-betul "sesuatu".

979
01:40:18,819 --> 01:40:21,118
Tak guna, Nak...

980
01:40:21,127 --> 01:40:24,681
Awak berperang dan bercinta macam mesin, ya?

981
01:40:24,781 --> 01:40:28,443
- "Machine", itu dia. itu nama perangnya.
- Itu sempurna.

982
01:40:29,317 --> 01:40:31,692
Saya satu-satunya Machine.

983
01:40:32,617 --> 01:40:35,148
- Machine.
- Machine.

984
01:40:35,199 --> 01:40:37,340
Machine!

985
01:40:43,565 --> 01:40:46,204
Saya suka berada di dalam ni.

986
01:40:48,781 --> 01:40:52,210
- Pekerjaan terbaik yang pernah saya miliki.
- Pekerjaan terbaik.

987
01:40:55,150 --> 01:40:56,654
Ya.

988
01:41:05,992 --> 01:41:08,491
Mereka datang.

989
01:41:44,720 --> 01:41:46,505
Ayuh datanglah...

990
01:41:52,452 --> 01:41:54,673
Sedikit lagi...

991
01:42:01,013 --> 01:42:03,382
Ayuh... Ayuh...

992
01:42:18,607 --> 01:42:19,923
Sekarang!

993
01:42:23,060 --> 01:42:25,296
Matilah, Bodoh!

994
01:42:25,554 --> 01:42:27,806
- Sedia!
- Tembak!

995
01:42:30,251 --> 01:42:32,216
- Sedia!
- Tembak!

996
01:42:47,778 --> 01:42:50,630
NAZI Bodoh!
Dungu!

997
01:42:53,318 --> 01:42:57,118
Mereka lari! Arahkan ke kiri, 
Bodoh itu lari ke pabrik.

998
01:42:57,198 --> 01:42:59,041
Habiskan mereka!

999
01:43:01,168 --> 01:43:04,844
Loader, Tuanai amunisi Fosfor putih.
Bible, hancurkan gedung itu, penuh Jerman disana.

1000
01:43:04,871 --> 01:43:07,189
- Sedia!
- Tembak!

1001
01:43:10,634 --> 01:43:12,656
Tembak sekali lagi, itu bagus sekali.

1002
01:43:12,754 --> 01:43:15,188
- Sedia!
- Tembak!

1003
01:43:16,483 --> 01:43:19,525
- Bible, jaga-jaga di sebelah kiri!
- Ya, sebaiknya kamu lari!

1004
01:43:28,406 --> 01:43:30,174
Arahkan ke kanan!

1005
01:43:33,211 --> 01:43:34,665
Tembak!

1006
01:43:37,270 --> 01:43:39,292
Bible tetap arahkan kesana,
50 darjah ke atas.

1007
01:43:39,378 --> 01:43:41,174
- Sedia!
- Tembak!

1008
01:43:45,235 --> 01:43:48,775
Sebelah kanan! Jerman, arah pukul 2,
berikan hentaman keras!

1009
01:43:49,573 --> 01:43:50,824
Baiklah, mengisi...

1010
01:43:50,913 --> 01:43:52,979
- Sedia!
- Tembak!

1011
01:43:53,048 --> 01:43:56,417
Loader, isi amunisi point flash,
habiskan para Bodoh itu.

1012
01:43:58,314 --> 01:43:59,926
- Sedia!
- Tembak!

1013
01:44:01,926 --> 01:44:03,308
Ayuh!

1014
01:44:06,370 --> 01:44:07,904
Tembak sekali lagi!

1015
01:44:09,055 --> 01:44:11,397
Bagus, bagus, bagus...
Ayuh cepat!

1016
01:44:11,826 --> 01:44:14,397
Sedia! / Tembak mereka! / Tembak!

1017
01:44:15,476 --> 01:44:18,611
50 darjah, bertahan.
Sebelah kiri!

1018
01:44:21,098 --> 01:44:23,306
- Tembak semasa sedia!
- Tembak!

1019
01:44:24,517 --> 01:44:27,089
Bagus, bakar habis mereka semua!

1020
01:44:30,701 --> 01:44:32,450
Machine, tembak mereka!

1021
01:44:38,226 --> 01:44:40,584
Saya kehabisan!
Saya perlukan gasolin!

1022
01:44:40,591 --> 01:44:42,229
Kita kehabisan!

1023
01:44:44,929 --> 01:44:46,218
Kita perlukan amunisi lagi!

1024
01:44:46,361 --> 01:44:48,991
- Ada senapang 30 di luar...
- Baik, ada amunisi di samping.

1025
01:44:49,329 --> 01:44:51,250
Saya akan melemparkan bom asap!

1026
01:44:51,358 --> 01:44:54,333
Gordo, dalam aba-aba saya, buka pintu palka awak,
dan berikan tembakan perlindungan.

1027
01:44:54,410 --> 01:44:57,173
Machine, Awak juga buat perkara yang sama, berikan
tembakan perlindungan / Baik. / Arahkan ke kanan!

1028
01:44:57,265 --> 01:44:59,567
- Bible, bersdia di senapang 30!
- Baik.

1029
01:45:20,280 --> 01:45:22,397
Baiklah, ini dia.

1030
01:45:26,577 --> 01:45:27,933
Mulai!

1031
01:45:37,311 --> 01:45:39,904
Mereka keluar dari kereta kebal!
habiskan mereka!

1032
01:45:44,471 --> 01:45:46,287
Ayuh, Boyd!

1033
01:45:47,414 --> 01:45:48,727
Pegang ini, Grady!

1034
01:46:05,855 --> 01:46:07,306
Ayuh kedepan!

1035
01:46:07,328 --> 01:46:08,850
Tutup!

1036
01:46:28,544 --> 01:46:31,594
- Grady! Grady!
- Ayuh cepat, Grady!

1037
01:46:42,932 --> 01:46:44,691
Tembak dia, Bible!

1038
01:47:01,205 --> 01:47:02,507
Grady, Saya perlukan 2 lagi.

1039
01:47:02,531 --> 01:47:04,642
- Gordo...
- Saya sisa dua.

1040
01:47:04,713 --> 01:47:06,489
Mereka jadi belagu.

1041
01:47:09,864 --> 01:47:13,681
- Tak ada gunanya jika kita menang di mana-mana.
- Kalau begitu sembuhkan saya!

1042
01:47:23,139 --> 01:47:27,819
Jika orang mencintai Dunia,
Cinta Sang Paderi tidak ada padanya.

1043
01:47:29,090 --> 01:47:34,381
Semua yang ada di Dunia, 
nafsu daging, nafsu mata.

1044
01:47:34,751 --> 01:47:36,415
Kebanggaan akan hidup.

1045
01:47:36,536 --> 01:47:39,853
Dia bukan milik Sang Ayah,
dia milik Dunia.

1046
01:47:40,041 --> 01:47:43,084
Dunia yang diinginkan sudah berlalu...

1047
01:47:43,153 --> 01:47:45,361
Sesiapa yang melakukan 
kehendak Tuhan akan hidup selamanya.

1048
01:47:45,442 --> 01:47:46,723
Selamanya.

1049
01:47:59,189 --> 01:48:00,777
Angkat lengan awak.

1050
01:48:05,725 --> 01:48:08,331
Kepung dan bunuh mereka!

1051
01:48:08,410 --> 01:48:11,838
Gunakan sebaik-baiknya...
Hanya itu yang kita miliki.

1052
01:48:33,875 --> 01:48:37,181
- Hemat amunisi kamu!
- Jangan tembak kecuali kamu melihat mereka!

1053
01:48:37,241 --> 01:48:39,902
Mereka pasti menyelinap ke belakang kita,
Ada yang nampak mereka?

1054
01:48:39,968 --> 01:48:42,051
- Saya tak nampak apa-apa.
- Saya tidak nampak apa-apa.

1055
01:48:42,634 --> 01:48:44,487
Serang, serang dengan cepat!

1056
01:48:49,676 --> 01:48:51,765
Penghancur kereta kebal, arah jam 4!

1057
01:48:52,516 --> 01:48:53,925
Arah kanan!

1058
01:48:55,485 --> 01:48:57,854
- Dia meleset!
- Habiskan dia!

1059
01:49:05,884 --> 01:49:07,400
Alamak!

1060
01:49:20,822 --> 01:49:25,803
Oh, Tuhanku.
Tidak! Tidak!

1061
01:49:27,471 --> 01:49:30,312
Tidak... Tidak!

1062
01:49:33,376 --> 01:49:34,868
Hei, Grady...

1063
01:49:35,035 --> 01:49:37,659
Bangunlah, kita masih berperang!

1064
01:49:38,763 --> 01:49:40,713
Kita masih berperang!

1065
01:49:43,635 --> 01:49:46,163
Jaga sebelah kanan!

1066
01:49:49,347 --> 01:49:51,718
Gunakan senjata 30 itu, tembak terus!

1067
01:50:05,838 --> 01:50:07,610
Bodoh!

1068
01:50:14,575 --> 01:50:16,912
Berapa lama lagi kita boleh bertahan?

1069
01:50:17,740 --> 01:50:20,815
- Ayuh, tembak mereka terus!
- Saya dah kehabisan!

1070
01:50:20,889 --> 01:50:22,344
Saya perlukan amunisi!

1071
01:50:22,421 --> 01:50:24,945
- Itu yang terakhir!
- Habis!

1072
01:50:26,396 --> 01:50:28,292
Cuma itu yang kita punya.

1073
01:50:28,602 --> 01:50:30,775
- Tak guna!
- Tak guna!

1074
01:50:30,790 --> 01:50:34,538
Jangan menyerah, kita masih ada 
senjata tangan dan meriam 50 biji.

1075
01:50:38,307 --> 01:50:40,142
Siapa yang ikut dengan saya?

1076
01:50:41,482 --> 01:50:44,559
Mereka dah kehabisan amunisi!

1077
01:50:44,876 --> 01:50:47,888
Habiskan mereka!

1078
01:50:47,941 --> 01:50:49,933
Ini tanah kita!

1079
01:50:49,951 --> 01:50:51,997
Perhatian!
Ayuh kedepan!

1080
01:51:03,276 --> 01:51:04,908
Gordo...

1081
01:51:06,874 --> 01:51:08,414
Machine!

1082
01:51:08,916 --> 01:51:10,790
Baiklah...

1083
01:51:44,690 --> 01:51:46,598
Kat mana mereka?

1084
01:51:48,404 --> 01:51:50,172
Mereka ada di mana-mana...

1085
01:52:16,069 --> 01:52:17,526
Tak guna!

1086
01:52:17,702 --> 01:52:19,193
Tak guna, Saya dah habis!

1087
01:52:19,595 --> 01:52:21,619
- Ayuh... Ayuh...
- Saya perlukan senjata!

1088
01:52:21,746 --> 01:52:23,223
Bible, jangan!

1089
01:52:56,739 --> 01:52:58,516
Bom!

1090
01:53:22,887 --> 01:53:25,465
Ayuh... Cepat...

1091
01:53:32,471 --> 01:53:36,236
- Apa yang Awak buat? Cepat naik!
- Maaf, Sarjan!

1092
01:53:36,604 --> 01:53:38,365
Maaf!

1093
01:53:40,191 --> 01:53:41,714
Bom asap, sekarang!

1094
01:54:06,392 --> 01:54:09,647
Kami akan ulit awak hidup-hidup!

1095
01:54:09,865 --> 01:54:13,849
Jangan banyak bacot! hantar saja
anjing-anjing tu untuk saya bunuh!

1096
01:54:20,448 --> 01:54:22,052
Mati Awak!

1097
01:54:25,367 --> 01:54:26,747
Bible, bom tangan!

1098
01:54:30,988 --> 01:54:32,501
Ini, Sarjan!

1099
01:56:44,418 --> 01:56:46,542
Maafkan saya, Nak.

1100
01:56:50,202 --> 01:56:52,147
Tak mengapa.

1101
01:57:09,453 --> 01:57:11,676
Saya sudah buat sedaya upaya saya.

1102
01:57:13,016 --> 01:57:16,173
Ya, Saya tahu.

1103
01:57:16,175 --> 01:57:17,902
Saya tahu.

1104
01:57:30,199 --> 01:57:32,428
Sarjan Collier?

1105
01:57:33,198 --> 01:57:35,255
Ya, Nak?

1106
01:57:41,871 --> 01:57:43,922
Saya takut.

1107
01:57:46,984 --> 01:57:49,090
Saya juga takut.

1108
01:57:58,616 --> 01:58:00,758
Oh, Tuhan.

1109
01:58:01,989 --> 01:58:04,935
Tak guna, Saya nak menyerah!

1110
01:58:06,244 --> 01:58:08,277
Tolong jangan buat benda tu...

1111
01:58:09,364 --> 01:58:12,440
- Mereka akan menyiksa awak dengan kejam.
- Oh, Tak guna!

1112
01:58:14,263 --> 01:58:16,961
dan mereka akan membunuh Awak dengan kejam.

1113
01:58:18,707 --> 01:58:21,076
Apa yang perlu saya buat?

1114
01:58:22,698 --> 01:58:24,888
Ada lubang palka.

1115
01:58:25,114 --> 01:58:26,871
Baiklah.

1116
01:58:27,105 --> 01:58:29,244
- Awak tengok?
- Saya tengok.

1117
01:58:29,264 --> 01:58:31,422
- Awak tahu di mana letaknya?
- Saya tahu di mana letaknya.

1118
01:58:42,585 --> 01:58:44,476
Tak guna!

1119
01:58:51,464 --> 01:58:53,238
Pergilah!

1120
02:03:23,542 --> 02:03:25,847
Bertenanglah, Nak.

1121
02:03:26,299 --> 02:03:28,160
Bertenanglah.

1122
02:03:28,445 --> 02:03:30,708
Ada satu yang masih hidup!

1123
02:03:48,287 --> 02:03:50,082
Hati-hati...

1124
02:03:50,198 --> 02:03:52,825
Hati-hati, kawan.
Ayuh...

1125
02:03:52,938 --> 02:03:55,026
Baiklah, bagus begitu...

1126
02:03:55,095 --> 02:03:58,967
Awak tak apa-apa?
Awak tertembak? Awak tercedera?

1127
02:03:59,097 --> 02:04:01,693
Nampaknya dia tak apa-apa.
Biar saya periksa dulu.

1128
02:04:04,815 --> 02:04:07,600
Hei, Awak seorang pahlawan, kawan.

1129
02:04:07,973 --> 02:04:09,953
Awak tahu?

1130
02:05:57,271 --> 02:06:15,393
Translated by:
AreQiemz