Back to subtitle list

Fubar - First Season Arabic Subtitles

 Fubar - First Season

Series Info:

Released: 25 May 2023
Runtime: N/A
Genre: Action, Adventure, Thriller
Director: N/A
Actors: Arnold Schwarzenegger, Monica Barbaro, Milan Carter
Country: United States
Rating: N/A

Overview:

A C.I.A. operative on the edge of retirement discovers a family secret and is called back into the field for one last job.

Jun 17, 2023 19:50:48 muhammedkhan Arabic 4

Release Name:

FUBAR.S01.WEBRip.x264-ION10
FUBAR.S01.WEBRip.x265-ION265
FUBAR.S01.1080p.WEBRip.x265-RARBG
FUBAR.S01.720p.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA
FUBAR.S01.1080p.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA
FUBAR.S01.COMPLETE.720p.NF.WEBRip.x264-GalaxyTV
FUBAR.S01.720p.NF.WEBRip.DDP5.1.Atmos.x264-WDYM
FUBAR.S01.1080p.NF.WEBRip.DDP5.1.Atmos.x264-WDYM
FUBAR.S01.1080p.NF.WEBRip.DDP5.1.Atmos.x264-CAKES
FUBAR.S01.1080p.NF.WEB-DL.x265.10bit.HDR.DDP5.1.Atmos-WDYM

Release Info:

💚 NETFLIX Series 🔴 █ الترجمة الأصلية █▐ 
Download Subtitles
May 25, 2023 11:50:52 84.94KB Download Translate

1 00:00:12,470 --> 00:00:18,100 {\an8}‫"(أنتويرب)"‬ 2 00:00:47,255 --> 00:00:49,005 ‫فرقة الإطفاء، اذكر حالتك الطارئة.‬ 3 00:00:49,007 --> 00:00:52,177 ‫أجل، هناك حريق كبير في زقاق‬ 4 00:00:52,177 --> 00:00:54,887 ‫على بُعد 100 متر شرق "بليكهوفسترات".‬ 5 00:00:55,472 --> 00:00:56,682 ‫سنرسل الشاحنات الآن.‬ 6 00:00:56,681 --> 00:00:58,181 ‫هل لي باسمك يا سيدي؟‬ 7 00:00:58,205 --> 00:01:05,205 {\fad(400,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}# الأصلية NETFLIX ترجمة # {\fad(400,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}|| MUHAMMED KHAN سحب و رفع || 8 00:01:05,774 --> 00:01:07,484 ‫"باري"، هل تسمعني؟‬ 9 00:01:07,484 --> 00:01:10,034 ‫- هل الخنزير في الفرن؟‬ ‫- القط في المهد.‬ 10 00:01:10,862 --> 00:01:12,662

May 25, 2023 11:50:52 83.25KB Download Translate

1 00:00:13,888 --> 00:00:17,428 ‫هل تدرك قدر ما سببته لي من ألم؟‬ 2 00:00:18,351 --> 00:00:19,731 ‫لقد وثقت بك‬ 3 00:00:20,311 --> 00:00:21,311 ‫وكأنك من عائلتي.‬ 4 00:00:23,189 --> 00:00:24,069 ‫من أنت؟‬ 5 00:00:24,733 --> 00:00:26,483 ‫أخبرني مع من تعمل.‬ 6 00:00:31,823 --> 00:00:32,663 ‫الفتاة.‬ 7 00:00:33,324 --> 00:00:34,414 ‫- لا.‬ ‫- "سارة"!‬ 8 00:00:35,285 --> 00:00:36,325 ‫لا تقترب. تراجع.‬ 9 00:00:36,327 --> 00:00:39,707 ‫أخبرني، وإلّا أصبتها برصاصة‬ ‫في مكان لا تريده.‬ 10 00:00:39,706 --> 00:00:42,626

May 25, 2023 11:50:52 96.63KB Download Translate

1 00:00:16,266 --> 00:00:17,386 ‫أعاني من علّة قلبية.‬ 2 00:00:21,938 --> 00:00:25,398 ‫- وسأكون...‬ ‫- اسمع، سنجد حلًّا. ستكون الأمور بخير.‬ 3 00:00:25,400 --> 00:00:29,030 ‫أحقًا أيتها المستجدة؟ لأنه من هنا‬ ‫يبدو أن الإشعاع سينتشر في كلّ الأرجاء.‬ 4 00:00:29,029 --> 00:00:32,159 ‫- كلّا يا صاح، لا تفعل ذلك.‬ ‫- يجب أن أقطع الطاقة عن المغناطيس.‬ 5 00:00:32,157 --> 00:00:34,527 ‫سيسقط القطار من مساره‬ ‫وينفجر كقنبلة إشعاعية،‬ 6 00:00:34,534 --> 00:00:36,414 ‫مُدمّرًا قدرة بلدك على زراعة الطعام.‬ 7 00:00:36,411 --> 00:00:38,461 ‫لست مزارعة، لكن المجاعة شيء سيئ.‬ 8 00:00:38,455 --> 00:00:41,785 ‫زوجتي وابني نائمان‬ ‫على بُعد خمس دقائق من هنا.‬ 9 00:00:41,791 --> 00:00:44,251 ‫يجب أن أُخرجه عن مساره‬

May 25, 2023 11:50:52 102.64KB Download Translate

1 00:00:13,388 --> 00:00:15,518 ‫قلت، لمن تعملين؟‬ 2 00:00:17,934 --> 00:00:18,774 ‫اهدأ يا "نيك".‬ 3 00:00:19,686 --> 00:00:21,396 ‫الاندفاع لا يجدي أحد نفعًا.‬ 4 00:00:21,396 --> 00:00:22,356 ‫تحرّكوا!‬ 5 00:00:22,856 --> 00:00:26,896 ‫مهلًا. لا تندفع وكأنك "ليام نيسون" هكذا.‬ ‫ستضع نفسك و"إيما" في خطر.‬ 6 00:00:27,944 --> 00:00:29,284 ‫بحقّك. اسمع يا صديقي.‬ 7 00:00:32,365 --> 00:00:33,615 ‫أفضل ما يُمكنك أن تفعله‬ 8 00:00:35,535 --> 00:00:36,615 ‫هو أن تتركني أرحل.‬ 9 00:00:37,954 --> 00:00:40,374 ‫- لن تراني مجددًا.‬ ‫- مهلًا، ماذا تفعلين؟‬ 10 00:00:40,957 --> 00:00:42,287

May 25, 2023 11:50:52 90.15KB Download Translate

1 00:00:09,592 --> 00:00:14,262 {\an8}‫"توم ويلينغ" و"براندون روث"‬ ‫و"هنري كافيل" و"تايلر هوكلين".‬ 2 00:00:15,432 --> 00:00:17,772 ‫حسنًا، الآن من الأفضل إلى الأسوأ.‬ 3 00:00:18,476 --> 00:00:20,596 ‫"كريستوفر ريف" و"توم ويلينغ"...‬ 4 00:00:20,603 --> 00:00:22,363 ‫لقد عدت. أنا آسفة لتأخري.‬ 5 00:00:22,355 --> 00:00:24,855 ‫- أين كنّا؟‬ ‫- لا أريد حلّ المزيد من فوازير المجلات.‬ 6 00:00:24,858 --> 00:00:26,858 ‫بحقّك، بضعة أسئلة أخرى فحسب.‬ 7 00:00:28,445 --> 00:00:30,405 ‫ما سبب إصرارك على إلهائي؟‬ 8 00:00:30,405 --> 00:00:34,775 ‫حسنًا، هناك مشكلة صغيرة‬ ‫تتعلق بـ"الدنماركي الرائع".‬ 9 00:00:35,577 --> 00:00:38,197 ‫ما مدى سوء علّة قلبك تحديدًا؟‬ 10

May 25, 2023 11:50:52 99.55KB Download Translate

1 00:00:16,141 --> 00:00:17,561 ‫حسنًا، قمت بالإحماء.‬ 2 00:00:17,559 --> 00:00:19,349 ‫لا تدخر وسعًا، بكلّ ما أُوتيت من قوّة.‬ 3 00:00:19,352 --> 00:00:20,312 ‫ماذا؟‬ 4 00:00:26,484 --> 00:00:27,654 ‫أحقًا تريد فعل هذا؟‬ 5 00:00:27,652 --> 00:00:29,612 ‫أنت الذي قلت إن عليّ القتال من أجلها.‬ 6 00:00:29,612 --> 00:00:33,122 ‫كنت أتحدث بشكل مجازي. سيبرحك "ألدون" ضربًا.‬ 7 00:00:33,116 --> 00:00:35,036 ‫لهذا أطلب منك أن تدربني.‬ 8 00:00:35,035 --> 00:00:38,155 ‫أعرف أن هناك خطبًا ما وكلّ شيء يُشير إليه.‬ 9 00:00:38,163 --> 00:00:42,083 ‫تهرب "إيما" دائمًا في آخر لحظة‬ ‫في كلّ أرجاء العالم.‬ 10 00:00:42,083 --> 00:00:45,303 ‫ويجب أن أفترض أن شركتهما‬

May 25, 2023 11:50:52 82.49KB Download Translate

1 00:00:18,268 --> 00:00:19,848 ‫هذا مستحيل.‬ 2 00:00:20,520 --> 00:00:21,350 ‫حقًا؟‬ 3 00:00:22,063 --> 00:00:24,073 ‫أنا واثقة من أننا فعلنا ذلك خلال زواجنا.‬ 4 00:00:24,065 --> 00:00:25,725 ‫لا أتحدث عن ذلك.‬ 5 00:00:25,734 --> 00:00:27,694 ‫بل أتحدث عن آلة التجديف،‬ 6 00:00:27,694 --> 00:00:29,574 ‫وأنها تحمّلتنا نحن الاثنين معًا.‬ 7 00:00:31,364 --> 00:00:32,994 ‫إنها نقطة بيع جيدة.‬ 8 00:00:33,575 --> 00:00:35,445 ‫يجب أن تستخدمها في ترويج مبيعاتك.‬ 9 00:00:36,077 --> 00:00:36,997 ‫حسنًا.‬ 10 00:00:40,206 --> 00:00:41,166 ‫المعذرة.‬

May 25, 2023 11:50:52 67.27KB Download Translate

1 00:00:35,770 --> 00:00:42,770 {\fad(400,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}# الأصلية NETFLIX ترجمة # {\fad(400,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}|| MUHAMMED KHAN سحب و رفع || 2 00:00:43,001 --> 00:00:45,801 ‫لا يُمكنك قول‬ ‫إنك لا تستحقين ما سيحدث يا "إيما".‬ 3 00:00:47,047 --> 00:00:49,757 ‫- لقد اكتشفت اسمي الحقيقي.‬ ‫- أعرف اسمك الأول.‬ 4 00:00:52,135 --> 00:00:53,635 ‫أعرف أنك تعزفين آلة الكمان،‬ 5 00:00:54,637 --> 00:00:55,967 ‫وأعرف أنك ستموتين اليوم.‬ 6 00:01:10,361 --> 00:01:12,031 ‫انتظر! انظر، هناك دخان.‬ 7 00:01:12,655 --> 00:01:15,075 ‫هناك حريق في الجانب الآخر‬ ‫وسلاحك النووي هناك.‬ 8 00:01:15,075 --> 00:01:17,235 ‫عندما ينفجر ذلك الشيء، سينتهي كلّ شيء.‬ 9 00:01:17,243 --> 00:01:20,543 ‫بقدر ما أود أن أقتلك الآن،‬ ‫يحتاج أحدنا إلى الآخر.‬