Back to subtitle list

From Dusk Till Dawn: The Series - First Season Danish Subtitles

 From Dusk Till Dawn: The Series - First Season

Series Info:

Released: 11 Mar 2014
Runtime: 45 min
Genre: Action, Crime, Horror
Director: N/A
Actors: D.J. Cotrona, Zane Holtz, Eiza González, Jesse Garcia
Country: USA
Rating: 6.9

Overview:

A Texas Ranger is in hot pursuit of the infamous Gecko brothers and their hostages. They all end up trapped in a desert bar secretly run by vampires and discover a vampire conspiracy.

Apr 17, 2020 17:51:17 Anderss Danish 17

Release Name:

From.Dusk.Till.Dawn.S01.BDRip.x264-DEMAND
From.Dusk.Till.Dawn.S01.720p.BluRay.x264-DEMAND
From.Dusk.Till.Dawn.S01.1080p.BluRay.x264-ROVERS

Release Info:

Retail (m. Kursiv) Rippet og tilpasset af: Team iDW 
Download Subtitles
Oct 29, 2014 20:40:26 47.61KB Download Translate

1 00:00:02,035 --> 00:00:05,830 Siden tidernes morgen har vi levet 2 00:00:05,914 --> 00:00:10,501 i månens skygger, i jordens blod. 3 00:00:10,585 --> 00:00:14,547 I dag vil vi genopstå, og verden vil blive vores. 4 00:00:14,631 --> 00:00:17,342 Hinsides mørke og lys. 5 00:00:17,425 --> 00:00:19,719 Hinsides ild og vand. 6 00:00:19,802 --> 00:00:24,515 Hinsides skumring... og daggry. 7 00:00:56,256 --> 00:01:01,928 Efter tusmørke, men inden daggry. 8 00:01:58,610 --> 00:02:00,153 Helligt vand? 9 00:02:01,154 --> 00:02:04,741 Skal vi igennem alt det helligt vand halløj?

Oct 29, 2014 20:40:26 47.47KB Download Translate

1 00:00:05,196 --> 00:00:07,824 Det var på tide. Jeg kunne spise en hest. 2 00:00:07,907 --> 00:00:09,283 Okay. 3 00:00:10,326 --> 00:00:13,037 - Er der noget? - Bare en smuk morgen i Texas. 4 00:00:17,083 --> 00:00:20,336 - Hvad er det? - Det er to kyllingetacos. 5 00:00:21,337 --> 00:00:22,463 Er det ikke rigtigt? 6 00:00:22,547 --> 00:00:25,425 Nej, jeg bestilte kyllinge-tinga. Det her er kyllingemole. 7 00:00:25,508 --> 00:00:27,677 Desuden puttede du pico de gallo på dem. 8 00:00:27,760 --> 00:00:30,638 Du ved godt at mole er saucen, ikke? 9 00:00:30,721 --> 00:00:33,099 Du behøver ikke tilsætte sauce

Oct 29, 2014 20:40:26 49.18KB Download Translate

1 00:00:14,747 --> 00:00:17,291 Ved du, hvad det bedste ved det liv, vi fører, er? 2 00:00:18,292 --> 00:00:21,462 Nej men jeg har en idé om, at du vil fortælle mig det. 3 00:00:21,546 --> 00:00:22,922 Penge, selvfølgelig. 4 00:00:23,005 --> 00:00:26,342 Det værste? Den pris vi bliver nødt til at betale. 5 00:00:26,426 --> 00:00:28,928 At ofre dem. Vi holder af. 6 00:00:29,011 --> 00:00:30,221 Og for hvad? 7 00:00:31,639 --> 00:00:32,890 Richie er ikke en skid 8 00:00:32,974 --> 00:00:35,685 og Richie har ikke været noget længe. 9 00:00:35,768 --> 00:00:38,688 Jeg har hørt, han ikke engang kan kaste en kniv længere uden at skære sig selv op.

Oct 29, 2014 20:40:26 49.81KB Download Translate

1 00:00:02,068 --> 00:00:05,905 Vejen er lang, ruten er ukendt. 2 00:00:06,906 --> 00:00:10,701 For mange af os, er det en ensom vej. 3 00:00:10,785 --> 00:00:15,998 Vi siger til os selv, at vi må gå den besværlige vej alene, 4 00:00:16,082 --> 00:00:19,544 stå over for hvad der kommer, uanset hvor grusomt, det er. 5 00:00:19,627 --> 00:00:24,924 Nogle af os påka/der engle til at sprede deres vinger og beskytte os. 6 00:00:26,551 --> 00:00:29,262 Andre længes efter at finde vej 7 00:00:29,345 --> 00:00:33,558 og håber, de vil finde den med Herrens hjælp. 8 00:00:33,641 --> 00:00:36,060 Hvad hvis vi bliver ledt på vej? 9 00:00:36,144 --> 00:00:38,688 Vil vi fortsætte ad denne vej,

Oct 29, 2014 20:40:26 48.21KB Download Translate

1 00:00:10,034 --> 00:00:11,202 Jenny! 2 00:00:18,042 --> 00:00:19,836 Lige nu rapporterer politiet, 3 00:00:19,919 --> 00:00:22,046 at det lykkedes Gecko- brødrene at flygte. 4 00:00:22,130 --> 00:00:25,007 Den lokale sheriff og DHS har ingen kendetegn for køretøjet. 5 00:00:25,091 --> 00:00:26,592 Bedste nyheder jeg har hørt i dag. 6 00:00:27,677 --> 00:00:29,429 ... De skyd sig vej ud af banken... 7 00:00:33,141 --> 00:00:34,142 ...30 millioner dollars 8 00:00:34,225 --> 00:00:36,394 og bankass/stenten Monica Garza som menneskeskjold... 9 00:00:42,358 --> 00:00:43,568 Har du en førstehjælpskasse i det her lokum?

Oct 29, 2014 20:40:26 40.93KB Download Translate

1 00:02:04,148 --> 00:02:07,568 Richard! 2 00:02:07,652 --> 00:02:10,279 Richie. 3 00:02:24,210 --> 00:02:26,212 Jagt mig. 4 00:02:27,380 --> 00:02:29,215 Richard. 5 00:02:31,217 --> 00:02:32,677 Jagt mig. 6 00:02:35,805 --> 00:02:37,348 Richie? Richie? 7 00:02:38,433 --> 00:02:40,101 Du godeste, er det dig? 8 00:02:41,436 --> 00:02:44,063 Det er Warren, Warren Pritchard. Din bror har sendt mig ud for at finde dig. 9 00:02:44,147 --> 00:02:46,858 Er du ikke rar at lægge kniven væk? 10 00:02:48,276 --> 00:02:50,903

Oct 29, 2014 20:40:26 39.8KB Download Translate

1 00:00:11,077 --> 00:00:12,703 Lad mig stille dig et spørgsmål. 2 00:00:14,288 --> 00:00:16,499 Hører vi virkelig til her? 3 00:00:30,805 --> 00:00:32,515 Det er sandt, 4 00:00:32,598 --> 00:00:34,559 vi udfører et godt show... 5 00:00:35,977 --> 00:00:38,354 Og vi har det også fedt. 6 00:00:43,985 --> 00:00:46,154 Men fortjener vi virkelig det her... 7 00:00:48,656 --> 00:00:51,451 At krybe for vores herrers fødder? 8 00:00:58,374 --> 00:01:01,669 Vi er så meget mere end slaver. 9 00:01:03,212 --> 00:01:05,548 Vi er brødre og søstre. 10 00:01:05,631 --> 00:01:07,633 Vi deler den samme kamp.

Oct 29, 2014 20:40:26 40.69KB Download Translate

1 00:00:53,077 --> 00:00:54,245 Carlos Felipe! 2 00:01:01,127 --> 00:01:03,921 Du har bevist, at du er den mest loyale af mine mænd. 3 00:01:07,508 --> 00:01:10,887 Mange har truet med at desertere, 4 00:01:12,388 --> 00:01:14,182 men ikke dig. 5 00:01:14,265 --> 00:01:15,475 Æren er din. 6 00:01:24,150 --> 00:01:26,986 I Gud den almægtige 7 00:01:28,154 --> 00:01:29,864 og hendes majestæt Dronning Isabellas navn, 8 00:01:31,574 --> 00:01:33,993 gør vi krav på dette land. 9 00:02:27,505 --> 00:02:28,673 Vi er på rette vej. 10

Oct 29, 2014 20:40:26 42.4KB Download Translate

1 00:00:29,095 --> 00:00:31,097 Seth, vågn op! 2 00:00:31,180 --> 00:00:32,390 Hej, hold op! 3 00:00:32,473 --> 00:00:33,641 Kom nu, op! 4 00:00:33,724 --> 00:00:35,726 - Hvad er det for en lugt? - Vi må ud herfra! 5 00:00:35,810 --> 00:00:37,895 Kom nu! Kom med! 6 00:00:45,445 --> 00:00:47,363 Far! Nej, vi må hjælpe far! 7 00:00:47,447 --> 00:00:49,323 - Kom nu! - Nej! Far! 8 00:00:51,075 --> 00:00:54,495 Nej, lad mig hjælpe ham! Far! 9 00:00:54,579 --> 00:00:57,498 Far! 10 00:00:57,582 --> 00:00:58,750

Oct 29, 2014 20:40:26 41.66KB Download Translate

1 00:00:01,692 --> 00:00:02,693 Lad os gå! 2 00:00:09,826 --> 00:00:12,870 - Der er ikke megen tid at give af, vel? - Vi har ikke andet end tid, røvhul. 3 00:00:12,954 --> 00:00:15,081 Dine drenge tror, du er herinde med dine livvagter, husker du? 4 00:00:15,164 --> 00:00:18,251 Ja. Hvordan vil du komme ud herfra, kloge? 5 00:00:19,252 --> 00:00:21,462 Har du overhovedet tænkt over det? 6 00:00:21,546 --> 00:00:23,172 Typisk for et par Gecko'er. 7 00:00:23,256 --> 00:00:25,925 Ikke nok med at du ikke kan se skoven for bare træer, 8 00:00:26,008 --> 00:00:28,052 du kan heller ikke se bjørnen inde i skoven, 9 00:00:28,136 --> 00:00:29,929 der lige har skidt på dit hoved.