Back to subtitle list

Fringe - Third Season Arabic Subtitles

 Fringe - Third Season

Series Info:

Released: 09 Sep 2008
Runtime: 46 min
Genre: Drama, Mystery, Sci-Fi, Thriller
Director: N/A
Actors: Anna Torv, Joshua Jackson, Jasika Nicole, John Noble
Country: USA, Canada
Rating: 8.4

Overview:

An F.B.I. agent is forced to work with an institutionalized scientist and his son in order to rationalize a brewing storm of unexplained phenomena.

Nov 02, 2022 20:35:27 MHrbi Arabic 10

Release Name:

Fringe.S03.BluRay.1080p.DD.5.1.VC-1.REMUX-FraMeSToR
Fringe.S03.1080p.BluRay.REMUX.VC-1.DD.5.1-EPSiLON
Fringe.S03.1080p.BluRay.x264-HDMI
Fringe.S03.720p.BluRay.x264-REWARD

Release Info:

Blu-ray | 🆂🆃🅰🆁🆉 ترجمة أصلية 
Download Subtitles
Nov 02, 2022 08:38:16 37.25KB Download Translate

1 00:00:02,083 --> 00:00:03,691 ‫- "في الحلقات السابقة" ‫- "1985" 2 00:00:03,821 --> 00:00:06,514 ‫أنت تنظر عبر نافذة إلى عالم آخر 3 00:00:06,645 --> 00:00:11,685 ‫كون بديل مثل كوننا ‫وفي كل كون هناك نسخة عنا 4 00:00:12,120 --> 00:00:15,509 ‫لا يمكنني أن أدع (بيتر) يموت مجدداً ‫يمكنني أن أنقذه 5 00:00:15,637 --> 00:00:17,029 ‫(والتر)، مات (بيتر) 6 00:00:17,159 --> 00:00:20,287 ‫أنت تتكلّمين عن (بيتر) آخر ‫الموجود في الجهة الأخرى 7 00:00:20,548 --> 00:00:26,195 ‫عبرت كوناً آخر وأخذت ابناً ‫لم يكن ابني، فليكن الله بعوني 8 00:00:26,369 --> 00:00:27,543 ‫"بعد 23 سنة" 9 00:00:27,673 --> 00:00:29,889 ‫(بيتر بيشوب)؟ أنا (أوليفيا دانهام)

Nov 02, 2022 08:38:16 42.64KB Download Translate

1 00:00:02,150 --> 00:00:03,584 ‫- "1985" ‫- "في الحلقات السابقة" 2 00:00:03,714 --> 00:00:06,233 ‫أنت تنظر عبر نافذة إلى عالم آخر 3 00:00:06,364 --> 00:00:11,534 ‫كون بديل مثل كوننا ‫وفي كل كون هناك نسخة عنا 4 00:00:11,839 --> 00:00:14,923 ‫- لا يمكنني أن أدع (بيتر) يموت مجدداً ‫- (والتر)، لقد مات (بيتر) 5 00:00:15,053 --> 00:00:18,312 ‫أتكلّم عن (بيتر) الآخر ‫الموجود في الجهة الأخرى 6 00:00:18,442 --> 00:00:22,829 ‫عبرت إلى كون آخر ‫وأخذت ابناً لم يكن ابني 7 00:00:23,091 --> 00:00:24,351 ‫"بعد 23 سنة" 8 00:00:24,568 --> 00:00:28,261 ‫أنا العميلة (دانهام)، أعمل ‫في المباحث الفدرالية فرع (فرينج) 9 00:00:28,392 --> 00:00:31,389

Nov 02, 2022 08:38:16 53.21KB Download Translate

1 00:00:02,129 --> 00:00:04,128 ‫- مَن هذه؟ ‫- (أوليفيا دونام) أخرى 2 00:00:04,258 --> 00:00:07,255 ‫- "في الحلقات السابقة" ‫- أجروا تجارب عليّ 3 00:00:07,691 --> 00:00:09,516 ‫هربت العميلة (دونام) ‫من جزيرة (ليبرتي) 4 00:00:09,646 --> 00:00:11,037 ‫إن (أوليفيا) في ورطة ‫ولن أبقى مكتوف اليدين 5 00:00:11,167 --> 00:00:12,818 ‫مرحباً يا (ليف) ‫الحمد لله لأننا وجدناك 6 00:00:12,948 --> 00:00:14,555 ‫لست من تظنّ أنني هي 7 00:00:14,729 --> 00:00:16,598 ‫أمي؟ لست ابنتك 8 00:00:16,684 --> 00:00:19,031 ‫توفيت أمي عندما كنت في الـ14 من العمر 9 00:00:19,161 --> 00:00:21,637 ‫- أنت مشوّشة فقط

Nov 02, 2022 08:38:16 51.76KB Download Translate

1 00:00:02,334 --> 00:00:05,202 ‫- يجب أن تعود ‫- "في الحلقات السابقة" 2 00:00:05,332 --> 00:00:07,417 ‫لأن مكانك معي 3 00:00:09,328 --> 00:00:10,894 ‫قومي بالتبديل 4 00:00:11,762 --> 00:00:13,240 ‫أهلًا بعودتك 5 00:00:13,370 --> 00:00:17,019 ‫هل يجب أن أكون هنا؟ ‫أرجوك دعني أخرج من هنا 6 00:00:17,411 --> 00:00:19,539 ‫وعميلتنا (دونام) ‫هل اتصلت بنا؟ 7 00:00:19,670 --> 00:00:21,407 ‫إنها في العالم الآخر الآن 8 00:00:22,232 --> 00:00:24,622 ‫يقول (والتر) إن هذه التقنية ‫ليست من عالمنا 9 00:00:24,752 --> 00:00:28,315 ‫يمكنهم أن يكوّنوا جيشاً ‫يشبه أفراده أي شخص يريدونه

Nov 02, 2022 08:38:16 51.44KB Download Translate

1 00:00:02,240 --> 00:00:03,718 ‫"في الحلقات السابقة" 2 00:00:03,848 --> 00:00:07,064 ‫"تم حجر ثقب دودي غير مستقر ‫من قسم (فرينج)" 3 00:00:07,236 --> 00:00:10,582 ‫"واعتُبر المواطنون العالقون في ‫الحجر الصحي في عداد الموتى قانونياً" 4 00:00:10,712 --> 00:00:12,103 ‫سيبدو كلامي جنونياً 5 00:00:12,277 --> 00:00:13,536 ‫عندما كانت مصابة بانهيار العصبي 6 00:00:13,666 --> 00:00:17,663 ‫كانت تتحدث عن كيف كانوا يحاولون ‫جعلها تصدق أنها شخص آخر 7 00:00:17,794 --> 00:00:21,227 ‫ماذا إن كانت تقول الحقيقة؟ ‫ماذا لو لم تكن (أوليفيا) الحقيقية؟ 8 00:00:21,400 --> 00:00:24,528 ‫- هذا جنون ‫- أنت محق 9 00:00:24,790 --> 00:00:26,701 ‫- كيف تبدو؟

Nov 02, 2022 08:38:16 50.75KB Download Translate

1 00:00:02,120 --> 00:00:03,642 ‫"في الحلقات السابقة" 2 00:00:03,772 --> 00:00:07,030 ‫قال (والترنايت) إنه توجد قطعة ‫قوية جداً من التكنولوجيا القديمة 3 00:00:07,204 --> 00:00:09,593 ‫- هل أنهى جمعها؟ ‫- كانت تنقصه عدة قطع 4 00:00:09,767 --> 00:00:12,939 ‫- هذه الآلة خطيرة جداً ‫- لهذا يجب أن نفهمها 5 00:00:13,330 --> 00:00:15,460 ‫هل قامت عميلتنا (دانهام) بالاتصال؟ 6 00:00:15,588 --> 00:00:18,674 ‫هي في الجهة الأخرى ‫تركّز على المهمة الموكلة إليها 7 00:00:18,761 --> 00:00:21,325 ‫- استمتعت حقاً الليلة ‫- أنا أيضاً 8 00:00:21,498 --> 00:00:26,320 ‫لا أعرف ما هي مهمتك، أتخيّل أنها ‫تستلزم منك كسب ثقة (بيتر بيشوب) 9 00:00:26,451 --> 00:00:31,925

Nov 02, 2022 08:38:16 46.87KB Download Translate

1 00:00:02,393 --> 00:00:03,870 ‫"في الحلقات السابقة" 2 00:00:04,259 --> 00:00:05,825 ‫- كيف تبدو؟ ‫- مثل (أوليفيا دانهام) 3 00:00:05,956 --> 00:00:10,515 ‫جعلت صفاتها داخلية ‫هي عميلتنا (دانهام) 4 00:00:10,603 --> 00:00:14,602 ‫أنت تدخل أحدهم في فريقي ‫ماذا إن لم تثبت هويتها الجديدة؟ 5 00:00:14,731 --> 00:00:16,730 ‫عندها لن يكون هناك حاجة إليها 6 00:00:16,903 --> 00:00:18,815 ‫تعرفين أشياء عن الجهة الأخرى 7 00:00:18,902 --> 00:00:21,161 ‫أشياء لم يكن بإمكانك أن تعرفيها ‫إلا إن كنت من هناك 8 00:00:21,334 --> 00:00:25,637 ‫- ماذا مثلًا؟ ‫- ابنة شقيقك حية، ولدت وعيدها اليوم 9 00:00:25,767 --> 00:00:28,241 ‫- ما من طريقة لإثبات ذلك

Nov 02, 2022 08:38:16 40.96KB Download Translate

1 00:00:02,201 --> 00:00:03,721 ‫في الحلقات السابقة 2 00:00:03,851 --> 00:00:05,459 ‫مهما كان ما يريدونه منك ‫فقد حصلوا عليه 3 00:00:05,589 --> 00:00:08,892 ‫ما عدت في مأمن هنا ‫يجب أن تعودي إلى الديار 4 00:00:09,022 --> 00:00:10,324 ‫تعرفين حقيقتك، أليس كذلك؟ 5 00:00:10,455 --> 00:00:12,150 ‫ماذا سيحصل الآن؟ 6 00:00:13,757 --> 00:00:18,232 ‫يمكنها أن تنتقل بين العوالم ‫إن عرفنا ما تعرفه 7 00:00:18,363 --> 00:00:20,013 ‫يمكننا أن نبدأ بالدفاع عن أنفسنا 8 00:00:20,144 --> 00:00:21,751 ‫ماذا إن لم تصمد هويتها الجديدة؟ 9 00:00:21,838 --> 00:00:23,837 ‫لن تكون ضرورية حينها 10

Nov 02, 2022 08:38:16 46.75KB Download Translate

1 00:00:02,087 --> 00:00:03,521 ‫"في الحلقات السابقة" 2 00:00:03,651 --> 00:00:07,125 ‫مهما كان ما احتاجوا إليه منك ‫حصلوا عليه، لم يعد وجودك هنا آمناً 3 00:00:07,213 --> 00:00:10,212 ‫- عليك الذهاب إلى الديار ‫- أنت لست حقيقياً 4 00:00:10,907 --> 00:00:13,426 ‫- ماذا عن (أوليفيا) هذه؟ ‫- أعتقد أننا لم نعد بحاجة إليها 5 00:00:13,557 --> 00:00:17,380 ‫أخرجني من هنا، رغماً عن اعتقادك ‫كوني ليس في حرب مع كونك 6 00:00:17,511 --> 00:00:21,595 ‫أنا شهدت الحرب، لكن إن كان كلامك ‫صحيحاً فعليّ الإيمان بالأمل 7 00:00:21,723 --> 00:00:23,245 ‫أرجوك أن تجعلي الأمر مستحقاً للعناء 8 00:00:23,376 --> 00:00:26,374 ‫منذ عودتك من العالم الآخر ‫وانت تبدين كأنك شخص مختلف 9 00:00:26,504 --> 00:00:28,980

Nov 02, 2022 08:38:16 44.64KB Download Translate

1 00:00:02,157 --> 00:00:06,458 ‫- من هذا الرجل؟ ماذا يفعل؟ ‫- هو يراقب، لهذا نصفه بالمراقب 2 00:00:06,588 --> 00:00:07,761 ‫"في الحلقات السابقة" 3 00:00:08,413 --> 00:00:10,759 ‫- هذا رجل مختلف ‫- من هم هؤلاء الناس؟ 4 00:00:10,890 --> 00:00:15,148 ‫أعتقد أن هؤلاء الأشخاص ‫يظهرون في أوقات مهمة 5 00:00:16,191 --> 00:00:17,320 ‫كنت ميتاً يا (بيتر) 6 00:00:18,666 --> 00:00:21,317 ‫كنا نغرق فغطس 7 00:00:22,099 --> 00:00:25,096 ‫أنقذنا أنت وأنا رجل لم أقابله من قبل 8 00:00:25,271 --> 00:00:27,877 ‫الصبي مهم، يجب أن يعيش 9 00:00:28,181 --> 00:00:30,875 ‫لقد قلت الكثير ‫لا يفترض بي أن أتورّط

Nov 02, 2022 08:38:16 50.5KB Download Translate

1 00:00:02,227 --> 00:00:03,705 ‫"في الحلقات السابقة" 2 00:00:03,923 --> 00:00:06,572 ‫- كتاب (الناس الأوائل) ‫- أنت تحتفظ بواحدة من النسخ الأخيرة 3 00:00:06,703 --> 00:00:08,310 ‫عمّ نتكلّم؟ عن حقبة (آدم وحواء)؟ 4 00:00:08,441 --> 00:00:10,917 ‫لا عن حقبة ما قبل الديناصورات ‫كانوا الناس الأوائل 5 00:00:11,091 --> 00:00:15,436 ‫كانوا شعباً لديه مهارة تكنولوجية ‫عظيمة قاموا بأعظم اكتشاف 6 00:00:15,870 --> 00:00:19,259 ‫قال (والترنايت) إنها كانت قطعة ‫قوية جداً من تكنولوجيا قديمة 7 00:00:19,650 --> 00:00:22,343 ‫- هذه الآلة خطيرة ‫- لهذا يجب أن نفهمها 8 00:00:22,648 --> 00:00:26,991 ‫عندما لمست الآلة في الجهة الأخرى ‫صارت حيّة بين يديّ 9 00:00:27,210 --> 00:00:28,774

Nov 02, 2022 08:38:16 46.54KB Download Translate

1 00:00:02,201 --> 00:00:03,548 ‫"في الحلقات السابقة" 2 00:00:03,721 --> 00:00:06,588 ‫عندما طلبت مني العودة معك ‫إلى هذا العالم، قلت... 3 00:00:06,719 --> 00:00:09,281 ‫- إنك كنت تنتمي إليّ ‫- وهكذا عدت من أجلك 4 00:00:09,760 --> 00:00:12,628 ‫وبدأنا نتواعد، اعتقدت ‫أنها كانت أنت (أوليفيا) 5 00:00:15,624 --> 00:00:16,667 ‫آسف 6 00:00:17,190 --> 00:00:20,492 ‫- (أوليفيا) لم تعالج قط بالـ(كورتكسيفان) ‫- ربما عولجت به 7 00:00:20,622 --> 00:00:21,838 ‫(والتر)، ماذا فعلت بنا؟ 8 00:00:22,359 --> 00:00:27,747 ‫اعتقدنا أن عالمنا بحاجة إلى حرّاس ‫وأنكم أنتم الأولاد ستكونون هؤلاء الحماة 9 00:00:28,137 --> 00:00:29,180 ‫أنا آسف

Nov 02, 2022 08:38:16 44.58KB Download Translate

1 00:00:02,274 --> 00:00:05,055 ‫- سأغيب لأسبوع وليس لبقية العمر ‫- أجل 2 00:00:05,142 --> 00:00:06,358 ‫"في الحلقات السابقة" 3 00:00:06,619 --> 00:00:08,270 ‫- عميلتنا (دانهام) ‫- هل أجرت الاتصال؟ 4 00:00:08,400 --> 00:00:11,269 ‫هي في الجهة الأخرى ‫وتركّز على المهمة المطلوبة 5 00:00:11,441 --> 00:00:14,526 ‫منذ أن عدت من الجهة الأخرى ‫كأنك شخص مختلف بالكامل 6 00:00:14,917 --> 00:00:17,263 ‫كيف فعلت ذلك؟ ‫كيف استبدلت (أوليفيا) التي تخصنا؟ 7 00:00:17,393 --> 00:00:20,391 ‫اسمع، مهما سيحصل لي ‫أريدك أن تعرف أن هذا بدأ كمهمة 8 00:00:20,565 --> 00:00:22,564 ‫- لكنه صار ‫- شيئاً أكثر 9

Nov 02, 2022 08:38:16 52.97KB Download Translate

1 00:00:02,267 --> 00:00:05,221 ‫أنوي إعادة التوازن إلى عالمنا 2 00:00:05,352 --> 00:00:06,612 ‫"في الحلقات السابقة" 3 00:00:06,786 --> 00:00:10,913 ‫"ممر كوني غير مستقر لا يقفل ‫خضع لحجر من قبل فرع (فرينج)" 4 00:00:11,174 --> 00:00:14,432 ‫"المواطنون العالقون في حجر العنبر ‫اعتبروا أمواتاً قانونياً" 5 00:00:14,606 --> 00:00:18,343 ‫منحناك القدرة لتحددي الأشياء ‫من الجهة الأخرى 6 00:00:19,081 --> 00:00:20,689 ‫هل كنت أنا من وصف ذلك ‫بالضوء الخافت؟ 7 00:00:21,731 --> 00:00:23,165 ‫هناك شيء أود أن أكلّمك عنه 8 00:00:23,512 --> 00:00:25,033 ‫عنها، عن (أوليفيا) المزيّفة 9 00:00:25,207 --> 00:00:28,029 ‫عندما طلبت مني أن أعود ‫إلى هذا العالم معك، قلت...

Nov 02, 2022 08:38:16 37.41KB Download Translate

1 00:00:02,053 --> 00:00:03,444 ‫- "في الحلقات السابقة" ‫- "1985" 2 00:00:03,574 --> 00:00:08,614 ‫أنت تنظرين عبر نافذة إلى عالم آخر ‫كون بديل مثل كوننا 3 00:00:08,744 --> 00:00:11,306 ‫وفي كل كون هناك نسخة عنا 4 00:00:11,829 --> 00:00:15,782 ‫- لا يمكنني أن أدع (بيتر) يموت مجدداً ‫- (والتر)، مات (بيتر) 5 00:00:15,913 --> 00:00:19,128 ‫أتكلّم عن (بيتر) الآخر ‫الموجود في الجهة الأخرى 6 00:00:21,778 --> 00:00:26,209 ‫انتقلت إلى كون آخر ‫وأخذت ابناً لم يكن لي 7 00:00:26,600 --> 00:00:28,513 ‫سأكون بانتظارك هنا 8 00:00:28,990 --> 00:00:31,249 ‫- أعده لي ‫- أعدك 9 00:00:32,552 --> 00:00:33,639

Nov 02, 2022 08:38:16 48.08KB Download Translate

1 00:00:02,200 --> 00:00:04,243 ‫"في الحلقات السابقة" 2 00:00:04,982 --> 00:00:08,718 ‫- أريد ما تريده؟ ‫- ماذا ينبغي أن نفعل بخصوص ذلك؟ 3 00:00:11,107 --> 00:00:17,711 ‫تعكّرت قوانين الفيزياء هنا ‫مثل الكون الآخر بدأ عالمنا ينهار 4 00:00:18,059 --> 00:00:19,840 ‫هل أنا مسؤول عن هذا؟ 5 00:00:19,970 --> 00:00:23,577 ‫- لا يمكنك الجزم بذلك ‫- لسوء الحظ يمكنني الجزم 6 00:00:23,707 --> 00:00:25,879 ‫ماذا يحصل لطاقة الجسد بعد الموت؟ 7 00:00:25,966 --> 00:00:31,614 ‫أطلق (وليم) نظرية أنه يمكننا التقاط ‫تلك الطاقة باستعمال مغناطيس الروح 8 00:00:31,744 --> 00:00:35,655 ‫قال إنه إن كان محقاً ‫فسيتصل بي من البعيد الأعظم 9 00:00:35,829 --> 00:00:41,520 ‫آخر وصية لـ(وليم بيل)

Nov 02, 2022 08:38:16 48.15KB Download Translate

1 00:00:02,107 --> 00:00:03,540 ‫"في الحلقات السابقة" 2 00:00:03,671 --> 00:00:07,885 ‫- آخر وصية لـ(وليم بيل) ‫- "(نينا)، تذكار عني" 3 00:00:08,016 --> 00:00:10,621 ‫أحتاج إلى (بيلي)، أحتاج إلى مساعدته ‫لا يمكنني القيام بهذا وحدي 4 00:00:10,753 --> 00:00:17,834 ‫عليّ حماية عالمنا ‫تذكّري كم كنا جيّدين معاً 5 00:00:17,964 --> 00:00:20,615 ‫مات (وليم)، لا يمكنك أن تعيده 6 00:00:20,701 --> 00:00:24,308 ‫حيثما كان (بيلي)، سيجدنا 7 00:00:24,569 --> 00:00:27,088 ‫مفتاح حل الشفرة في مكتبي 8 00:00:27,218 --> 00:00:30,651 ‫- في المباحث الفدرالية؟ ‫- لا، في (ماسيف دايناميك) 9 00:00:33,127 --> 00:00:35,778 ‫مرحباً (بيتر)، تسرّني رؤيتك مجدداً

Nov 02, 2022 08:38:16 41.58KB Download Translate

1 00:00:02,047 --> 00:00:03,437 ‫"في الحلقات السابقة" 2 00:00:03,611 --> 00:00:05,479 ‫عميلتنا (دانهام) ‫هل قابلت (غانتر)؟ 3 00:00:05,610 --> 00:00:08,564 ‫هي في الجهة الأخرى ‫في مهمة موكلة إليها 4 00:00:08,694 --> 00:00:10,823 ‫كيف فعلتها؟ ‫كيف حللت مكان (أوليفيا) 5 00:00:10,996 --> 00:00:14,038 ‫مهمن حدث لي أريدك أن تعلم ‫أن التباعد كان خارج مهمتي 6 00:00:14,168 --> 00:00:15,732 ‫- ولكن أصبح... ‫- شىء أكبر منك! 7 00:00:17,468 --> 00:00:19,555 ‫أصيبت بفيروس قاتل 8 00:00:19,729 --> 00:00:21,684 ‫- ماذا ترى يا (فرانك)؟ ‫- الصورة الصوتية 9 00:00:22,119 --> 00:00:24,204

Nov 02, 2022 08:38:16 42.64KB Download Translate

1 00:00:02,200 --> 00:00:05,546 ‫روح الإنسان تستمر في العيش بعد الموت 2 00:00:05,676 --> 00:00:06,893 ‫"في الحلقات السابقة" 3 00:00:07,024 --> 00:00:10,846 ‫وكل ما علينا فعله هو استدعاء الروح ‫إلى المضيف وسيعود معنا إلى هنا 4 00:00:11,064 --> 00:00:14,973 ‫(مغناطيس الروح)، مات (وليم) ‫لا يمكنك أن تعيده 5 00:00:16,016 --> 00:00:18,883 ‫مغناطيس الروح جذب وعيك إلى (أوليفيا) 6 00:00:19,014 --> 00:00:21,229 ‫أؤكد لكم أنها بأمان كامل 7 00:00:21,447 --> 00:00:27,094 ‫دماغ (أوليفيا) يمكنه أن يسكن ‫في وعيي لعدة أسابيع 8 00:00:27,181 --> 00:00:29,354 ‫- أسابيع؟ ‫- هذا مستحيل 9 00:00:29,528 --> 00:00:32,091 ‫48 ساعة وبعدها أريدك خارج عميلتي

Nov 02, 2022 08:38:16 44.88KB Download Translate

1 00:00:02,177 --> 00:00:04,218 ‫- "(الناس الأوائل)" ‫- أخبرني عن (الناس الأوائل) 2 00:00:04,349 --> 00:00:07,260 ‫ابدأ بلماذا يبدو أن تلك الكتب ‫تشير إلى أنك كتبتها 3 00:00:07,434 --> 00:00:09,867 ‫ثم انتقل إلى هدف تصميم الآلة 4 00:00:09,997 --> 00:00:11,302 ‫"في الحلقات السابقة" 5 00:00:11,387 --> 00:00:16,600 ‫مهما كان ما يحصل بين الكونين ‫مهما كان مصيرنا فأنا في وسط ذلك 6 00:00:16,731 --> 00:00:20,468 ‫عندما لمست تلك الآلة ‫صارت حية بين يديّ 7 00:00:20,598 --> 00:00:22,337 ‫كيف تتوقع مني أن أتجاهل ذلك؟ 8 00:00:22,467 --> 00:00:26,768 ‫طلبت منك ألا تعمل على تلك الآلة ‫في مختبري، أنت تلعب بالنار 9 00:00:26,898 --> 00:00:31,197 ‫يعملون عليها في الجهة الأخرى

Nov 02, 2022 08:38:16 40.84KB Download Translate

1 00:00:02,028 --> 00:00:06,806 ‫تمكنّا من تحديد 23 صبغية ‫ورثها حفيدك من والدته 2 00:00:06,938 --> 00:00:08,761 ‫نأمل أن يكون ذلك كافياً لتشغيل الآلة 3 00:00:08,892 --> 00:00:10,238 ‫"في الحلقات السابقة" 4 00:00:10,586 --> 00:00:13,540 ‫عملت الآلة تلقائياً من دون (بيتر) 5 00:00:13,932 --> 00:00:19,102 ‫الدوامة ظهرت فوق هذا الحقل ‫إنها نهاية العالم، إنها البداية 6 00:00:19,535 --> 00:00:20,622 ‫صنعت الآلة من أجلي 7 00:00:20,753 --> 00:00:23,837 ‫كلنا اعتقدنا أنني أشغّل الآلة ‫ربما يمكنني أن أطفئها 8 00:00:23,967 --> 00:00:26,140 ‫أعتقد أن هذا ما يفترض بي أن أفعله 9 00:00:26,921 --> 00:00:31,223 ‫- لم أتقبّل يوماً أن تذهب ‫- هذه المرة علي الذهاب

Nov 02, 2022 08:38:16 39.14KB Download Translate

1 00:00:02,124 --> 00:00:04,905 ‫- هل أنا مسؤول عن هذا؟ ‫- أخشى أنك مسؤول عنه 2 00:00:05,035 --> 00:00:06,599 ‫"في الحلقات السابقة" 3 00:00:06,729 --> 00:00:12,507 ‫كوننا ينهار، ما يحصل ‫في الجهة الأخرى بدأ يحصل هنا 4 00:00:13,724 --> 00:00:17,939 ‫دمّرت كونهم لأنقذ كوننا ‫فليرحمنا الله 5 00:00:18,763 --> 00:00:21,544 ‫اشتغلت الآلة من تلقاء نفسها ‫من دون (بيتر) 6 00:00:21,805 --> 00:00:24,369 ‫أتعتقد أن (والترنايت) ‫شغّل الآلة هناك؟ 7 00:00:24,499 --> 00:00:28,192 ‫أطلقت جواباً تعاطفياً من الآلة ‫الموجودة هنا، أجل، هذا منطقي 8 00:00:28,322 --> 00:00:29,886 ‫كيف أمكنه أن يفعل ذلك من دون (بيتر)؟ 9 00:00:30,017 --> 00:00:33,318