Fringe - Second Season Arabic Subtitles
Release Name:
Fringe.S02.BluRay.1080p.DD.5.1.VC-1.REMUX-FraMeSToR Fringe.S02.1080p.BluRay.REMUX.VC-1.DD.5.1-EPSiLON Fringe.S02.1080p.BluRay.x264-HDMI Fringe.S02.720p.BluRay.x264-SiNNERS
Release Info:
Blu-ray | 🆂🆃🅰🆁🆉 ترجمة أصلية
Download Subtitles
1 00:00:27,582 --> 00:00:31,969 "(مانهاتن) في (نيويورك)" 2 00:00:47,045 --> 00:00:49,044 - مَن هذا؟ - مرحباً، مرحباً! 3 00:00:56,994 --> 00:00:58,037 المعذرة! 4 00:01:00,035 --> 00:01:01,209 هل أنت بخير؟ 5 00:02:31,490 --> 00:02:32,620 اصطدمت هذه السيارة مباشرة بالأخرى 6 00:02:32,750 --> 00:02:34,749 تجمع شرطة (نيويورك) إفادات شهود عيان الآن 7 00:02:35,313 --> 00:02:37,050 ماذا حصل للسائقين بحق السماء؟ 8 00:02:37,181 --> 00:02:38,746 أنت المسؤولة عن التحقيق! 9 00:02:40,091 --> 00:02:42,134 مَن كان سائق هذه السيارة إذاً؟
1 00:00:07,591 --> 00:00:14,370 "(لانسدايل) في (بنسلفانيا)" 2 00:00:15,064 --> 00:00:21,102 تستمعون إلى إذاعة (دبليو زي بي زي) على التردد 720 3 00:00:24,709 --> 00:00:26,186 على موجة (أي أم) 4 00:00:26,316 --> 00:00:28,271 الخطوط مفتوحة وهذه فرصتكم 5 00:00:28,533 --> 00:00:30,096 في أخبار أخرى ما زلنا لا نعرف شيئاً 6 00:00:30,226 --> 00:00:33,051 عن حادثة اختفاء ستة أشخاص من سكان (لانسدايل) 7 00:00:33,224 --> 00:00:35,267 - نسيت عدتي! - أسرع لا أريد أن أفوت علي بداية المباراة 8 00:00:35,396 --> 00:00:36,657 إن رأيتم شيئاً أم شخصاً ما مثيراً للشبهات 9 00:00:36,917 --> 00:00:39,263 فنرجو منكم الاتصال بمكتب
1 00:00:02,187 --> 00:00:03,490 "في الحلقات السابقة..." 2 00:00:03,621 --> 00:00:04,881 وقعت سلسلة أحداث! 3 00:00:05,012 --> 00:00:06,967 تبدو هذه الأحداث علمية بطبيعتها 4 00:00:07,097 --> 00:00:08,269 لكن أطلق عليها اسم "النمط" 5 00:00:08,487 --> 00:00:11,788 عمل من (هارفرد) في مجال عُرف باسم "العلوم الفرعية" 6 00:00:11,919 --> 00:00:14,135 هل تقولين لي إن والدي هو بمثابة الدكتور (فرانكستاين) 7 00:00:15,221 --> 00:00:16,263 وقعت ضحية حادث 8 00:00:16,394 --> 00:00:18,870 اختفيت من السيارة زهاء ساعة على الأقل 9 00:00:19,001 --> 00:00:20,825 قبل أن تقذفي مجدداً من زجاجها الأمامي
1 00:00:02,250 --> 00:00:03,553 في الحلقات السابقة من البرنامج... 2 00:00:03,684 --> 00:00:07,638 تشير أدلتنا إلى تورط (ويليام بيل) بالعديد من الاعتداءات البيولوجية 3 00:00:08,246 --> 00:00:10,288 سأقلب هذا العالم رأساً على عقب بحثاً عنه 4 00:00:10,416 --> 00:00:12,589 ليس (ويليام بيل) من هذا العالم 5 00:00:12,721 --> 00:00:15,067 - كنت بانتظار هذا اللقاء! - مَن أنت؟ 6 00:00:15,327 --> 00:00:17,499 - أنا (ويليام بيل) - أين أنا؟ 7 00:00:19,759 --> 00:00:22,452 اختفيت من سيارتك مدة ساعة على الأقل 8 00:00:22,583 --> 00:00:24,451 قبل أن تُقذفي من زجاجها الأمامي 9 00:00:24,582 --> 00:00:25,624 - أخبرني شيئاً
1 00:00:02,197 --> 00:00:04,673 عميلا المباحث الفدرالية (أوليفيا دانام) و(تشارلي فرانسيس) 2 00:00:04,804 --> 00:00:06,237 في الحلقات السابقة من البرنامج... 3 00:00:08,193 --> 00:00:09,279 لم يكن لديك خيار آخر! 4 00:00:09,365 --> 00:00:11,798 مهما كان ذلك الشيء فلم يكن (تشارلي) 5 00:00:14,101 --> 00:00:16,839 - مررت بمحنة كبرى! - ما هذا؟ 6 00:00:16,969 --> 00:00:19,663 عنوان (سام وايس) الرجل الذي ساعدني على استعادة عافيتي 7 00:00:19,749 --> 00:00:21,314 يمكنك خلع حذائك الآن أنهينا جلسة العلاج اليوم 8 00:00:21,444 --> 00:00:23,225 - وصلت إلى هنا للتو - عودي غداً 9 00:00:23,355 --> 00:00:25,788
1 00:00:02,208 --> 00:00:03,641 في الحلقات السابقة... 2 00:00:03,772 --> 00:00:07,030 وقعت مجموعة من الأحداث وبدت أنها ذات طبيعة علمية 3 00:00:07,160 --> 00:00:08,333 ويُطلق عليها "النمط" 4 00:00:08,464 --> 00:00:09,811 (أوليفيا دونام) من المباحث الفدرالية 5 00:00:09,941 --> 00:00:12,287 يجب أن نعرف ماذا حدث كيف حدث، ومن الفاعل 6 00:00:12,416 --> 00:00:14,199 يمكنك أن تعملي مع مهمن تحتاجين إليه 7 00:00:14,329 --> 00:00:15,372 يدعى (والتر بيشوب) 8 00:00:15,502 --> 00:00:18,673 عمل في (هارفرد) في قسم يدعى "العلوم الهامشية" 9 00:00:18,803 --> 00:00:19,846 تراجعوا!
1 00:00:02,104 --> 00:00:04,798 - "في الحلقات السابقة..." - (أوليفيا دونام)، المباحث الفيدرالية 2 00:00:04,929 --> 00:00:07,839 وقعت سلسلة أحداث سُميت بـ"النمط" 3 00:00:07,969 --> 00:00:09,447 يمكنك أخذ من تريد 4 00:00:09,577 --> 00:00:14,183 اسمه (والتر بيشوب)، كان يعمل في (هارفرد) في منطقة اسمها "العلوم الهامشية" 5 00:00:15,007 --> 00:00:19,004 أشخاص سريون مُنحوا إذناً لحراسة "النمط"، ومنهم (نينا شارب) 6 00:00:19,135 --> 00:00:23,262 (ماسيف دايناميك) هي واحدة من أكبر 10 كيانات اقتصادية في العالم 7 00:00:23,479 --> 00:00:28,302 حيثما قادتني تحقيقاتي فهي تعيدني إلى هنا دائماً 8 00:00:28,476 --> 00:00:31,343 عليك أن تعرفي ما ستتورطين به أيتها العميلة (دونام) 9
1 00:00:02,260 --> 00:00:03,737 "في الحلقات السابقة..." 2 00:00:03,868 --> 00:00:05,649 هناك أكثر من شيء واحد عن كل شيء 3 00:00:06,214 --> 00:00:07,560 من هذا الشخص بحق السماء؟ 4 00:00:07,822 --> 00:00:11,861 "صورناه في أكثر من 36 موقعاً كلها مرتبطة بالـ"نمط"" 5 00:00:12,296 --> 00:00:14,729 - لماذا؟ ماذا يفعل؟ - يراقب ويتفحّص 6 00:00:16,336 --> 00:00:17,987 نطلق عليه اسم "المراقب" 7 00:00:18,117 --> 00:00:21,115 كنا في عداد الأموات يا (بيتر) إلى أن أمسك بي أحدهم 8 00:00:21,638 --> 00:00:24,722 أنقذنا رجل لم ألتق به قط 9 00:00:25,243 --> 00:00:28,632 - هل تحدثت إليه؟ - لن يكون مفيداً لك، إنه يراقب فحسب
1 00:00:03,670 --> 00:00:06,363 "(بوسطن، ماساتشوستس)" 2 00:00:34,342 --> 00:00:37,470 شارع (بينغ أون)، هل يوصلني هذا إلى شارع (بينغ أون)؟ 3 00:00:37,862 --> 00:00:38,905 أرجوك 4 00:00:39,079 --> 00:00:41,469 أتريد الذهاب إلى شارع (بينغ أون)؟ 5 00:00:41,685 --> 00:00:44,336 اذهب إلى هناك... 6 00:01:07,537 --> 00:01:09,013 هل وصل أحد من الآخرين؟ 7 00:01:10,317 --> 00:01:11,490 أنت الأول 8 00:01:12,793 --> 00:01:14,139 لقد ماتوا 9 00:01:16,399 --> 00:01:18,354 ماتوا جميعاً 10 00:01:18,484 --> 00:01:19,962 انتظر حتى الصباح
1 00:00:02,267 --> 00:00:03,961 "في الحلقات السابقة..." 2 00:00:04,093 --> 00:00:08,436 هناك عاصفة مقبلة، وحين تنتهي أخشى أنه لن يبقى من عالمنا سوى القليل 3 00:00:09,392 --> 00:00:13,520 إنهم يبحثون عمّن يفتح الباب بين الأكوان 4 00:00:14,041 --> 00:00:16,431 تعرضت (لاستون هيننغز كرايونكس) للسرقة وأخذوا كل شيء 5 00:00:16,561 --> 00:00:17,907 اختفت كل الكبسولات المجمدة 6 00:00:18,038 --> 00:00:19,646 هل وجدوا من كانوا يبحثون عنه إذن؟ 7 00:00:19,818 --> 00:00:23,904 تذكري هذا الرمز، إنه مخفي على قائدهم وهكذا ستتعرفين عليه 8 00:00:23,990 --> 00:00:26,640 وإن وجدوه، فلن يكون من الممكن إيقافهم 9 00:00:26,770 --> 00:00:29,986 لهذا عليك إيجاده أولًا 10
1 00:00:16,198 --> 00:00:17,629 بهذا الزيت المقدس 2 00:00:18,153 --> 00:00:20,107 عسى أن يكون الرب ومحبته ورحمته 3 00:00:20,455 --> 00:00:22,715 في عونك ببركة الروح القدس 4 00:00:29,187 --> 00:00:31,620 لينقذك الرب الذي يحررك من خطاياك 5 00:00:32,143 --> 00:00:34,792 ويبعثك بفضله 6 00:00:42,960 --> 00:00:44,089 هل أنت جاهزة؟ 7 00:01:09,984 --> 00:01:13,068 زمن الوفاة، 21:5 صباحاً 8 00:01:16,021 --> 00:01:17,804 لدينا فريق مستعد وبالانتظار 9 00:01:19,021 --> 00:01:21,801 آنسة (دونفان)، أخشى أننا نحتاج أن نبدأ الإجراءات حالاً 10 00:01:29,968 --> 00:01:31,142
1 00:00:02,156 --> 00:00:05,457 "(إيداينا)، (نيويورك)" 2 00:00:07,150 --> 00:00:08,716 أجل، أستطيع سماع بكائها 3 00:00:10,194 --> 00:00:13,104 جربي حركة الهز التي أقوم بها يناسبها ذلك عادة 4 00:00:15,015 --> 00:00:16,102 نجح ذلك؟ 5 00:00:16,840 --> 00:00:17,927 يا للعجب! 6 00:00:19,317 --> 00:00:21,359 حبيبتي يجب أن أغلق 7 00:00:21,749 --> 00:00:24,009 أجل أعطيها قبلةً من أجلي؟ 8 00:00:24,574 --> 00:00:25,747 حسناً، وداعاً 9 00:00:33,306 --> 00:00:35,609 مرحباً، إلى أين تذهب؟ 10
1 00:00:25,442 --> 00:00:28,483 "نفطيات (فايتاس)" 2 00:00:29,569 --> 00:00:30,829 انتظر لحظةً 3 00:00:33,479 --> 00:00:35,651 - إلى أي طابق تتجه؟ - 16 4 00:00:41,300 --> 00:00:43,819 - سيكون اليوم لطيفاً - أجل! أظن ذلك 5 00:00:45,643 --> 00:00:47,251 لا تبدو بحالة جيدة يا رجل 6 00:00:48,686 --> 00:00:49,772 هل أنت بخير؟ 7 00:01:10,843 --> 00:01:12,840 مرحباً يا (ليندا) أظن أن هناك خطباً ما بذاك الرجل 8 00:01:13,711 --> 00:01:15,535 عليك أن توقع للدخول يا سيدي 9 00:01:28,395 --> 00:01:29,698 (ليندا)، اتصلي بالإسعاف 10
1 00:00:07,332 --> 00:00:09,374 "(بروكلين)، (ماساشوستس)" 2 00:00:11,981 --> 00:00:15,935 حسناً، التحقق من الألوان والصوت في حفل زفاف (ميلتون) و(ستالر) 3 00:00:21,453 --> 00:00:24,537 - (ليندا)، (نيل) - مرحباً يا سيد (ستالر) 4 00:00:24,884 --> 00:00:26,405 - يسعدني تمكنكما من الحضور - سعيد برؤيتك 5 00:00:27,968 --> 00:00:30,576 مهلاً، على رسلك (نانا) لا داعي للعجلة 6 00:00:30,707 --> 00:00:34,182 على رسلك أنت هذه سرعتي العادية 7 00:00:38,092 --> 00:00:41,176 - هل الجميع محتشم هنا؟ - تفضلي سيدة (ستالر) 8 00:00:41,394 --> 00:00:42,784 انظري من جلبت يا (شيلي) 9 00:00:43,001 --> 00:00:46,129
1 00:00:02,100 --> 00:00:03,578 "في الحلقات السابقة..." 2 00:00:03,708 --> 00:00:05,359 ماذا يمكنك أن تخبرني عن (كورتيكزفان)؟ 3 00:00:05,489 --> 00:00:08,097 - أثرت على الإدراك - "انتباه كل المواطنين" 4 00:00:08,225 --> 00:00:10,920 من بين كل الأطفال الذين جهزناهم أنا و(والتر) 5 00:00:11,051 --> 00:00:12,354 كنت الأقوى 6 00:00:12,615 --> 00:00:14,569 هناك عاصفة قادمة وعندما تنتهي 7 00:00:14,700 --> 00:00:16,611 أخشى أنه سيبقى القليل من عالمنا 8 00:00:16,872 --> 00:00:18,871 أخبرني (ويليام بيل) أن الرجل صاحب تلك العلامة 9 00:00:19,001 --> 00:00:24,127 (نيوتن) سيحاول فتح دهليزاً من عالمنا إلى الجهة المقابلة
1 00:00:03,273 --> 00:00:04,751 "في الحلقات السابقة..." 2 00:00:04,881 --> 00:00:06,706 كدت أن تموت حين كنت صغيراً 3 00:00:07,140 --> 00:00:09,834 أصبحت مهووساً بمحاولة إنقاذك 4 00:00:09,964 --> 00:00:11,441 (والتر)، لا أتذكر أياً من هذا 5 00:00:11,789 --> 00:00:13,440 "(بيتر بيشوب) ولد عام 1978 ومات عام 1985" 6 00:00:13,744 --> 00:00:15,569 هناك أكثر من نسخة واحدة من كل شيء 7 00:00:16,828 --> 00:00:19,479 لقد قلت أكثر مما يجب لا يفترض بي أن أتورط 8 00:00:20,565 --> 00:00:21,738 ماذا فعلتم بنا؟ 9 00:00:21,825 --> 00:00:24,171 من الأطفال الذين أجرينا عليهم التجارب أنا و(ويليام بيل) 10
1 00:00:02,200 --> 00:00:03,677 "في الحلقات السابقة..." 2 00:00:03,894 --> 00:00:08,499 عندما تعبر الأشياء من العالم الآخر إلينا، يكون لها طاقة 3 00:00:09,715 --> 00:00:12,019 - وصفها أحدهم بأنها وميض - كيف أستطيع أن أراها؟ 4 00:00:12,149 --> 00:00:13,538 تجارب عقار (كورتكسيفان) 5 00:00:13,669 --> 00:00:15,581 كنت جزءاً من هذه التجربة عندما كنت طفلة 6 00:00:15,711 --> 00:00:21,924 كان عقاراً تجريبياً بإمكانه تحسين قدرات معينة عند الأطفال المؤهلين 7 00:00:22,402 --> 00:00:24,920 لم أقابل في حياتي شخصاً يفعل ما تستطيعين فعله أنت 8 00:00:26,747 --> 00:00:28,180 سأذهب لإحضار معطفي 9 00:00:29,136 --> 00:00:30,657 لا تخبريه أرجوك
1 00:00:02,090 --> 00:00:03,916 كاد يموت وهو طفل 2 00:00:04,219 --> 00:00:05,870 "في الحلقات السابقة..." 3 00:00:06,044 --> 00:00:08,694 أصبح إنقاذك شغلي الشاغل 4 00:00:08,911 --> 00:00:10,562 (والتر)، لا أتذكر أياً من هذا 5 00:00:11,083 --> 00:00:12,561 لا يمكنني أن أدع (بيتر) يموت مجدداً 6 00:00:12,821 --> 00:00:14,081 ماذا قصدت بقولك؟ 7 00:00:14,255 --> 00:00:19,121 صممت آلةً غايتها اختراق استمرارية الزمان والمكان 8 00:00:19,642 --> 00:00:21,814 واستعادة ابني المحتضر 9 00:00:22,118 --> 00:00:23,770 (والتر)، يجب أن أخبر (بيتر) بالحقيقة 10 00:00:23,899 --> 00:00:27,854 لم نكن بحال أفضل من هذه من قبل
1 00:00:02,107 --> 00:00:03,497 "في الحلقات السابقة..." 2 00:00:03,627 --> 00:00:06,843 يبحث المتحولون في عالمك عن شخص ما 3 00:00:07,017 --> 00:00:11,621 أخبرني (ويليام بيل) أن (نيوتن) سيحاول فتح بوابة بين عالمنا والعالم الآخر 4 00:00:12,012 --> 00:00:17,487 بنيت ذات مرة بوابة للعبور بين عالمين، كيف قمت بذلك؟ 5 00:00:18,487 --> 00:00:20,441 - أستطيع إنقاذه - لكن (بيتر) مات فعلاً 6 00:00:20,572 --> 00:00:23,785 أقصد (بيتر) الآخر الموجود في العالم الآخر 7 00:00:24,872 --> 00:00:27,349 - أنت لست والدي - بالطبع أنا كذلك 8 00:00:27,609 --> 00:00:31,215 ألحقت به ضرراً كافياً ويجب أن أخبره بحقيقته 9
1 00:00:02,760 --> 00:00:04,324 "في الحلقات السابقة..." 2 00:00:04,454 --> 00:00:08,408 عبرت إلى عالم آخر واختطفت طفل أحد آخر 3 00:00:08,755 --> 00:00:12,796 لا يمر يوم واحد بدون أن أشعر بعبء ذلك الفعل 4 00:00:13,144 --> 00:00:18,270 يستحق (بيتر) أن يعرف الحقيقة أنقذت حياته، واثقة بأنه سيتفهم ذلك 5 00:00:18,574 --> 00:00:22,571 لم تفتح ثقباً إلى العالم الآخر فحسب بل جلبتني من هناك 6 00:00:23,092 --> 00:00:25,613 - بني، هذا... - لست ابنك 7 00:00:27,003 --> 00:00:29,392 أخرج (بيتر) نفسه من المستشفى منذ ثلاث ساعات 8 00:00:29,740 --> 00:00:31,304 لقد رحل 9 00:01:04,062 --> 00:01:05,453
1 00:00:02,090 --> 00:00:03,524 "في الحلقات السابقة..." 2 00:00:03,654 --> 00:00:07,652 - قام (نيوتون) بعمليات جراحية - كان يزيل نسيجاً دماغياً مزروعاً 3 00:00:09,519 --> 00:00:11,474 لقد مت تقريباً عندما كنت صغيراً 4 00:00:13,384 --> 00:00:14,951 وجد (والترنيت) علاجاً لـ(بيتر) 5 00:00:15,254 --> 00:00:18,556 - لقد مات (بيتر) يا (والتر) - أنا أتحدث عن (بيتر) الآخر 6 00:00:19,078 --> 00:00:20,859 في العالم الآخر 7 00:00:21,293 --> 00:00:22,814 لست من هنا، أليس كذلك؟ 8 00:00:23,031 --> 00:00:25,464 - بني - لست ابنك 9 00:00:26,811 --> 00:00:29,244 خرج (بيتر) من المشفى منذ ثلاث ساعات
1 00:00:02,133 --> 00:00:03,654 "في الحلقات السابقة..." 2 00:00:03,785 --> 00:00:04,827 عندما كنا في (جاكسونفيل) 3 00:00:04,958 --> 00:00:06,522 - كان هناك مخطط أطوال مع أسماء - "(تيسا إي)، (تيموثي أو)، (أوليف آي)" 4 00:00:06,652 --> 00:00:09,476 أجل، جميع الأطفال الذين خضعوا لتجارب (والتر) و(بيل) 5 00:00:09,606 --> 00:00:13,299 أعددت قائمة كل من (نك لين) و(جيمس هيث) 6 00:00:13,777 --> 00:00:15,906 كانا جزءاً من تجارب (والتر) 7 00:00:16,341 --> 00:00:20,424 من بين كل الأطفال الذين أعددتهم أنا و(والتر)، كنت الأقوى 8 00:00:20,729 --> 00:00:23,075 العاصفة قادمة، وعندما تمر 9 00:00:23,292 --> 00:00:25,377 أخشى ألا يتبقى الكثير من عالمنا
1 00:00:02,069 --> 00:00:05,285 سيكون ابني مسؤولاً عن نهاية العالم 2 00:00:05,415 --> 00:00:06,588 يجب أن نعيد (بيتر) 3 00:00:06,719 --> 00:00:08,238 "في الحلقات السابقة..." 4 00:00:08,326 --> 00:00:11,107 لدى هذه التقنية تصميم مميز 5 00:00:11,238 --> 00:00:13,713 هذه تقنية (ويليام) ولكن لم نصنعها 6 00:00:13,844 --> 00:00:16,103 (بيتر) في خطر يجب أن تساعدينا في العبور 7 00:00:16,233 --> 00:00:18,927 ليس لدينا طريق للعبور ولكن أنت لديك ذلك 8 00:00:19,969 --> 00:00:21,838 نجحنا، نحن في العالم الآخر 9 00:00:22,751 --> 00:00:25,271 (بيتر) اشتقت إليك كثيراً