Back to subtitle list

Friends - Sixth Season Turkish Subtitles

 Friends - Sixth Season
Jun 14, 2022 02:53:32 SunGod Turkish 19

Release Name:

Friends.S06.1080p.BluRay.x264-TENEIGHTY | PSYCHD | FGT | NhaNc3 | DeeJayAhmed | sujaidr | LION | PSA

Release Info:

Friends.S06.1080p.BluRay.x264-TENEIGHTY | PSYCHD | FGT | NhaNc3 | DeeJayAhmed | sujaidr | LION | PSA | Net-Rip 
Download Subtitles
Jun 11, 2022 17:41:16 20.73KB Download Translate

1 00:00:05,076 --> 00:00:06,581 Evet, işte buradayız. 2 00:00:07,452 --> 00:00:08,884 Bunu yapmak istediğine emin misin? 3 00:00:12,966 --> 00:00:14,551 Merhaba Bayan Ross! 4 00:00:15,343 --> 00:00:17,679 Merhaba Bay Rachel! 5 00:00:26,453 --> 00:00:27,913 Eyvahlar olsun. 6 00:00:29,649 --> 00:00:32,986 -Hadi Pheebs! Çabuk, çabuk! -Tamam, tamam. 7 00:00:35,530 --> 00:00:38,658 Nedir bu yahu? Herkes mi evleniyor?! 8 00:00:41,494 --> 00:00:42,996 Kilisede koşmak yasaktır! 9 00:00:43,428 --> 00:00:45,389 Bu havalar bana sök 10 00:00:48,307 --> 00:00:49,359

Jun 11, 2022 17:41:16 24.51KB Download Translate

1 00:00:03,094 --> 00:00:04,492 -Selam. -Selam. 2 00:00:04,618 --> 00:00:06,695 Fesih işleri yolunda gitti mi? 3 00:00:06,821 --> 00:00:09,341 Evet. Sorun çıkmadı. Her şey halledildi. 4 00:00:09,631 --> 00:00:11,633 Ross teşekkür ederim. 5 00:00:12,553 --> 00:00:15,076 -Sinemaya gitmek ister misiniz? -Olur. 6 00:00:15,202 --> 00:00:17,245 Peki. Kazağımı alıp geleyim. 7 00:00:20,436 --> 00:00:22,772 -Garip bir şey duymak ister misin? -Her zaman. 8 00:00:25,030 --> 00:00:26,815 Nikâhı iptal ettirmedim. 9 00:00:28,937 --> 00:00:30,817 -Ne? -Hâlâ evliyiz.

Jun 11, 2022 17:41:16 25.8KB Download Translate

1 00:00:04,735 --> 00:00:07,102 -Selam. -Şuna bak, inanılmaz bir şey! 2 00:00:07,304 --> 00:00:10,598 Joey neredeyse dört dakikadır nefesini tutuyor. 3 00:00:16,006 --> 00:00:18,217 Beni öldürmeye mi çalışıyorsun? 4 00:00:18,968 --> 00:00:21,302 -Pheebs, bir şey soracağım. -Ne oldu? 5 00:00:21,429 --> 00:00:26,267 Buradan taşınacağım ve sen de çok güzel olduğuna göre... 6 00:00:26,393 --> 00:00:28,223 ...senin yanına taşınmama ne dersin? 7 00:00:28,349 --> 00:00:30,770 Çok iyi olurdu ama Denise ne olacak? 8 00:00:32,509 --> 00:00:34,440 -Denise kim? -Ev arkadaşım. 9

Jun 11, 2022 17:41:16 22.02KB Download Translate

1 00:00:02,573 --> 00:00:05,379 Monica, bu mutfak malzemelerinden hangileri benim? 2 00:00:06,263 --> 00:00:09,016 -Bu açacak. -Ve? 3 00:00:09,275 --> 00:00:11,193 Aynı zamanda mıknatıs. 4 00:00:15,990 --> 00:00:19,869 -Şuna bak. -Ne acayip değil mi? 5 00:00:19,995 --> 00:00:23,832 Yanıma taşınıyorsun ve bende olmayan tek şey sende var. 6 00:00:25,166 --> 00:00:28,878 Bir bakıma beni tamamlıyorsun. 7 00:00:31,380 --> 00:00:33,299 -Mutfakta. -Ne? 8 00:00:33,549 --> 00:00:36,394 Mutfakta beni tamamlıyorsun arkadaşım. 9 00:00:38,987 --> 00:00:41,239

Jun 11, 2022 17:41:16 24.31KB Download Translate

1 00:00:04,521 --> 00:00:07,914 Hâlâ evli olduğumuzu söylemediğine inanamıyorum! 2 00:00:08,040 --> 00:00:09,863 Söyleyecektim. 3 00:00:09,888 --> 00:00:12,578 Ne zaman?! İlk gizli çocuğumuz doğduktan sonra mı? 4 00:00:14,096 --> 00:00:16,223 Ross nikâhı iptal ettirmemiş. Hâlâ evliyiz. 5 00:00:16,639 --> 00:00:18,933 -Ne? -İnanmıyorum! 6 00:00:21,178 --> 00:00:24,432 -Ross! -Tamam, belki hata ettim. 7 00:00:24,476 --> 00:00:26,716 Ama bir evliliğimin daha başarısız olmasını kaldıramadım. 8 00:00:26,757 --> 00:00:29,044 Hemen şunu sorayım; bunun başarılı bir... 9

Jun 11, 2022 17:41:16 26.23KB Download Translate

1 00:00:08,065 --> 00:00:09,934 Ben taşınıyorum, bu yüzden de kirayı... 2 00:00:10,060 --> 00:00:11,945 ...ödeme sorumluluğu sana ait olacak. 3 00:00:12,466 --> 00:00:14,593 -Doğru. Ödeme ne zaman? -Ayın başında. 4 00:00:14,719 --> 00:00:16,012 Bu her ay mı oluyor? 5 00:00:16,970 --> 00:00:19,806 Hayır, sadece burada yaşamak istediğin aylar için. 6 00:00:20,565 --> 00:00:22,317 Bu telefon faturası. 7 00:00:23,945 --> 00:00:25,738 Amanın! 8 00:00:26,727 --> 00:00:28,323 O telefon numaramız. 9 00:00:30,317 --> 00:00:33,487 Taşındığım için bütün masrafların üstüne kaldığını biliyorum.

Jun 11, 2022 17:41:16 22.71KB Download Translate

1 00:00:02,531 --> 00:00:03,955 -Hazır mısın? -Evet. 2 00:00:04,658 --> 00:00:05,492 -Merhaba. -Biz... 3 00:00:05,618 --> 00:00:06,410 -...Rachel... -...ve... 4 00:00:06,660 --> 00:00:07,619 -...Phoebe. -Lütfen... 5 00:00:07,811 --> 00:00:09,312 -...mesajınızı... -...mesajınızı... 6 00:00:11,207 --> 00:00:12,615 "Mesajınızı" ben dedim. 7 00:00:12,741 --> 00:00:14,639 Bütün güzel kelimeleri sen alıyorsun. 8 00:00:15,953 --> 00:00:20,107 Bana ne kalıyor? "Biz", "ve", "bir". Boş versene. 9

Jun 11, 2022 17:41:16 21.94KB Download Translate

1 00:00:05,812 --> 00:00:08,844 Merhaba, benim adım Chandler. Yan tarafa yeni taşındım. 2 00:00:08,970 --> 00:00:11,096 Galaksinin kalan son enerji kaynakları için... 3 00:00:11,230 --> 00:00:15,067 ...felç geçirtecek kadar şiddetli bir savaş yapmak ister misin? 4 00:00:16,520 --> 00:00:18,400 Olur komşu, girsene. 5 00:00:20,080 --> 00:00:22,499 -Janine evde mi? -Hayır, dans dersine gitti. 6 00:00:22,866 --> 00:00:24,243 Odama ne yaptığına bakabilir miyim? 7 00:00:24,402 --> 00:00:27,781 Tamam ama sakın eşyalarını karıştırma. Çok sinirleniyor. 8 00:00:31,159 --> 00:00:35,518 Olamaz. Bu ne böyle? Sanki burada hiç erkek yaşamamış! 9

Jun 11, 2022 17:41:16 24.99KB Download Translate

1 00:00:02,382 --> 00:00:03,987 Tamam, harika. Güle güle. 2 00:00:05,643 --> 00:00:07,687 Bil bakalım Şükran Günü yemeğine kim geliyor. 3 00:00:07,813 --> 00:00:09,271 Sydney Portier mi? 4 00:00:10,447 --> 00:00:12,199 Rachel'ı özlüyorum. 5 00:00:13,116 --> 00:00:14,110 Hayır, annemler geliyor. 6 00:00:14,187 --> 00:00:16,453 Ne güzel. Ben taşındığımdan beri burayı görmemişlerdi. 7 00:00:16,703 --> 00:00:20,082 Onlara birlikte yaşadığımızı söylemezsen çok iyi olur. 8 00:00:20,248 --> 00:00:21,711 Yemeği dört gibi yeriz dedim. 9 00:00:23,251 --> 00:00:25,128 Birlikte yaşadığımızı neden söyleyemiyorum?

Jun 11, 2022 17:41:16 22.04KB Download Translate

1 00:00:03,249 --> 00:00:06,963 Niye artık herkes ufak tefek ışıkları kullanıyor ki? 2 00:00:07,089 --> 00:00:09,455 Eskiden herkes büyükleri kullanırdı. 3 00:00:09,480 --> 00:00:11,303 Güzel hikâye büyükbaba. 4 00:00:14,025 --> 00:00:15,781 -Merhaba. -Merhaba. 5 00:00:15,806 --> 00:00:20,478 Monica başkalarının ağacını süslemesine izin mi veriyor? 6 00:00:20,503 --> 00:00:22,656 Biri yine onu sarhoş falan mı etti? 7 00:00:24,051 --> 00:00:27,012 Güzel süslenmiş bir ağacın Noel'le ilgisi yok. 8 00:00:27,442 --> 00:00:29,485 Önemli olan sevdiğin insanlarla birlikte olmak. 9 00:00:29,612 --> 00:00:30,946

Jun 11, 2022 17:41:16 23.18KB Download Translate

1 00:00:07,539 --> 00:00:09,803 Janine'le çıkma şansım var mı sizce? 2 00:00:09,828 --> 00:00:12,077 Bunu daha önce de konuşmuştuk. 3 00:00:12,102 --> 00:00:16,106 -Evet, kendine böyle yapma. -Olmayacağını açık açık söyledi. 4 00:00:16,356 --> 00:00:21,361 O zaman fazla heyecanlanmayayım, onu öptüm! 5 00:00:22,070 --> 00:00:23,363 -Ciddi misin? -Harika. 6 00:00:24,531 --> 00:00:26,199 Göreceğiz bakalım. 7 00:00:28,034 --> 00:00:31,663 -Onu öptün mü? -Çok da güzel öpüştük. 8 00:00:32,956 --> 00:00:37,294 -Ee, öptün. Sonra ne oldu? -Size söylemeye geldim işte. 9 00:00:38,670 --> 00:00:41,464

Jun 11, 2022 17:41:16 23.6KB Download Translate

1 00:00:03,611 --> 00:00:05,092 -Selam. -Selam. 2 00:00:05,117 --> 00:00:06,272 Buna inanamayacaksınız. 3 00:00:06,297 --> 00:00:10,028 Bir şaka bulup Playboy'a gönderdim. Yayınlamışlar. 4 00:00:12,632 --> 00:00:14,568 Playboy'un fıkra yayınladığını bilmiyordum. 5 00:00:14,593 --> 00:00:16,875 Fıkralar, röportajlar, saldırgan... 6 00:00:17,001 --> 00:00:19,933 ...gazetecilik var. Sadece resimler yok. 7 00:00:20,148 --> 00:00:22,388 Annemde işe yaramamıştı, bizde de yaramaz. 8 00:00:23,810 --> 00:00:26,771 Bakın. Hem de ilk fıkra. 9 00:00:31,943 --> 00:00:35,113 Evet, komik. Ben uydurduğumda da

Jun 11, 2022 17:41:16 22.17KB Download Translate

1 00:00:02,831 --> 00:00:06,405 Pekala, Rach. Bir muffin ve espresso, 4,50 dolar. 2 00:00:06,531 --> 00:00:08,039 Ross, double latte, 2,75 dolar. 3 00:00:08,165 --> 00:00:12,420 Chandler, kahve ve sütlü börek, 4.25. Pheebs, bitki çayı, 1.25. 4 00:00:12,835 --> 00:00:16,138 Toplam 12.75 ediyor. 5 00:00:16,264 --> 00:00:19,561 80 dolarlık telefon faturamızı ikiye bölemeyen adama bakın. 6 00:00:20,995 --> 00:00:22,288 -Merhaba. -Merhaba. 7 00:00:22,414 --> 00:00:25,140 -Kek ve latte için borcum nedir? -Joey Tribbiani sayesinde... 8 00:00:25,266 --> 00:00:27,117 ...müesseseden. 9 00:00:28,227 --> 00:00:30,312 Ne güzel. Teşekkürlerimi iletin.

Jun 11, 2022 17:41:16 24.07KB Download Translate

1 00:00:04,885 --> 00:00:06,764 Selam, Rach. 2 00:00:06,789 --> 00:00:09,546 Şey için gelmiştim de... 3 00:00:10,812 --> 00:00:12,342 Bir dakika, sana yalan söylememe gerek... 4 00:00:12,367 --> 00:00:13,976 ...yok, artık burada yaşamıyorsun. 5 00:00:14,330 --> 00:00:15,998 Yemeklerini yiyorum. Sen ne yapıyorsun? 6 00:00:16,999 --> 00:00:21,921 Ross kardeşimle çıkıyor. 2,5 saat önce perdeleri kapattılar. 7 00:00:22,088 --> 00:00:24,131 Kardeşinle çıkabileceğimizi bilmiyordum. 8 00:00:28,511 --> 00:00:30,429 Joey, yemeklerimizi çaldığını biliyoruz. 9 00:00:31,722 --> 00:00:32,973 İstemem.

Jun 11, 2022 17:41:16 23.96KB Download Translate

1 00:00:02,923 --> 00:00:07,401 Selam arkadaşlar, beni dinleyin. Barry ile Mindy boşanıyormuş. 2 00:00:07,527 --> 00:00:08,612 -Hadi ya. -Vay be. 3 00:00:08,787 --> 00:00:10,789 Senin derdin ne böyle? 4 00:00:13,001 --> 00:00:14,984 Hayır. Barry'yle Mindy. 5 00:00:15,201 --> 00:00:18,733 Pardon. Boşanma lafını duyunca hemen Ross'a bakıyorum. 6 00:00:20,133 --> 00:00:23,561 -Barry'yle Mindy kim? -Az kalsın evleneceğim adamdı. 7 00:00:23,687 --> 00:00:26,795 -Mindy de en iyi arkadaşımdı. -Seni Mindy'yle aldatmıyor muydu? 8 00:00:26,921 --> 00:00:30,508 Evet, yani benim yerime onun üstünde uyuyakalıyordu. 9 00:00:31,968 --> 00:00:36,389

Jun 11, 2022 17:41:16 20.98KB Download Translate

1 00:00:51,185 --> 00:00:52,940 Tatlım... 2 00:00:53,637 --> 00:00:55,565 ...şu üçlü seks olayı. 3 00:00:57,006 --> 00:00:59,258 Öyle birini bulmaya nasıl başlayacaksın? 4 00:00:59,508 --> 00:01:03,297 Böyle şeylerden hoşlanan, tanıdığım tüm kadınların listesini yaptım. 5 00:01:06,265 --> 00:01:07,558 Vay canına. 6 00:01:12,563 --> 00:01:13,814 Vay be. 7 00:01:15,733 --> 00:01:19,320 -Biri ev ödevine iyi çalışmış. -Evet. 8 00:01:19,570 --> 00:01:23,237 Biliyorum, Gail Rosten iki kere yazılmış ama o kadın çok... 9 00:01:23,799 --> 00:01:25,134 Biliyorum.

Jun 11, 2022 17:41:16 20.23KB Download Translate

1 00:00:06,169 --> 00:00:08,052 Bir ara maymunum vardı, hatırlıyor musunuz? 2 00:00:08,178 --> 00:00:11,542 -Evet. -Aklım neredeydi acaba? 3 00:00:12,997 --> 00:00:18,211 Yüzde 20 bahşiş ne oluyor? Yanlış bir şey mi yaptım? 4 00:00:19,105 --> 00:00:21,059 Yüzde 20 epey cömert bir bahşiştir. 5 00:00:21,186 --> 00:00:22,944 Daha cömert olanı kaç biliyor musun? 6 00:00:23,004 --> 00:00:26,679 Yüzde 50. Ondan daha cömerti nedir biliyor musun? 7 00:00:26,712 --> 00:00:31,156 -Nereye varacağını anladım. -Bu açgözlülük nereden çıktı Joe? 8 00:00:31,305 --> 00:00:36,005 Kusura bakmayın, yeni vesikalık fotoğraf çektirmeliyim.

Jun 11, 2022 17:41:16 24.65KB Download Translate

1 00:00:02,825 --> 00:00:03,906 Selam. 2 00:00:03,935 --> 00:00:08,015 Öğretmen değerlendirmeleri elime ulaştı. Bakın bu öğrenci ne demiş. 3 00:00:08,311 --> 00:00:10,649 "Dr. Geller'ın dersine bayıldım. 4 00:00:10,775 --> 00:00:12,523 Anlattıkları insanın aklını uçuruyor. 5 00:00:12,649 --> 00:00:17,445 Dr. Geller, paleontoloji bölümünün en seksi öğretmeni kesin sizsiniz!" 6 00:00:18,822 --> 00:00:23,249 Paleontoloji Bölümü'nün Seksileri! Ne takvim çıkar ama ondan. 7 00:00:25,036 --> 00:00:26,063 Kim yazmış bunu? 8 00:00:26,189 --> 00:00:28,832 Keşke bilsem ama isimler yazılmıyor. 9 00:00:28,958 --> 00:00:30,624 -Final sınavlarını yapacak mısın?

Jun 11, 2022 17:41:16 24.94KB Download Translate

1 00:00:06,343 --> 00:00:08,478 Şu şey bariz şekilde engel oluyor. 2 00:00:10,427 --> 00:00:11,535 Pekala. 3 00:00:14,651 --> 00:00:16,236 Aptal buzdolabı! 4 00:00:17,620 --> 00:00:19,121 Merhaba Joey. Nasılsın? 5 00:00:19,773 --> 00:00:22,028 Çok iyiyim, ev arkadaşım. 6 00:00:22,859 --> 00:00:24,798 Evet, artık ev arkadaşıyız. 7 00:00:25,362 --> 00:00:29,281 Madem konuyu açtın söyleyeyim, buzdolabımız bozulmuş. 8 00:00:29,407 --> 00:00:32,196 Yenisini almamız lazım. Fiyat sordum... 9 00:00:32,321 --> 00:00:34,149 ...senin payına 400 $ düşüyor. Sağ ol.

Jun 11, 2022 17:41:16 21.78KB Download Translate

1 00:00:05,387 --> 00:00:08,673 Patlayana kadar üç dakikamız var. Başaramayacağız! 2 00:00:08,799 --> 00:00:11,844 Buradan çıkmalısın! Kurtar kendini! 3 00:00:13,763 --> 00:00:18,464 -Hayır, seni bırakmam! -Beni düşünme, ben robotum! 4 00:00:18,590 --> 00:00:20,018 Alt tarafı bir makineyim! 5 00:00:21,871 --> 00:00:23,497 Hayır! Benim için öyle değilsin! 6 00:00:24,186 --> 00:00:26,063 -İnanmıyorum. -Ne? 7 00:00:26,391 --> 00:00:28,195 Acayip yetenekliyim. 8 00:00:29,779 --> 00:00:35,122 -Evet, harikasın. Şeyden alalım -Gerçekten acayip rol kesiyordum. 9 00:00:36,694 --> 00:00:41,740 -Ben de çok iyiydim bence.

Jun 11, 2022 17:41:16 25.5KB Download Translate

1 00:00:02,202 --> 00:00:03,725 -Tamam, Chandler. -Tamam. 2 00:00:03,750 --> 00:00:05,671 Yıldız falında şöyle yazıyor;... 3 00:00:05,796 --> 00:00:09,216 ..."Ayın beşinde özel biri sana bir hediye verecek." 4 00:00:09,467 --> 00:00:11,135 Şimdiden teşekkürler. 5 00:00:12,051 --> 00:00:14,929 Ama 12'sinde sevgilinle tartışacaksın. 6 00:00:15,055 --> 00:00:19,766 Özel hediyemle dalga geçeceksin. Niye böyle yapıyorsun? 7 00:00:21,001 --> 00:00:26,215 Ve 19'unda gizli hayranın kendini belli ediyor. 8 00:00:31,487 --> 00:00:32,739 -Merhaba çocuklar. -Merhaba. 9 00:00:32,865 --> 00:00:35,855

Jun 11, 2022 17:41:16 22.5KB Download Translate

1 00:00:03,499 --> 00:00:05,370 -Merhaba, arkadaşlar. -Selam. 2 00:00:05,496 --> 00:00:09,500 -Ne oldu? -Hiç sevmediğim bir şey oldu. 3 00:00:09,750 --> 00:00:13,379 Masaj müşterilerimden biri Morgan Chase Müzesi'ndeki... 4 00:00:13,505 --> 00:00:15,382 ...Helmet-Pelts sergisine üç bilet verdi. 5 00:00:15,508 --> 00:00:17,348 Sen de onunla yatman gerektiğini düşünüyorsun. 6 00:00:18,884 --> 00:00:22,906 Hayır, hayır, üç bilet verdi ama biz altı kişiyiz. 7 00:00:23,032 --> 00:00:25,060 -Ben biletimi verebilirim. -Ben de. 8 00:00:26,209 --> 00:00:30,464 -Ne kadar fedakârsınız. -Ross da fedakârlık yapar bence.

Jun 11, 2022 17:41:16 22.81KB Download Translate

1 00:00:03,021 --> 00:00:05,466 Pheebs, Monica için nişan yüzüğü seçmeme yardımcı olur musun? 2 00:00:05,592 --> 00:00:07,260 Bir türlü karar veremiyorum. Çok zor. 3 00:00:07,386 --> 00:00:10,614 Tiffany kesimi mi alsam, prenses kesimi mi? 4 00:00:11,389 --> 00:00:12,974 Kâğıt kesti! 5 00:00:13,934 --> 00:00:15,476 Başka birine söyledin mi? 6 00:00:15,602 --> 00:00:18,271 Hayır, çünkü Monica'nın öğrenmesini istemiyorum. 7 00:00:18,917 --> 00:00:21,482 -Ama bana söyledin. -Çünkü sana güveniyorum. 8 00:00:21,608 --> 00:00:23,026 En iyi dostlarımdan birisin. 9 00:00:23,152 --> 00:00:25,285 Hem yüzük broşürüne bakarken

Jun 11, 2022 17:41:16 23.28KB Download Translate

1 00:00:02,739 --> 00:00:06,149 Tanrım, gelmiş geçmiş en güzel nişan yüzüğü budur! 2 00:00:06,659 --> 00:00:09,372 Sen iyi biliyorsun. Milyarlarca yüzük aldın sonuçta. 3 00:00:11,356 --> 00:00:13,233 Ama sana almadım. 4 00:00:14,734 --> 00:00:17,279 -Bu gece büyük gece. -Evet! 5 00:00:17,529 --> 00:00:19,239 -Nasıl teklif edeceksin? -Harika olacak. 6 00:00:19,489 --> 00:00:22,116 Onu en sevdiği restorana götüreceğim. 7 00:00:22,241 --> 00:00:24,703 Çok sevdiği şampanyadan alacağım. 8 00:00:24,953 --> 00:00:26,955 Yani ne kadar pahalı olduğunu bilecek. 9

Jun 11, 2022 17:41:16 21.6KB Download Translate

1 00:00:04,513 --> 00:00:06,589 Ne? Ne dedin? Ne? 2 00:00:08,943 --> 00:00:14,525 Seni hâlâ seviyorum. Buraya gelip bunu söylememem gerekirdi. 3 00:00:14,651 --> 00:00:16,778 Chandler'la birliktesin, onu severim. 4 00:00:16,904 --> 00:00:19,282 Ve eşcinsel değil diyorsan sana inanırım. 5 00:00:21,080 --> 00:00:23,458 Geçen gece seni gördükten sonra, bunu sana söylemezsem... 6 00:00:23,584 --> 00:00:25,146 ...hayatımın sonuna kadar pişman olacağımı anladım. 7 00:00:25,272 --> 00:00:27,961 Gitmene izin vermek, yaptığım en aptalca şeydi. 8 00:00:29,547 --> 00:00:34,260 -Burada olmaman gerekiyor. -Özür dilerim. 9