Friends - Sixth Season Arabic Subtitles
Release Name:
Friends Season 6 (1080p BD x265 10bit FS74 Joy)
Release Info:
ترجمه مسحوبه من نتفلكس تم تعديل التوقيت لتناسب نسخه Friends Season 1 (1080p BD x265 10bit FS72 Joy) اذا كان هناك اي اخطاء في التوقيت ف هو سهو مني جزيل الشكر للاخ الفاضل Essam.Muhammad لشرحه و توضيحه سحب و تعديل الترجمه بسهوله تامه من نتفلكس
Download Subtitles
1 00:00:02,667 --> 00:00:04,961 "الكنيسة البيضاء الصغيرة" 2 00:00:05,044 --> 00:00:06,129 حسناً، حان الوقت! 3 00:00:07,296 --> 00:00:08,881 هل أنت متأكّد من أنّك تريد القيام بذلك؟ 4 00:00:12,760 --> 00:00:14,846 مرحباً سيّدة "روس"! 5 00:00:15,388 --> 00:00:17,682 مرحباً سيّد "رايتشل"! 6 00:00:26,482 --> 00:00:27,734 يا للهول! 7 00:00:29,527 --> 00:00:32,864 - هيّا "فيبس" بسرعة! - حسناً! 8 00:00:35,491 --> 00:00:38,578 يا للهول! هل الجميع ينوي الزواج؟ 9 00:00:41,581 --> 00:00:43,249 ممنوع الهرولة داخل الكنيسة! 10 00:00:43,332 --> 00:00:45,585 لا تبدئي مواعظك...
1 00:00:03,167 --> 00:00:04,127 مرحباً. 2 00:00:04,210 --> 00:00:06,963 مرحباً! هل سار كل شيء على ما يرام في موضوع الإبطال؟ 3 00:00:07,046 --> 00:00:09,298 نعم، لا مشكلة، تمّ الاهتمام بكل شيء. 4 00:00:09,757 --> 00:00:11,175 "روس"، شكراً. 5 00:00:12,760 --> 00:00:14,011 هل ترغبان في مشاهدة فيلم؟ 6 00:00:14,387 --> 00:00:15,221 نعم، لمَ لا؟ 7 00:00:15,638 --> 00:00:16,889 - دعني أجلب سترتي. - حسناً. 8 00:00:20,643 --> 00:00:21,894 هل تريدين أن تسمعي شيئاً غريباً؟ 9 00:00:22,395 --> 00:00:23,438 دائماً! 10
1 00:00:04,377 --> 00:00:05,545 - مرحباً. - مرحباً، انظر لهذا. 2 00:00:05,962 --> 00:00:07,338 إنه أمر لا يُصدّق! 3 00:00:07,422 --> 00:00:10,383 "جوي" لم يتنفّس منذ 4 دقائق تقريباً. 4 00:00:16,180 --> 00:00:18,391 هل تحاول قتلي؟ 5 00:00:19,350 --> 00:00:20,768 "فيبس"، هل أستطيع طرح عليك سؤالاً؟ 6 00:00:20,852 --> 00:00:21,936 ما الأمر؟ 7 00:00:22,020 --> 00:00:25,773 بما أنني سوف أنتقل من هنا وأنت جميلة جدّاً. 8 00:00:26,315 --> 00:00:27,734 هل أستطيع الإقامة معك؟ 9 00:00:28,192 --> 00:00:30,987 هذا سيكون رائعاً لكن ماذا سنفعل حينئذ بشأن "دينيس"؟
1 00:00:02,750 --> 00:00:05,378 "مونيكا"، أيّ من أغراض المطبخ هذه لي؟ 2 00:00:06,254 --> 00:00:09,340 - فتاحة القناني هذه. - وبعد؟ 3 00:00:09,424 --> 00:00:11,009 وهي مغناطيسية. 4 00:00:16,597 --> 00:00:17,724 انظر لهذا! 5 00:00:18,808 --> 00:00:24,313 كم هذا غريب! أنت ستنتقلين للعيش معي ولديك الشيء الوحيد الذي لا أملكه 6 00:00:25,356 --> 00:00:28,901 لأنك بطريقة ما تكملينني. 7 00:00:32,030 --> 00:00:33,406 - المطبخ. - ماذا؟ 8 00:00:33,489 --> 00:00:36,284 أنت تكملين مطبخي يا رفيقتي. 9 00:00:38,995 --> 00:00:41,998 - أعرف فيما تفكر يا "روس". - ماذا؟
1 00:00:04,711 --> 00:00:07,463 لا أصدق أنّك لم تخبرني أنّ زواجنا ما زال قائماً؟ 2 00:00:08,089 --> 00:00:09,382 كنت سأخبرك بذلك. 3 00:00:09,757 --> 00:00:12,176 متى؟ بعد ولادة طفلنا السرّي الأول؟ 4 00:00:14,137 --> 00:00:16,681 لم يحصل "روس" على بطلان الزواج ما زال زواجنا قائماً! 5 00:00:16,764 --> 00:00:18,891 - ماذا؟ - يا إلهي! 6 00:00:21,185 --> 00:00:22,270 "روس"! 7 00:00:22,353 --> 00:00:24,105 ربما هذا لم يكن أفضل قرار اتخذته 8 00:00:24,188 --> 00:00:26,232 ولكنني لم أستطع مواجهة زواج فاشل آخر. 9 00:00:26,774 --> 00:00:28,025 دعني أقاطعك، وأسألك
1 00:00:06,004 --> 00:00:12,343 حسناً، سأنتقل من الشقة، لذا ستكون مسؤولاً عن دفع الإيجار. 2 00:00:12,427 --> 00:00:14,512 - حسناً، ومتى يحين موعد دفعه؟ - في بداية الشهر. 3 00:00:14,595 --> 00:00:16,222 كل شهر؟ 4 00:00:17,098 --> 00:00:20,518 كلَا، في الأشهر التي تودّ الإقامة بها هنا فقط. 5 00:00:20,601 --> 00:00:23,312 هاك فاتورة الهاتف. 6 00:00:24,063 --> 00:00:25,314 رباه! 7 00:00:26,858 --> 00:00:29,777 هذا رقم هاتفنا. 8 00:00:30,278 --> 00:00:35,950 أعرف أنني فاجأتك بانتقالي من الشقة لذا لمَ لا أغطي نفقاتك لبعض الوقت؟ 9 00:00:36,034 --> 00:00:41,205 كلَا، مستحيل، "جوي تريبياني" لا يقبل الإحسان.
1 00:00:02,709 --> 00:00:04,794 - هل أنت جاهزة؟ حسناً. - أجل. 2 00:00:04,877 --> 00:00:07,505 - مرحباً..."رايتشل"..."فيبي". - هذا منزل... و... 3 00:00:07,588 --> 00:00:10,299 - الرجاء...ترك. - ترك... 4 00:00:10,883 --> 00:00:12,844 - لكنني قلت "ترك". - أجل، أعرف ذلك. 5 00:00:12,927 --> 00:00:15,638 لكنك تقولين الكلمات الجيدة كلها. 6 00:00:15,722 --> 00:00:20,935 وما الذي حصلت عليه أنا؟ أحصل على "هذا" وعلى "و" وعلى "إيه" ، انسي الموضوع. 7 00:00:21,019 --> 00:00:23,688 - هيا يا "فيبي"، هذا سخيف. - حسناً، فلنبدّل. 8 00:00:23,771 --> 00:00:26,858 لا، أنا لديّ الكلمات الجيدة كلها. 9 00:00:26,941 --> 00:00:30,445
1 00:00:05,586 --> 00:00:07,130 - مرحباً. - مرحباً، أنا "تشاندلر". 2 00:00:07,213 --> 00:00:08,798 لقد انتقلت للتوّ إلى الشقّة المقابلة. 3 00:00:08,881 --> 00:00:12,010 وكنت أتساءل إذا كنت تريد أن تتحدّاني فيما بعد الكوارث 4 00:00:12,093 --> 00:00:15,847 للسيطرة على موارد الطاقة الأخيرة على المجرّة؟ 5 00:00:16,472 --> 00:00:18,891 مؤكّد! أدخل. 6 00:00:19,892 --> 00:00:21,019 هل "جانين" هنا؟ 7 00:00:21,102 --> 00:00:22,729 لا، إنّها في صف الرقص. 8 00:00:22,812 --> 00:00:24,147 أيمكنني أن أرى ماذا فعلت بغرفتي؟ 9 00:00:24,230 --> 00:00:27,233 أجل، لكن لا تعبث بأغراضها فهذا يثير جنونها.
1 00:00:02,792 --> 00:00:05,002 حسناً، هذا رائع، وداعاً 2 00:00:06,045 --> 00:00:09,674 - خمّن مَن سيأتي لعشاء عيد الشكر؟ - "سيدني بواتييه"؟ 3 00:00:10,675 --> 00:00:12,135 اشتقت إلى "رايتشل". 4 00:00:13,344 --> 00:00:15,179 - لا، والداي. - هذا رائع. 5 00:00:15,263 --> 00:00:16,889 لم يزورانا منذ أن انتقلت للعيش هنا. 6 00:00:16,973 --> 00:00:21,519 أجل، وأفضّل ألا تذكر لهما ذلك، سنتناول الطعام عند الساعة 4. 7 00:00:23,312 --> 00:00:26,149 - لمَ لا أستطيع إخبارهما أننا نعيش معاً؟ - لأنّهما لا يعرفان أنّنا نتواعد. 8 00:00:26,232 --> 00:00:28,192 هل تظنّ من الأفضل أن نتناول الطعام في المطبخ؟ 9 00:00:29,068 --> 00:00:33,614 - لماذا لم تخبريهما؟
1 00:00:03,251 --> 00:00:04,419 دعوني أسألكم. 2 00:00:04,502 --> 00:00:06,838 لماذا يستخدم الجميع هذه الأضواء الصغيرة الآن؟ 3 00:00:06,921 --> 00:00:09,090 أذكر عندما كان الجميع يفضّل استخدام الأضواء الكبيرة. 4 00:00:09,173 --> 00:00:11,843 هذه قصّة رائعة أيها الجدّ! 5 00:00:14,011 --> 00:00:15,805 - مرحباً. - مرحباً. 6 00:00:15,888 --> 00:00:17,390 عجباً! 7 00:00:17,473 --> 00:00:20,018 "مونيكا" تسمح لآخرين بمساعدتها على تزيين شجرتها؟ 8 00:00:20,101 --> 00:00:22,103 هل أعطاها أحد ما شراباً من جديد؟ 9 00:00:23,938 --> 00:00:26,899 ليست روح عيد الميلاد المجيد في الحصول على شجرة مزيّنة بشكل كامل
1 00:00:04,252 --> 00:00:06,462 - مرحباً. - مرحباً. 2 00:00:06,546 --> 00:00:09,757 اسمعوا، هل تظنون أن لدي فرصة مع "جانين"؟ 3 00:00:10,550 --> 00:00:13,469 - تحدثنا في هذا الأمر مسبقاً. - أجل، لا تفعل هذا بنفسك. 4 00:00:13,970 --> 00:00:16,556 أوضحت لك جيداً أن شيئاً لن يحصل بينكما. 5 00:00:16,639 --> 00:00:21,519 حسناً، إذاً يجب ألا أفرح أنني قبلتها لتوي! 6 00:00:22,186 --> 00:00:24,731 - هل أنت جاد؟ - هذا رائع! حقاً؟ 7 00:00:24,814 --> 00:00:25,898 سنرى إذاً. 8 00:00:28,234 --> 00:00:32,113 - هل فعلت أنت ذلك؟ - قبلنا بعضنا بشكل رائع. 9
1 00:00:03,543 --> 00:00:04,877 - مرحباً. - مرحباً. 2 00:00:04,961 --> 00:00:06,129 لن تصدّقوا ماذا حصل. 3 00:00:06,212 --> 00:00:08,589 ألّفت نكتة وأرسلتها إلى مجلة "بلاي بوي" 4 00:00:08,965 --> 00:00:10,341 فقاموا بنشرها. 5 00:00:12,635 --> 00:00:14,429 لم أكن أعلم أن مجلة "بلاي بوي" تنشر النكات. 6 00:00:14,512 --> 00:00:18,099 نعم، إنهم ينشرون النكات والمقابلات والمقالات الجريئة. 7 00:00:18,182 --> 00:00:22,478 - ليس الأمر محصوراً في نشر الصور. - لم يقنع هذا الحديث أمّي ولن يقنعنا. 8 00:00:23,604 --> 00:00:26,190 تفضّلوا تحقّقوا من ذلك، إنها الأولى أيضاً! 9 00:00:27,400 --> 00:00:28,735
1 00:00:02,709 --> 00:00:05,628 حسناً..."رايتش"، تناولت كعكة "مافن" وقهوة ثمنهما 4 دولارات و50 سنتاً. 2 00:00:05,712 --> 00:00:08,089 "روس"، كوبي قهوة بالحليب ثمنهما دولاران و75 سنتاً. 3 00:00:08,172 --> 00:00:10,800 "تشاندلر"، قهوة وكعكة مستديرة ثمنهما 4 دولارات و25 سنتاً. 4 00:00:10,883 --> 00:00:13,219 و"فيبس"، كوب شاي بالأعشاب ثمنه دولار و25 سنتاً لذا... 5 00:00:13,302 --> 00:00:15,596 المجموع 12 دولاراً و75 سنتاً. 6 00:00:16,180 --> 00:00:20,935 وهذا صادر عن رجل لم يستطع قسمة الـ8 دولارات قيمة فاتورة هاتفنا على 2. 7 00:00:21,019 --> 00:00:23,730 مرحباً، بكم أدين لكم مقابل كعكة الـ"مافن" والقهوة بالحليب؟ 8 00:00:23,813 --> 00:00:26,858 إنهما على حساب المقهى، مجاملة من "جوي تريبياني". 9
1 00:00:05,878 --> 00:00:10,299 مرحباً "رايتش"، أتيت من أجل... 2 00:00:10,883 --> 00:00:13,970 لحظة! لست مضطراً للكذب فأنت لم تعودي تسكنين هنا. 3 00:00:14,053 --> 00:00:15,555 أتناول طعامهم وأنت ماذا تفعلين هنا؟ 4 00:00:17,140 --> 00:00:22,437 "روس" يواعد شقيقتي وقد أسدلا الستائر منذ ساعتين ونصف. 5 00:00:22,520 --> 00:00:24,731 لم أكن أعلم أننا نستطيع أن نواعد شقيقتك. 6 00:00:28,651 --> 00:00:31,112 "جوي"، نعلم أنك تسرق طعامنا. 7 00:00:31,821 --> 00:00:33,448 لا أريد. 8 00:00:33,531 --> 00:00:35,158 أما زالت الستائر مُسدلة يا عزيزتي؟ 9 00:00:35,241 --> 00:00:36,951 نعم، هل تعلمون من يجب
1 00:00:02,917 --> 00:00:07,588 خمّنوا ماذا يجري؟ "باري" و"ميندي" سيتطلّقان! 2 00:00:07,672 --> 00:00:08,715 - ماذا؟ - يا إلهي! 3 00:00:08,798 --> 00:00:10,633 ما بالك؟ 4 00:00:12,719 --> 00:00:15,888 - لا، إنهما "باري" و"ميندي". - آسف! 5 00:00:16,389 --> 00:00:18,599 عندما أسمع كلمة طلاق أفكّر فوراً بـ"روس". 6 00:00:20,101 --> 00:00:21,436 مَن هما "باري" و"ميندي"؟ 7 00:00:21,519 --> 00:00:24,731 "باري" هو الشاب الذي كدت أن أتزوّجه و"ميندي" كانت صديقتي المفضّلة. 8 00:00:25,022 --> 00:00:27,150 - ألم يكن يخونك معها؟ - بلى! 9 00:00:27,233 --> 00:00:30,236 لكن هذا يعني أنه كان يرقد
1 00:00:51,090 --> 00:00:53,551 {\an8}اذاً، حبيبتي... 2 00:00:53,634 --> 00:00:59,182 {\an8}فيما يتعلق بأمر العلاقة الثلاثية، كيف سنجد حتى... 3 00:00:59,265 --> 00:01:05,271 {\an8}في الواقع كنت أعد لائحة بأسماء النساء اللاتي قد يكن مهتمات بهذا الأمر. 4 00:01:05,354 --> 00:01:07,440 {\an8}عجباً! 5 00:01:12,403 --> 00:01:13,237 {\an8}يا للهول! 6 00:01:15,573 --> 00:01:18,201 {\an8}لقد بحثت بحثاً جيداً. 7 00:01:18,910 --> 00:01:22,955 {\an8}أجل، وأعرف أن اسم "غيل روستن" مكتوب هنا مرتين لكنها في منتهى الـ... 8 00:01:23,039 --> 00:01:24,499 أعرف. 9 00:01:27,043 --> 00:01:32,340 - مجرد الحديث عن هذا يثيرني. - وأنا أيضاً.
1 00:00:04,085 --> 00:00:05,753 "(سنترال بيرك)" 2 00:00:06,212 --> 00:00:08,840 - أتذكران حين كان لديّ قرد؟ - أجل. 3 00:00:09,549 --> 00:00:12,719 أجل، فيم كنت أفكّر؟ 4 00:00:12,802 --> 00:00:17,640 لمَ منحتموني نفحة بنسبة 20 بالمئة؟ هل ارتكبت خطأ؟ 5 00:00:19,225 --> 00:00:23,479 - 20 بالمئة نفحة كريمة جداً يا "جو". - أتعرف ما الأكثر كرماً؟ 50 بالمئة. 6 00:00:25,356 --> 00:00:29,235 - أتعرف ماذا أكثر كرماً من هذا؟ - أفهم إلام ترمي. 7 00:00:29,318 --> 00:00:32,697 - لمَ كل هذا الجشع يا "جو"؟ - حسناً، أنا آسف. 8 00:00:32,780 --> 00:00:38,828 لكن علي التقاط صور جديدة لوجهي وهي مكلفة بحق، لم يعد لديّ سوى 3. 9 00:00:40,371 --> 00:00:45,334
1 00:00:02,917 --> 00:00:06,212 مرحباً، حصلت على التقييم الذي كتبه تلاميذي. 2 00:00:06,295 --> 00:00:07,922 اسمعوا ما كتبه فيّ أحدهم 3 00:00:08,005 --> 00:00:12,552 أحببت حصّة الدكتور "غيلر". محاضراته شيّقة جداً. 4 00:00:12,635 --> 00:00:17,765 دكتور "غيلر"، أنت بلا شك أكثر الأساتذة جاذبية في قسم علم الإحاثة. 5 00:00:19,142 --> 00:00:23,479 أساتذة جذابون في قسم علم الإحاثة! يا له من حدث هام! 6 00:00:25,148 --> 00:00:26,399 من كتب هذا التّقييم؟ 7 00:00:26,482 --> 00:00:28,735 ليتني أعرف، لكن التقييمات لا تحمل أسماء التلاميذ. 8 00:00:28,818 --> 00:00:30,945 - هل ما زالت أوراق الامتحان معك؟ - أجل. 9 00:00:31,029 --> 00:00:35,491
1 00:00:06,421 --> 00:00:09,090 من الواضح أن هذا الشيء يعيق عمله. 2 00:00:10,675 --> 00:00:11,884 حسناً. 3 00:00:14,595 --> 00:00:16,014 براد سافل! 4 00:00:17,348 --> 00:00:19,100 مرحباً يا "جوي"، كيف حالك؟ 5 00:00:19,642 --> 00:00:21,853 بأحسن ما يكون، يا زميلتي في السكن. 6 00:00:22,937 --> 00:00:24,689 صحيح، أعتقد أننا الآن زميلان في السكن. 7 00:00:24,772 --> 00:00:30,111 أعلم، وبما أنك ذكرت الموضوع برادنا معطّل، علينا شراء براد جديد. 8 00:00:30,528 --> 00:00:34,032 بحثت في المتاجر، وحصتك من ثمنه هي 400 دولار، شكراً جزيلاً. 9 00:00:35,825 --> 00:00:40,288 لن أدفع نصف ثمنه، سأمكث هنا إلى أن تصبح شقتي قابلة للسكن ليس أكثر.
1 00:00:05,378 --> 00:00:08,506 "لم يبقَ لدينا سوى 3 دقائق حتى ينفجر المفاعل، لن ننجو أبداً. 2 00:00:08,589 --> 00:00:11,759 عليك أن تخرج من هنا! أنج بحياتك! 3 00:00:13,594 --> 00:00:14,929 كلا، لن أتركك. 4 00:00:15,012 --> 00:00:20,018 لا تهتم بي، أنا رجل آليّ، أنا مجرّد آلة! 5 00:00:21,686 --> 00:00:24,772 - كلا، لست كذلك، ليس بنظري." - يا للعجب! 6 00:00:25,606 --> 00:00:28,568 - ما الأمر؟ - أنا موهوبة للغاية. 7 00:00:29,360 --> 00:00:30,903 أجل، أنت رائعة. 8 00:00:30,987 --> 00:00:35,116 - حسناً، لنبدأ... - حقاً، أتقنت تمثيل المشهد تماماً. 9 00:00:36,826 --> 00:00:40,663
1 00:00:02,291 --> 00:00:03,960 - حسناً، "تشاندلر". - حسناً. 2 00:00:04,043 --> 00:00:09,215 يقول برجك "في الـ5 من الشهر، سيعطيك شخص مميز هدية." 3 00:00:09,674 --> 00:00:11,551 حسناً، شكراً مسبقاً. 4 00:00:12,135 --> 00:00:14,762 "ولكن في الـ12 ستتشاجر مع الحبيب." 5 00:00:14,846 --> 00:00:19,600 ستسخر من هديتي المميزة، لمَ ستفعل ذلك؟ 6 00:00:20,935 --> 00:00:25,773 مهلاً، وفي الـ19 "سيظهر حب جديد في حياتك." 7 00:00:31,571 --> 00:00:32,655 - مرحباً يا رفاق. - مرحباً. 8 00:00:32,739 --> 00:00:35,533 يا للهول! إنه "جوي تريبياني" نجم مسلسل "ماك أند تشيز". 9
1 00:00:03,501 --> 00:00:05,503 - مرحباً يا رفاق. - مرحباً. 2 00:00:05,586 --> 00:00:09,757 - ما الخطب؟ - إنه أحد المواقف التي أكرهها. 3 00:00:09,841 --> 00:00:13,928 أعطاني زبون تدليك 3 تذاكر لمعرض "هيلمت بيلتز" 4 00:00:14,011 --> 00:00:15,388 بمتحف "مورغن تشايس". 5 00:00:15,471 --> 00:00:19,809 - ويظنك الآن ستضاجعينه. - كلا. 6 00:00:19,892 --> 00:00:22,729 كلا، لقد أعطاني 3 تذاكر ونحن 6. 7 00:00:22,812 --> 00:00:24,939 - أنا أتخلّى عن تذكرتي. - وأنا أيضاً. 8 00:00:26,524 --> 00:00:29,986 - هذا كرم منكما. - وأظن أن "روس" كريم أيضاً. 9
1 00:00:03,126 --> 00:00:05,586 "فيبس"، أتستطيعين مساعدتي على انتقاء خاتم لـ"مونيكا"؟ 2 00:00:05,670 --> 00:00:07,422 لا أستطيع أن أفعل ذلك بمفردي فهذا صعب جدّاً. 3 00:00:07,505 --> 00:00:12,427 هل يجب أن أبتاع لها خاتم طراز "تيفاني"؟ أم خاتم طراز الأميرة؟ أو خاتم ورق؟ 4 00:00:13,803 --> 00:00:15,513 حسناً، هل أخبرت شخصاً آخَر؟ 5 00:00:15,596 --> 00:00:18,641 لا، لا أريد أن أخبر أحداً لأنني لا أريد أن تعلم "مونيكا" بالأمر. 6 00:00:18,725 --> 00:00:21,185 - لكنك أخبرتني! - هذا لأنني أثق بك. 7 00:00:21,269 --> 00:00:25,440 أنت من أفضل أصدقائي وقد دخلت عليّ بينما كنت أتفحّص إعلانات الخواتم. 8 00:00:26,441 --> 00:00:28,860 من جديد يظهر عدم قرع الباب مدى فعاليته. 9
1 00:00:02,458 --> 00:00:06,713 رباه! إنه أجمل خاتم زواج رأيته في حياتي. 2 00:00:06,796 --> 00:00:10,133 يجدر بك أن تعرف، فقد اشتريت العديد منهم. 3 00:00:11,384 --> 00:00:13,761 أجل، وأنت لم تحصلي على أي منها قط. 4 00:00:14,512 --> 00:00:17,932 - حسناً، الليلة هي الليلة الموعودة. - اسمع، كيف ستطلب منها الزواج؟ 5 00:00:18,016 --> 00:00:21,519 سيكون أمراً رائعاً، سأصطحبها إلى مطعمها المفضل 6 00:00:21,602 --> 00:00:26,441 وسأطلب لها زجاجة من الشمبانيا التي تحبها وبالتالي تعرف كم هي غالية 7 00:00:28,484 --> 00:00:33,239 وبعد أن تملأ الكؤوس، بدلاً من أن أقترح نخباً سأطلب منها الزواج. 8 00:00:34,907 --> 00:00:36,701 - يبدو ذلك مثالياً. - أجل. 9
1 00:00:04,669 --> 00:00:06,754 ماذا؟ ماذا قلت... ماذا؟ 2 00:00:08,840 --> 00:00:10,591 لا زلت أحبك. 3 00:00:10,675 --> 00:00:14,137 وأعرف أنه لا ينبغي أن أكون هنا وأخبرك بهذا. 4 00:00:14,220 --> 00:00:16,681 أعني، أنت مع "تشاندلر" وهو شاب يعجبني 5 00:00:16,764 --> 00:00:18,641 وإن قلت إنه ليس مثلياً فسأصدّقك. 6 00:00:20,935 --> 00:00:24,814 بعد رؤيتك تلك الليلة عرفت أنه إن لم أخبرك فسأندم بقيّة حياتي. 7 00:00:24,897 --> 00:00:27,984 هجرك كان أغبى تصرّف قمت به في حياتي. 8 00:00:29,444 --> 00:00:33,865 - لا يُفترض أن تتواجد هنا. - أعلم، آسف. 9 00:00:33,948 --> 00:00:39,120 أعرف أنهما الوقت والمكان