Friends - Second Season Arabic Subtitles
Release Name:
Friends Season 2 (1080p BD x265 10bit FS70 Joy)
Release Info:
ترجمه مسحوبه من نتفلكس تم تعديل التوقيت لتناسب نسخه Friends Season 1 (1080p BD x265 10bit FS72 Joy) اذا كان هناك اي اخطاء في التوقيت ف هو سهو مني جزيل الشكر للاخ الفاضل Essam.Muhammad لشرحه و توضيحه سحب و تعديل الترجمه بسهوله تامه من نتفلكس
Download Subtitles
1 00:00:49,046 --> 00:00:52,925 الرحلة رقم 457 القادمة من "بكين" تصل الآن 2 00:00:58,598 --> 00:01:02,810 يا إلهي! يا إلهي! عذراً... 3 00:01:02,894 --> 00:01:06,814 {\an8}تحركوا! تحركوا! حالة طارئة أرجوكم! اعذروني، اعذروني. 4 00:01:07,440 --> 00:01:08,483 "(سويسرا)" 5 00:01:13,780 --> 00:01:15,406 "رايتشل"! 6 00:01:16,115 --> 00:01:18,159 ها أنت! 7 00:01:18,242 --> 00:01:20,578 - مرحباً. - مرحباً. 8 00:01:20,661 --> 00:01:25,333 إذاً...كيف كانت رحلتك إلى "الصين"؟ 9 00:01:26,876 --> 00:01:29,545 {\an8}لقد كانت رائعة، ماذا حصل لك؟ 10
1 00:00:02,333 --> 00:00:04,293 "اتجاه واحد" 2 00:00:08,339 --> 00:00:10,216 حسناً، هذا باهظ جداً 3 00:00:10,299 --> 00:00:12,552 وأنا أعلم أنه سيصبح غير مناسب له بعد فترة وجيزة جداً 4 00:00:12,635 --> 00:00:14,846 لكنني لم أستطع مقاومة شرائه. 5 00:00:18,141 --> 00:00:20,476 انظروا إلى هذا الحذاء! 6 00:00:20,560 --> 00:00:23,062 هيا، ضعه في قدميك فحسب! 7 00:00:25,815 --> 00:00:27,233 يا إلهي! 8 00:00:27,316 --> 00:00:29,444 حسناً، هل سبب له ذلك كثيراً من الضغط؟ 9 00:00:30,862 --> 00:00:33,656 - يبدو أنه جائع. - أعتقد ذلك. 10
1 00:00:05,336 --> 00:00:07,005 - مرحباً. - مرحباً. 2 00:00:07,088 --> 00:00:08,881 إذاً كيف حال "جوان"؟ 3 00:00:08,965 --> 00:00:10,925 - لقد قطعت علاقتي معها. - لماذا؟ 4 00:00:11,009 --> 00:00:13,636 لا تخبرني...بسبب فتحتي أنفها الكبيرتين؟ 5 00:00:15,179 --> 00:00:16,973 إنها ضخمة للغاية! 6 00:00:18,016 --> 00:00:20,852 عندما عطست خرجت الوطاويط من هذه الثقوب. 7 00:00:21,352 --> 00:00:23,354 دعك من ذلك، إنها ليست بهذه الضخامة. 8 00:00:23,438 --> 00:00:27,191 دعني أخبركم، عندما تنحني إلى الوراء أتمكن من رؤية دماغها. 9 00:00:28,192 --> 00:00:30,486 كم من النساء اللطيفات سوف ترفض
1 00:00:03,167 --> 00:00:05,336 هلاّ هدأت يا أمي. 2 00:00:05,420 --> 00:00:09,549 حدث ذلك على مسافة 10 مبان من هنا وكانت المرأة تمشي بمفردها ليلاً. 3 00:00:09,632 --> 00:00:11,426 أنا لا أفعل ذلك أبداً. 4 00:00:11,509 --> 00:00:14,178 أمي، من فضلك، كفّي عن القلق. 5 00:00:14,262 --> 00:00:18,182 هذا الشارع آمن وهذا المبنى آمن ولا شيء... 6 00:00:18,266 --> 00:00:20,268 يا إلهي! ماذا تفعل هنا؟ 7 00:00:20,727 --> 00:00:23,312 أمي، عليّ أن أنهي المكالمة. 8 00:00:26,065 --> 00:00:29,235 يا إلهي! حسناً. 9 00:00:29,318 --> 00:00:31,696 لا بأس، اقرأ الصحيفة. 10 00:00:32,071 --> 00:00:33,990 سأحضر قدراً
1 00:00:07,630 --> 00:00:11,175 - يا صديقي، أنا حقاً أفتقد "جولي". - أقزاماً أسبانيين... 2 00:00:12,093 --> 00:00:16,514 أقزاماً أسبانيين يتصارعون...ثم "جولي". 3 00:00:16,597 --> 00:00:18,474 حسناً، أرى كيف وصلت إلى هذه الحالة. 4 00:00:24,814 --> 00:00:27,024 ألم تعرف بعد ما هي وظيفة هذا الشيء؟ 5 00:00:27,608 --> 00:00:29,485 كما ترى أنا أجرب غربلة المكالمات الهاتفية. 6 00:00:29,569 --> 00:00:32,822 كما تعلم أنا أجيب دائماً على الهاتف، سوف يعتقد الناس أن حياتي خاوية. 7 00:00:33,990 --> 00:00:36,534 يا إلهي! لا يمكن لأحد أن يسيطر على "رودريغو". 8 00:00:36,617 --> 00:00:38,870 عند سماع الإشارة الصوتية، تعرف ما عليك فعله. 9 00:00:38,953 --> 00:00:42,582
1 00:00:03,167 --> 00:00:04,836 يا لك من صغير! 2 00:00:04,919 --> 00:00:10,049 أنت صبي صغير جميل، نعم. 3 00:00:11,592 --> 00:00:15,805 لا تبك، لا تبك. 4 00:00:17,682 --> 00:00:24,147 - لمَ ما زال يبكي؟ - دعيني أحمله قليلاً، تعال، هكذا. 5 00:00:25,481 --> 00:00:29,360 - ها نحن. - ربما كنت أنا السبب. 6 00:00:29,444 --> 00:00:33,156 لا تتفوّهي بالسخافات، "بن" يحبك، ولكنه لا يعرف ما يريد. 7 00:00:33,239 --> 00:00:39,787 خرجت مرّة برفقة امرأة لا تعرف ما تريد، كانت شابة لطيفة لكنها متقلّبة المزاج. 8 00:00:40,830 --> 00:00:44,876 - حسناً، إنه في حال أفضل. - ها هو صغيري. 9 00:00:51,591 --> 00:00:53,801 أيمكنني أن أتحقّق من أمر ما؟
1 00:00:03,334 --> 00:00:09,716 ما مشكلتي؟ ألا أبدو مسلياً؟ هل فيّ شيء منفر؟ 2 00:00:10,800 --> 00:00:13,344 - كيف كانت الحفلة؟ - كانت سيئة جداً. 3 00:00:13,428 --> 00:00:18,307 تجاوزتني امرأة بالمعنى الحرفي للكلمة حسناً، ما الأمر؟ هل أنا قبيح؟ 4 00:00:18,891 --> 00:00:23,771 لا، لست كذلك، بل أنت جذاب جداً. أتعلم؟ أنا أيضاً أعاني المشكلة نفسها 5 00:00:23,855 --> 00:00:27,525 كلما ازداد وزني قليلاً أبدأ بالشك في كل شيء. 6 00:00:29,986 --> 00:00:36,034 - مهلاً، هل ازداد وزني؟ - هل أردت أن... 7 00:00:37,744 --> 00:00:42,707 لا، لم أقصد أن وزنك ازداد، بل سمنت قليلاً. 8 00:00:42,790 --> 00:00:46,919 "تشاندلر"، أنا عاطلة عن العمل وأحتاج إلى مشروع ما، أتريد ممارسة الرياضة؟ 9
1 00:00:04,961 --> 00:00:07,380 - لقد قبّلني "روس". - كلا! 2 00:00:07,463 --> 00:00:09,882 يا إلهي! 3 00:00:09,966 --> 00:00:14,804 - كان هذا لا يُصدّق. - يا إلهي! 4 00:00:14,887 --> 00:00:18,933 نريد أن نسمع كل ما حدث، أحضري النبيذ وانزعي سلك الهاتف يا "مونيكا". 5 00:00:19,017 --> 00:00:21,936 - حسناً. - هل انتهى الأمر على خير يا "رايتشل" 6 00:00:22,020 --> 00:00:26,315 - أم نحتاج إحضار مناديل ورقيّة؟ - انتهى الأمر بشكل جيّد جداً. 7 00:00:26,399 --> 00:00:32,280 - لا تبدآ بدوني! - لنسمع موضوع القبلة. 8 00:00:32,363 --> 00:00:35,199 هل كانت مسحة خفيفة على شفتيك... 9 00:00:35,283 --> 00:00:41,789
1 00:00:06,504 --> 00:00:08,965 جارنا العاري القبيح يزيّن شجرة العيد! 2 00:00:10,216 --> 00:00:13,511 يا إلهي! عليكم أن تروا حجم كريات العيد خاصته! 3 00:00:16,305 --> 00:00:17,724 - مرحباً. - مرحباً. 4 00:00:17,807 --> 00:00:20,143 ما مقدار البقشيش الذي أعطيتماه لمشرف الصيانة هذه السنة؟ 5 00:00:20,226 --> 00:00:23,521 كنا سنمنحه 50 دولاراً لكن إن منحتماه أكثر، لا نريد أن نبدو بخلاء. 6 00:00:23,604 --> 00:00:26,190 في الواقع، هذه السنة خبزنا له الكعك. 7 00:00:26,691 --> 00:00:28,609 حسناً، سنعطيه 25 دولاراً إذاً. 8 00:00:29,736 --> 00:00:33,031 - خبزتنّ له الكعك؟ - المال هدية غير معبّرة. 9
1 00:00:06,546 --> 00:00:08,131 لمَ العجلة يا "جوي"؟ 2 00:00:08,214 --> 00:00:10,717 لن تُباع الصحف كلها في الواحدة صباحاً. 3 00:00:10,800 --> 00:00:13,094 أنا متحمس! لم يكتب عني أحد مقالاً نقدياً من قبل. 4 00:00:13,177 --> 00:00:16,806 لعبت دور الملك بشكل رائع! لقد أعجبت فعلاً بأدائك. 5 00:00:17,181 --> 00:00:18,599 ولكن أتعرف شيئاً... 6 00:00:18,683 --> 00:00:21,060 في المرة القادمة حاول أن ترتدي ملابس داخلية. 7 00:00:21,811 --> 00:00:26,691 لأنك عندما جلست على عرشك كان بإمكاننا رؤية...أتباعك الملكيين. 8 00:00:28,359 --> 00:00:29,777 ها هو! ها هو! 9 00:00:29,861 --> 00:00:33,906 إن ما هو أسوأ من الإخراج المراهق الغبي
1 00:00:02,458 --> 00:00:04,669 حسناً، هذه حقيبة الحفاضات. 2 00:00:05,795 --> 00:00:08,172 ولعبته السيد "وينكي". 3 00:00:08,840 --> 00:00:13,052 و...هو. مرحباً. 4 00:00:13,803 --> 00:00:15,847 - كيف سارت الأمور؟ - عظيم! عظيم! 5 00:00:15,930 --> 00:00:21,227 تعرضنا لقذف بعض التقيؤ ولكنه كان البادىء. 6 00:00:22,478 --> 00:00:23,855 حسناً، يجب أن نذهب. 7 00:00:25,398 --> 00:00:29,485 صحيح، لديّ أخبار، إنها تتعلق بنا. 8 00:00:29,569 --> 00:00:31,237 أنت وأنا؟ 9 00:00:31,320 --> 00:00:33,114 لا...أنا و"سوزان". 10 00:00:33,197 --> 00:00:35,867
1 00:00:09,590 --> 00:00:12,427 ألا تستطيع أن تبعد القرد عن ظهرك؟ 2 00:00:13,136 --> 00:00:17,348 ضعه في فمك إذاً مع جعة "لمعان القرد". 3 00:00:17,432 --> 00:00:24,188 "أحسنت أيها القرد. 4 00:00:25,189 --> 00:00:26,941 القرد! القرد!" 5 00:00:27,024 --> 00:00:31,029 اشرب جعة "لمعان القرد"، لأن الأدغال هناك! 6 00:00:31,362 --> 00:00:33,322 هذا الإعلان يحزنني دائماً. 7 00:00:33,406 --> 00:00:35,158 نعم، لكن حالما يفتح ذلك الرجل زجاجة الجعة 8 00:00:35,241 --> 00:00:38,911 حتى تسرع إليه تلك الفتيات، لذا يبدو أن الأمور ستنتهي على خير. 9 00:00:39,662 --> 00:00:42,790 أحزن لأن القرد في الإعلان يذكرني بـ"مارسيل".
1 00:00:02,083 --> 00:00:03,501 اعذروني يا شباب، هذا... 2 00:00:03,584 --> 00:00:05,837 موقع تصوير مغلق، نعلم، لكننا أصدقاء القرد. 3 00:00:09,215 --> 00:00:12,051 صباح الخير، مرحباً صديقي! انظر من أحضرت! 4 00:00:12,135 --> 00:00:14,178 إنه صديقك القديم، "هاري إليفونتي"! 5 00:00:18,599 --> 00:00:19,976 لقد أحرجك للغاية يا صاح. 6 00:00:21,310 --> 00:00:22,395 إنني لا أفهمه. 7 00:00:22,478 --> 00:00:24,731 لقد بدا سعيداً جداً برؤيتي البارحة. 8 00:00:24,814 --> 00:00:26,357 لا تأخذ الأمر بشكل شخصي 9 00:00:26,441 --> 00:00:27,859 إنه يتعرض للكثير من الضغط. 10
1 00:00:03,418 --> 00:00:05,503 - مرحباً. - مرحباً، انتظر لحظة. 2 00:00:09,424 --> 00:00:13,136 جيد، اسمع، أحضرت لك شيئاً. 3 00:00:13,219 --> 00:00:16,222 - ما هذا؟ - 812 دولاراً. 4 00:00:16,305 --> 00:00:18,099 حسناً، لا أعلم ما قال لك "ليون" الكبير 5 00:00:18,182 --> 00:00:20,518 ولكن عليك أن تدفع ألف دولار لقضاء الليلة بأكملها برفقتي. 6 00:00:22,145 --> 00:00:24,689 - لمَ كل هذا؟ - حسناً، أنا الآن أعمل 7 00:00:24,772 --> 00:00:28,192 وهذا المبلغ هو تعويض عن الصور وفواتير الكهرباء التي سددتها. 8 00:00:28,276 --> 00:00:30,820 والعديد من شرائح البيتزا التي لا أستطيع تعدادها.
1 00:00:02,875 --> 00:00:05,795 لا نظرة خاطفة. 2 00:00:05,878 --> 00:00:07,755 لا نظرة خاطفة، لا نظرة خاطفة. 3 00:00:07,839 --> 00:00:11,050 حسناً، لكن من الأفضل أن تكون مرتدياً ثياباً عندما أفتح عينيّ. 4 00:00:14,303 --> 00:00:16,139 حسناً، افتح عينيك. 5 00:00:21,269 --> 00:00:24,021 يا للهول والعجب! 6 00:00:25,106 --> 00:00:27,400 إن "دايز أوف أور لايفز" اختارت شخصيتي لتكمل! 7 00:00:27,483 --> 00:00:29,318 - مبروك! - أعلم. 8 00:00:30,570 --> 00:00:33,656 الآن يمكننا أخيراً أن نشاهد "غرين أكرز" بالطريقة التي يُفترض بها مشاهدته. 9 00:00:34,866 --> 00:00:36,492 إذاً...
1 00:00:05,169 --> 00:00:09,257 هذا غريب، هل لاحظت قط أن حاجبيّ الربّان "كرانشي" على قبعته؟ 2 00:00:09,841 --> 00:00:14,679 أهذا غريب؟ كان الرجل ربّاناً لحبوب الإفطار للأعوام الأربعين الماضية. 3 00:00:18,099 --> 00:00:23,020 - ماذا؟ - الملعقة! أنت لعقت ثم وضعت. 4 00:00:24,480 --> 00:00:28,526 - لعقت ثم وضعت! - أجل، وماذا في ذلك؟ 5 00:00:28,609 --> 00:00:32,947 ألا ترى كم ذلك مقزّز؟ هذا وكأنك تستخدم فرشاة أسناني. 6 00:00:33,322 --> 00:00:35,658 أتستخدم فرشاة أسناني؟ 7 00:00:35,742 --> 00:00:39,203 ذلك فقط لأنني استخدمت الفرشاة الحمراء لتسليك الصرف. 8 00:00:41,414 --> 00:00:43,833 فرشاتي هي الحمراء! 9 00:00:43,916 --> 00:00:49,088
1 00:00:07,338 --> 00:00:10,425 إذاً، ما رأيكم؟ منزل "جوي". 2 00:00:12,260 --> 00:00:14,262 - لقد زيّنته بنفسي. - محال! 3 00:00:16,264 --> 00:00:19,517 - حسناً يا "جوي" هذا... - فن! 4 00:00:19,600 --> 00:00:21,853 إنه فن بالفعل. 5 00:00:21,936 --> 00:00:25,982 انظروا إلى هذا! هل هذه طاولة قهوة؟ 6 00:00:26,065 --> 00:00:28,860 هل هذا فهد أسود؟ لا حاجة إلى اتخاذ قرار. 7 00:00:29,277 --> 00:00:32,238 وسادة جميلة. 8 00:00:32,321 --> 00:00:35,283 إذاً أخبرني الآن، هل هذا جلد عرائس الـ"مابيت شو" حقاً؟ 9 00:00:36,492 --> 00:00:42,248
1 00:00:02,917 --> 00:00:05,211 - "درايك"! - أنا آسف يا "آمبر" 2 00:00:05,670 --> 00:00:07,964 لكن من عادة "برات" أن تكون الكلمة الأخيرة له. 3 00:00:09,173 --> 00:00:11,009 أنا آسف لأنني تأخّرت! ما الذي حصل؟ 4 00:00:11,092 --> 00:00:14,011 - نريد أن نشاهد النهاية. - أريدك يا "درايك". 5 00:00:14,095 --> 00:00:18,182 أعرف هذا لكن لا يمكننا أن نكون معاً أبداً. 6 00:00:18,266 --> 00:00:21,561 - ماذا؟ - ثمة أمر لم أطلعك عليه يا "آمبر". 7 00:00:21,644 --> 00:00:24,230 في الواقع...أنا أخوك غير الشقيق. 8 00:00:24,313 --> 00:00:26,691 - ماذا؟ - ماذا؟ 9
1 00:00:08,965 --> 00:00:10,717 مرحباً "إدي". 2 00:00:12,218 --> 00:00:15,263 - ماذا تفعل هنا؟ - لا شيء يا زميلي، أراقبك فيما أنت نائم. 3 00:00:16,723 --> 00:00:21,477 - لماذا؟ - يشعرني ذلك بالسكينة، أرجوك. 4 00:00:22,395 --> 00:00:24,939 - لا أستطيع أن أنام الآن! - أتريدني أن أغني؟ 5 00:00:26,232 --> 00:00:31,070 لا! اسمع! طفح الكيل! أريدك أن تغادر! غادر الشقة الآن. 6 00:00:31,154 --> 00:00:33,281 مهلاً! عمّ تتكلم يا رجل؟ 7 00:00:33,364 --> 00:00:37,660 إن "هنيبيل ليكتر"... رفيق أفضل للسكن منك. 8 00:00:38,911 --> 00:00:42,915 أنت لست عادلاً الآن! تراني ليلة واحدة فتذعر؟ 9 00:00:42,999 --> 00:00:45,042
1 00:00:07,338 --> 00:00:09,674 مرحباً، ماذا تفعلون يا شباب؟ 2 00:00:09,757 --> 00:00:11,884 "مونيكا" جعلتنا نشاهد فيلم "أولد يالر". 3 00:00:14,178 --> 00:00:17,682 إذاً لمَ أنتم مستاؤون؟ إنه فيلم "أولد يالر"، إنه فيلم مفرح. 4 00:00:18,975 --> 00:00:20,309 - ماذا؟ - عم تتكلمين؟ 5 00:00:20,393 --> 00:00:24,272 بالله عليكم! العائلة السعيدة تحصل على كلب! هذا بغاية المرح. 6 00:00:26,357 --> 00:00:28,276 نعم، ولكن "فيبس"، ماذا عن النهاية؟ 7 00:00:28,359 --> 00:00:31,612 متى، حين ينقذ "يالر" العائلة من الذئب ويسعد الجميع؟ 8 00:00:31,696 --> 00:00:33,656 هذه ليست نهاية! 9
1 00:00:04,585 --> 00:00:07,213 "مونيكا"، لمَ نشاهد قناة المال والأعمال؟ 2 00:00:07,296 --> 00:00:11,968 لأنني كنت أبحث بين القنوات منذ أيام فقرأت سهماً عليه أحرف اسمي الأولى "إم إي جي". 3 00:00:12,635 --> 00:00:17,765 صحيح أنها لا تظهر إلا كل ساعتين أو ثلاث غالباً ولكن رؤيتها حماسية جداً. 4 00:00:18,850 --> 00:00:22,353 حسناً يا عزيزتي، عليك أن تجدي وظيفة. 5 00:00:22,437 --> 00:00:25,356 يا "مون"، قال والدي إنه يعرف شخصاً يمكنك أن تقابليه بخصوص وظيفة. 6 00:00:25,440 --> 00:00:29,694 - حقاً؟ - ها هي! ها هي الإشارة الثالثة اليوم. 7 00:00:30,445 --> 00:00:33,781 نيابة عن الجميع أود أن أقول "ماذا"؟ 8 00:00:34,198 --> 00:00:40,496 لأنك قلت "والدي" وأينما ذهبت اليوم أتلقى إشارات تدفعني لرؤية والدي. 9
1 00:00:06,170 --> 00:00:07,755 {\an8}"مطعم (موندانس)" 2 00:00:07,839 --> 00:00:12,343 إذاً سأحضر الشموع وغطاء المائدة من عند أمي وبما أنه عيد ميلاد "رايتشل" 3 00:00:12,427 --> 00:00:15,346 نريده أن يكون مميزاً ففكرت في طهو سمك السلمون المسلوق دون غلي. 4 00:00:16,347 --> 00:00:17,932 - ماذا؟ - سؤال... 5 00:00:18,016 --> 00:00:21,310 لماذا علينا دوماً أن نحضر حفلات حيث تسلقين أشياء دون غلي؟ 6 00:00:21,769 --> 00:00:24,105 - أتريد استلام لجنة الطعام؟ - سؤال ثان 7 00:00:24,188 --> 00:00:26,399 لماذا يجب أن يكون هناك لجان للحفلات؟ 8 00:00:27,108 --> 00:00:30,695 فعلاً، لماذا لا يمكننا أن نشتري بيتزا وبعض الجعة ونمرح؟ 9
1 00:00:02,709 --> 00:00:05,837 "تشاندلر"، "مون"، لم يتبقَ سوى قطعة حلوى واحدة بالموز والبندق. 2 00:00:05,920 --> 00:00:07,547 لقد طلبتها أولاً! 3 00:00:07,630 --> 00:00:09,465 نعم ولكنني أسرع بكثير. 4 00:00:11,134 --> 00:00:13,553 - أعطني إياها. - لا. 5 00:00:13,636 --> 00:00:15,763 أعطني إياها! 6 00:00:15,847 --> 00:00:17,890 حسناً، يمكنك الحصول عليها. 7 00:00:25,314 --> 00:00:27,650 تفضل! تمتّع بقهوتك. 8 00:00:28,776 --> 00:00:31,029 الكوب كان هنا عندما وصلت. 9 00:00:33,781 --> 00:00:37,660 لن تحزروا أبداً من وصل إلى "نيويورك".
1 00:00:03,501 --> 00:00:05,878 - "جوي"، كيف كانت تجربة الأداء؟ - رائعة. 2 00:00:05,962 --> 00:00:08,548 التقيت بالمُخرِج هذه المرّة ولن تصدّقوا مَن هو. 3 00:00:08,631 --> 00:00:12,010 - مَن؟ - سأعطيكم تلميحاً واحداً... 4 00:00:12,093 --> 00:00:14,178 "وارن بيتي". 5 00:00:15,471 --> 00:00:20,059 أجل، لكن هناك أمراً واحداً قد يكون مشكلة إلى حد ما 6 00:00:20,143 --> 00:00:24,480 - اضطررت إلى تقبيل ذلك الرجل. - لأنه كان وسيماً جدّاً؟ 7 00:00:24,564 --> 00:00:29,152 كلاّ، كجزء من تجربة الأداء، فأنا أمثّل دور رجل يقبّله البطل. 8 00:00:30,319 --> 00:00:34,115 أنت ممثل، رأيي أن تمتص توترك وتقوم بذلك. 9