Back to subtitle list

Friends - First Season Turkish Subtitles

 Friends - First Season
Jun 21, 2022 17:59:50 SunGod Turkish 12

Release Name:

BluRay >>> PSA | UTR | PSYCHD | iNGOT | Sujaidr

Release Info:

BluRay >>> PSA | UTR | PSYCHD | iNGOT | Sujaidr | Net-Rip 
Download Subtitles
Jun 11, 2022 15:39:40 22.97KB Download Translate

1 00:00:49,776 --> 00:00:52,482 Konuşacak bir şeyi yok. Birlikte çalıştığım erkeklerden biri. 2 00:00:53,049 --> 00:00:57,089 Yapma! Onunla çıkıyorsun. Adamda kesin bir terslik olmalı. 3 00:00:58,132 --> 00:01:00,217 Kamburu mu var? Hem kambur hem peruklu mu? 4 00:01:02,347 --> 00:01:03,866 Yoksa tebeşir mi yiyor? 5 00:01:05,127 --> 00:01:07,776 Carl'la yaşadıklarımı senin de yaşamanı istemem. 6 00:01:08,689 --> 00:01:11,337 Hepiniz sakin olun. Bu bir randevu bile değil. 7 00:01:11,463 --> 00:01:14,461 İki insan yemeğe çıkıyor ve seks yapmıyor. 8 00:01:14,772 --> 00:01:16,118 Bana randevu gibi geldi. 9 00:01:19,203 --> 00:01:24,026

Jun 11, 2022 15:39:40 21.89KB Download Translate

1 00:00:02,996 --> 00:00:04,345 Siz erkekler bunu anlamıyorsunuz. 2 00:00:04,471 --> 00:00:07,631 Bizim için öpüşmek her kısmı kadar önemli. 3 00:00:07,957 --> 00:00:08,956 Ya, tabii. 4 00:00:11,914 --> 00:00:12,913 Ciddi misiniz? 5 00:00:14,086 --> 00:00:17,518 - E, tabii! - Her şey o ilk öpücükte belli olur. 6 00:00:17,866 --> 00:00:19,983 - Kesinlikle. - Galiba biz erkekler için... 7 00:00:20,109 --> 00:00:24,032 ...öpüşmek açılış gösterisi oluyor. Pink Floyd sahneye çıkmadan önce... 8 00:00:24,159 --> 00:00:26,808 ...katlanman gereken stand-up komedyeni gibi. 9 00:00:30,335 --> 00:00:33,723

Jun 11, 2022 15:39:40 22.3KB Download Translate

1 00:00:05,586 --> 00:00:07,257 - Selam çocuklar. - Selam Phoebe. 2 00:00:07,752 --> 00:00:10,358 - Nasıl geçti? - Pek iyi değil. 3 00:00:10,489 --> 00:00:13,030 Benimle metroya kadar yürüdü ve "Bir ara bunu yine yapalım." dedi. 4 00:00:14,234 --> 00:00:17,406 Ne var? Yine yapalım demiş. İyi bir şey demiş. 5 00:00:17,579 --> 00:00:22,532 Hayır. Onun açılımı, "Beni asla çıplak göremeyeceksin." demektir. 6 00:00:24,139 --> 00:00:28,966 - Ne zamandan beri? - Ezelden beri. İlişki lisanıdır bu. 7 00:00:29,092 --> 00:00:33,181 "Sorun sende değil", sorun sende, demektir. 8 00:00:33,306 --> 00:00:36,353 Ya da "Çok tatlı birisin", artık deri giyen alkoliklerle çıkıp...

Jun 11, 2022 15:39:40 23.04KB Download Translate

1 00:00:02,366 --> 00:00:04,344 - Güzelmiş. - Sıra sende, Phoebe. 2 00:00:04,602 --> 00:00:05,479 Peki, peki. 3 00:00:05,606 --> 00:00:07,870 Bir günlüğüne her şeyi yapabilecek gücüm olsa... 4 00:00:07,996 --> 00:00:11,341 ...dünyada barış, açlığın son bulmasını... 5 00:00:11,822 --> 00:00:13,445 ...ve yağmur ormanları için iyi şeyler isterdim. 6 00:00:14,032 --> 00:00:15,249 Bir de daha büyük memeler. 7 00:00:17,206 --> 00:00:18,943 Benim söyleyeceğimi söyledin. 8 00:00:20,850 --> 00:00:22,023 Chandler, sen ne yapardın? 9 00:00:22,419 --> 00:00:24,417 Bir günlüğüne her şeyi yapabilecek olsam...

Jun 11, 2022 15:39:40 22.4KB Download Translate

1 00:00:02,804 --> 00:00:05,140 Boş ver gitsin. O kadar da önemli değil. 2 00:00:05,266 --> 00:00:09,350 Önemli değil mi? İnanılmaz bir şey! Elinizi içeri sokuyorsunuz,.. 3 00:00:09,568 --> 00:00:12,808 ...bir iki hareket yapıyorsunuz ve birden kolunuzdan sutyen çıkıyor. 4 00:00:13,001 --> 00:00:17,866 Benim bildiğim hiçbir erkek bunun yakınından bile geçecek hareket yapamaz. Haksız mıyım? 5 00:00:17,996 --> 00:00:21,009 Yapmayın ama, siz ayakta işeyebiliyorsunuz. 6 00:00:21,135 --> 00:00:22,829 Öyle mi? Kesin denemem lazım. 7 00:00:25,034 --> 00:00:29,949 Beni delirten ne biliyor musun? Kadınlar istediğinde meme görüyor. 8 00:00:32,333 --> 00:00:36,426 Aşağı bakıyorlar ve oradalar. Nasıl çalışıyorsunuz bilmem.

Jun 11, 2022 15:39:40 21.5KB Download Translate

1 00:00:06,597 --> 00:00:08,890 Bakın! Bakın! Joey'nin resmi var! 2 00:00:09,158 --> 00:00:10,745 Çok heyecan verici! 3 00:00:10,871 --> 00:00:13,727 Joey'nin oyunlarından birini hiç izlememiş birini hemen anlarsın. 4 00:00:13,853 --> 00:00:16,568 Hiç korkmaz, yaklaşan felaketten habersizdir. 5 00:00:16,693 --> 00:00:18,964 Oyunun ismindeki ünlem işareti beni korkutuyor. 6 00:00:19,090 --> 00:00:20,906 Sadece "Freud" değil de, "Freud!" 7 00:00:22,471 --> 00:00:24,078 Sihir gerçekleşmek üzere. 8 00:00:25,556 --> 00:00:30,975 Evet Eva, çok güzel şeyler yaptık burada. 9 00:00:32,203 --> 00:00:37,874 Söylemeden edemeyeceğim,

Jun 11, 2022 15:39:40 19.29KB Download Translate

1 00:00:02,108 --> 00:00:03,209 Millet! 2 00:00:03,833 --> 00:00:09,833 Central Perk, Bayan Phoebe Buffay'in müziğini gururla sunar. 3 00:00:13,304 --> 00:00:15,042 Sağ olun. Merhaba. 4 00:00:15,303 --> 00:00:19,112 Hayatın gerçek anlamını fark ettiğiniz o anla ilgili... 5 00:00:19,238 --> 00:00:23,670 ...bir şarkıyla başlamak istiyorum. Evet, başlıyoruz. 6 00:00:28,459 --> 00:00:30,024 Çok teşekkür ederim. 7 00:00:36,225 --> 00:00:37,224 Ne oldu? 8 00:00:43,173 --> 00:00:45,607 Çok güzel, harika... 9 00:01:42,325 --> 00:01:46,221 Harika bir şey bu. Bütün şehirde elektrik kesildi.

Jun 11, 2022 15:39:40 20.09KB Download Translate

1 00:00:07,915 --> 00:00:09,637 Hey, yakışıklı! Ne var ne yok? 2 00:00:10,353 --> 00:00:13,388 Floresan ışıklar altında kurutulmuş Japon eriştesi. 3 00:00:13,780 --> 00:00:17,493 - Bundan daha iyi olabilir mi? - Sana bir sorum var. 4 00:00:17,735 --> 00:00:21,906 Kimseyle çıkmıyorsun değil mi? Tam sana göre biriyle tanıştım da. 5 00:00:22,365 --> 00:00:24,181 Öylesi sorun olabilir. 6 00:00:24,784 --> 00:00:28,455 Tek başına yaşayamayan, kendini yok eden desen tamam. 7 00:00:28,746 --> 00:00:31,207 - Cumartesiye ayarlayayım mı? - Evet, lütfen. 8 00:00:31,343 --> 00:00:36,962 - Peki. Adam çok tatlı, komik. - Adam mı? 9

Jun 11, 2022 15:39:40 22.18KB Download Translate

1 00:00:08,280 --> 00:00:11,035 Terry, biliyorum işe daha yeni başladım sayılır ama... 2 00:00:11,178 --> 00:00:14,249 ...acaba maaşımdan... 3 00:00:14,568 --> 00:00:18,483 - ...100 $ avans alabilir miyim? –Avans mı? 4 00:00:18,784 --> 00:00:21,332 Şükran Günü'nü ailemle geçirebilmek için. 5 00:00:21,688 --> 00:00:26,294 Her yıl Vail'de kayağa gideriz. Normalde biletimi babam alır. 6 00:00:26,468 --> 00:00:32,432 Ama artık kendi başıma yaşıyorum, bu yüzden bu işe girdim. 7 00:00:34,157 --> 00:00:36,460 Rachel, tatlım,.. 8 00:00:37,808 --> 00:00:42,970 ...sen berbat bir garsonsun. Gerçekten çok kötüsün. 9 00:00:45,365 --> 00:00:48,868

Jun 11, 2022 15:39:40 23.33KB Download Translate

1 00:00:07,798 --> 00:00:10,571 Millet, sizinle tanıştırmak istediğim biri var. 2 00:00:13,834 --> 00:00:15,702 Bir dakika. Bu ne? 3 00:00:15,845 --> 00:00:17,748 Bunun adı Marcel. Merhaba demek ister misin? 4 00:00:17,874 --> 00:00:21,327 - Hayır, istemem. - Canım benim! Nereden aldın? 5 00:00:21,481 --> 00:00:23,615 Arkadaşım Bethel bir laboratuvardan kurtarmış. 6 00:00:23,740 --> 00:00:25,173 Zalimlik bu. 7 00:00:25,478 --> 00:00:28,127 Neden bir anne baba çocuğuna Bethel adını koyar? 8 00:00:31,864 --> 00:00:33,775 Maymunun kıçında bir Ross var! 9 00:00:38,989 --> 00:00:41,949 Seninle mi yaşayacak, evinde?

Jun 11, 2022 15:39:40 24KB Download Translate

1 00:00:02,324 --> 00:00:04,103 Sence onlarda dünün gazetesi var mıdır? 2 00:00:04,229 --> 00:00:05,262 Ne yapacaksın ki? 3 00:00:05,388 --> 00:00:07,996 Günlük falımın doğru olup olmadığına bakacağım da. 4 00:00:10,011 --> 00:00:14,008 İnanmıyorum. Phoebe, hemen bakma ama orada kalbimizi kırma ve... 5 00:00:14,138 --> 00:00:16,745 ...bizi bunalıma sokma potansiyeli yüksek olan bir adam var. 6 00:00:17,006 --> 00:00:18,026 Hani? 7 00:00:19,482 --> 00:00:20,785 Amanın, anneye gel yavrum. 8 00:00:21,655 --> 00:00:23,088 Geliyor, belli etme, belli etme. 9 00:00:24,305 --> 00:00:25,869 - Şapkan ne güzel. - Sağ ol.

Jun 11, 2022 15:39:40 20.31KB Download Translate

1 00:00:57,840 --> 00:00:59,181 Hayır, hayır, bitti. 2 00:01:49,350 --> 00:01:51,811 Syl teyze, bağırma lütfen. 3 00:01:52,069 --> 00:01:56,616 Sebzeli lazanya deseydin, sebzeli lazanya yapardım. 4 00:01:58,701 --> 00:02:02,179 Üç tabakada bir et var sadece. Belki sıyırabilirsin. 5 00:02:03,623 --> 00:02:06,000 Ross, bu bebek kitaplarının hepsini okudun mu gerçekten? 6 00:02:06,125 --> 00:02:10,812 Evet. Beni istediğin rahme bırakabilirsin. Hem de pusulasız. 7 00:02:11,714 --> 00:02:14,076 Şıp diye yolumu bulup çıkabilirim. 8 00:02:15,301 --> 00:02:20,363 Süpermiş. Dünyanın bazı yerlerinde insanlar plasenta yiyormuş. 9 00:02:22,725 --> 00:02:27,480 - Yoğurtla işimiz bitmiştir.

Jun 11, 2022 15:39:40 22.88KB Download Translate

1 00:00:18,073 --> 00:00:19,611 - Pardon! - Ne bu ya! 2 00:00:19,737 --> 00:00:21,735 Kapıyı çalmadan mı içeri giriyorsun? 3 00:00:21,863 --> 00:00:24,265 - Kimsenin mahremiyetine saygın yok. - Özür dilerim. Rachel dur. 4 00:00:24,391 --> 00:00:27,389 - Hayır, sen dur! - Bir şey söyleyebilir miyim? 5 00:00:27,515 --> 00:00:28,644 Ne var? Ne?! 6 00:00:28,794 --> 00:00:31,116 O şeyin örgüsü biraz aralıklı olduğu için... 7 00:00:33,128 --> 00:00:34,979 ...göğüs ucu bölgeni hâlâ görebiliyorum. 8 00:01:29,387 --> 00:01:34,470 Tatlım, bazı şeyleri başka şeyler zanneden hastanı anlatsana. 9

Jun 11, 2022 15:39:40 20.09KB Download Translate

1 00:00:03,426 --> 00:00:05,503 Sana söylüyorum Ross, senden hoşlanıyor. 2 00:00:05,960 --> 00:00:06,911 Beni çok az tanıyor. 3 00:00:07,037 --> 00:00:09,540 - Aynı binada oturuyoruz o kadar. - Hiç konuştunuz mu? 4 00:00:09,707 --> 00:00:12,251 - Bir kere yumurta ödünç almıştım. - Tamam işte! 5 00:00:13,585 --> 00:00:14,712 Ya, tabii. 6 00:00:15,796 --> 00:00:17,339 - Merhaba Ross. - Merhaba. 7 00:00:23,304 --> 00:00:25,868 Hadi Ross, artık oyuna dönmelisin. 8 00:00:25,994 --> 00:00:28,955 Rachel'la aranızda bir şey olmuyor, eski karın lezbiyen 9 00:00:31,152 --> 00:00:32,695 Üçüncüye gerek yok bence.

Jun 11, 2022 15:39:40 21.54KB Download Translate

1 00:00:03,476 --> 00:00:04,526 Kahve. 2 00:00:05,327 --> 00:00:07,621 - Sağ ol. - Kapuçino 3 00:00:08,831 --> 00:00:12,751 - Monica'ya sıcak elma şarabı. - Teşekkür ederim. 4 00:00:13,877 --> 00:00:15,129 - Rach? - Evet? 5 00:00:15,337 --> 00:00:18,074 Niye tarçın çubuğumun ucunda bir silgi var? 6 00:00:22,011 --> 00:00:23,470 Bu yüzden işte. 7 00:00:24,430 --> 00:00:25,472 Özür dilerim. 8 00:01:24,823 --> 00:01:25,991 Chandler. 9 00:01:27,159 --> 00:01:29,827 Bayan Tedlock. Bugün ne güzelsiniz.

Jun 11, 2022 15:39:40 22.92KB Download Translate

1 00:00:08,056 --> 00:00:10,150 İnanamıyorum! Yarım saat oldu. 2 00:00:10,557 --> 00:00:14,227 Hayat çizgi film olsaydı şu anda gözüme domuz pastırması gibi görünüyor olurdun. 3 00:00:14,618 --> 00:00:17,371 Garson orada. Bakar mısınız? 4 00:00:17,497 --> 00:00:18,489 Phoebe bu. 5 00:00:19,456 --> 00:00:21,375 - Merhaba. - Merhaba. 6 00:00:22,209 --> 00:00:23,585 Peki, bu kadar mı? 7 00:00:24,704 --> 00:00:27,081 Dur, dur. Burada ne işin var? 8 00:00:27,339 --> 00:00:31,307 Oradaydım. Bakar mısınız dediniz, şimdi de buradayım. 9 00:00:32,135 --> 00:00:34,429 Hayır. Niye burada çalışıyorsun?

Jun 11, 2022 15:39:40 21.89KB Download Translate

1 00:00:02,638 --> 00:00:04,252 Friends'in önceki bölümlerinde... 2 00:00:04,389 --> 00:00:06,083 - Bakar mısınız? - Bu Phoebe. 3 00:00:06,300 --> 00:00:08,342 - Başka bir şey var mı? - Onlar ikiz. 4 00:00:08,472 --> 00:00:11,041 Phoebe Phoebe'dir. Ursula'ysa seksi. 5 00:00:11,166 --> 00:00:14,772 - Ursula'ya aldım. - Evet, tabii. Ona olur. 6 00:00:15,077 --> 00:00:16,944 Marcel, Rossie'ye kumandayı ver. 7 00:00:19,465 --> 00:00:21,028 Nasıl yaptı bunu? 8 00:00:21,202 --> 00:00:23,598 Şu aptal Ursula olayı yüzünden. 9 00:00:23,723 --> 00:00:26,784 Onunla çıkması gerçekten bu kadar kötü mü?

Jun 11, 2022 15:39:40 21.64KB Download Translate

1 00:00:15,296 --> 00:00:17,399 Buradaki özgeçmişler bitmek üzere. 2 00:00:17,959 --> 00:00:20,169 Popüler Mekanik Dergisi'nde bir iş ister misin gerçekten? 3 00:00:20,686 --> 00:00:22,907 Mekanik alanında çalışacaksan onlar için çalışacaksın. 4 00:00:25,149 --> 00:00:29,864 Her işte şansımı deneyebilirim. Artık garsonluk yapamam. 5 00:00:30,112 --> 00:00:33,567 Üç kuruşluk bahşişlerden de, "Bakar mısınız!" denmesinden bıktım artık. 6 00:00:35,368 --> 00:00:39,330 - Yazım hatalarını düzeltmiş miydin? - Evet. Neden? 7 00:00:40,706 --> 00:00:44,283 Hiç. Harika "bilgitayar" becerinden çok etkileneceklerinden eminim. 8 00:00:46,170 --> 00:00:50,383 Olamaz! Hepsinde böyle midir dersiniz? 9

Jun 11, 2022 15:39:40 22.49KB Download Translate

1 00:00:03,840 --> 00:00:05,181 Tamam, kontrol ettim. 2 00:00:05,379 --> 00:00:08,027 Elimizde çay, İngiliz kahvaltısı... 3 00:00:08,153 --> 00:00:12,240 Tarçınlı, papatyalı, karışık naneli, böğürtlenli... 4 00:00:12,449 --> 00:00:15,911 Bir tane daha vardı. Limonlu. 5 00:00:17,537 --> 00:00:19,895 Çayları siz sormamıştınız değil mi? 6 00:00:21,291 --> 00:00:22,209 Peki. 7 00:01:14,678 --> 00:01:17,597 Mektup gelenler. Rachel Green. Yedinci yatak. 8 00:01:17,722 --> 00:01:18,682 Teşekkür ederim. 9 00:01:20,517 --> 00:01:23,854 Ne güzel! Bedava kahve numunesi.

Jun 11, 2022 15:39:40 23.71KB Download Translate

1 00:00:03,483 --> 00:00:05,569 Böyle bir şey söylemiş olmana inanamıyorum. 2 00:00:06,634 --> 00:00:09,346 Bay Tuzlu olacağıma Bay Yerfıstığı olmayı tercih ederim. 3 00:00:10,155 --> 00:00:15,888 Saçmalama! Bay Tuzlu bir denizci. Dünyadaki en sıkı abur cuburdur. 4 00:00:17,320 --> 00:00:20,141 Bilemem. Mısır tanelerine hiç bulaşmak istemezsiniz. 5 00:00:21,291 --> 00:00:22,709 Delidir onlar. 6 00:00:25,170 --> 00:00:29,883 İnanmıyorum. Gelin şuna bakın. Şurada teleskoplu bir manyak var. 7 00:00:32,677 --> 00:00:34,888 İnanamıyorum. Bize bakıyor. 8 00:00:35,180 --> 00:00:37,349 Hasta ruhlu insan! 9 00:00:37,724 --> 00:00:40,879 Mahremiyetim bozuldu.

Jun 11, 2022 15:39:40 20.76KB Download Translate

1 00:00:03,027 --> 00:00:05,190 Nasıl olur da birisi seni kredi kartı numaranı alabilir ki? 2 00:00:05,316 --> 00:00:07,651 Bilmiyorum. Ne kadar harcadıklarına baksana! 3 00:00:07,778 --> 00:00:08,987 Sakinleş Monica. 4 00:00:09,112 --> 00:00:11,782 Kredi kartı yetkilileri, kendi aldıklarını ödeyeceğini söyledi. 5 00:00:11,907 --> 00:00:14,326 Biliyorum. Ama bu müsriflik. 6 00:00:14,493 --> 00:00:19,344 Bence kredi kartını çalan adam zaten tedbiri elden bırakmıştır. 7 00:00:22,959 --> 00:00:27,322 Salaklara bak. Mucize paspasa 69,95 $ vermişler. 8 00:00:29,424 --> 00:00:30,467 Onu yapan benim. 9 00:00:34,525 --> 00:00:35,776 İğrenç!

Jun 11, 2022 15:39:40 21.58KB Download Translate

1 00:00:02,241 --> 00:00:04,325 - Söyle ona. - Söyle ona. 2 00:00:04,451 --> 00:00:05,869 - Saçmalama. - Neyi söyleyeceksin? 3 00:00:06,120 --> 00:00:07,745 Haline bak, yüzüne bile bakmıyorsun. 4 00:00:07,879 --> 00:00:11,716 Söyle. Kadınların bana bakmamasının bir nedenini daha öğrenmiş olurum. 5 00:00:12,125 --> 00:00:19,590 Tamam. Dün gece rüyamda, seninle ben 6 00:00:19,717 --> 00:00:21,010 Bu sehpanın üstünde yapıyormuşsunuz. 7 00:00:22,428 --> 00:00:25,639 - Vay be! - Rüyada golü atmışsın demek. 8 00:00:28,689 --> 00:00:32,021 Niye öyle bir şey gördün ki? 9

Jun 11, 2022 15:39:40 22.79KB Download Translate

1 00:00:08,380 --> 00:00:11,457 Daha gelmedi, daha gelmedi. Çocuğumu doğuracak ama gelmedi. 2 00:00:11,583 --> 00:00:13,502 Her şey yolundadır. Suyu gelmiş mi? 3 00:00:13,627 --> 00:00:17,673 Bilmiyorum. Ama konuştuğumda, sümüksü şey çıktı demişti. 4 00:00:21,135 --> 00:00:22,761 Bunu bilmemiz şart mı? 5 00:00:23,804 --> 00:00:25,747 Senin bebeğin olurken ne yapacaksın? 6 00:00:25,889 --> 00:00:28,392 Bekleme odasında puro dağıtacağım. 7 00:00:30,019 --> 00:00:33,647 Joey'nin bebeği 50'lerden bir filmde olacak. 8 00:00:35,274 --> 00:00:39,111 İnanamıyorum. Takside doğuruyor olabilir. 9 00:00:39,278 --> 00:00:45,278

Jun 11, 2022 15:39:40 21.85KB Download Translate

1 00:00:02,630 --> 00:00:04,648 İşte bu da küçük Ben başını oynatırken. 2 00:00:04,775 --> 00:00:06,985 Monica halasının küçük oğluna bak. 3 00:00:07,402 --> 00:00:10,280 - Bakın, saç kesimi Ross'unki gibi. - Bakayım. 4 00:00:12,157 --> 00:00:17,329 Tanrım, çok tatlı değil mi? Her yanını öpmek istiyorsundur. 5 00:00:22,428 --> 00:00:23,721 Güzel olurdu. 6 00:00:27,391 --> 00:00:28,309 Pardon? 7 00:00:28,434 --> 00:00:30,519 Hiç, ağzımdaki fazla havayı çıkardım. 8 00:00:37,026 --> 00:00:40,404 Chan, biraz koltuk çıksana. Söz, geri vereceğim. 9 00:00:40,537 --> 00:00:43,489