Back to subtitle list

Friends - First Season Indonesian Subtitles

 Friends - First Season
Mar 26, 2020 18:04:25 Andika Surya Putra Indonesian 89

Release Name:

Friends.S01.COMPLETE.720p.BluRay.x264-Pahe.in

Release Info:

Extracted from iflix 
Download Subtitles
Jul 04, 2016 06:08:30 28.06KB Download Translate

1 00:00:49,882 --> 00:00:52,969 Tak ada yang perlu dikatakan. Hanya seorang pria teman kerjaku. 2 00:00:53,010 --> 00:00:55,346 Ayolah. Kau pergi dengan pria itu. 3 00:00:55,388 --> 00:00:57,390 Pasti ada yang salah dengannya. 4 00:00:58,057 --> 00:01:00,685 Jadi, apakah dia bungkuk dan memakai rambut palsu? 5 00:01:02,436 --> 00:01:04,438 Tunggu. Dia memakan kapur? 6 00:01:05,147 --> 00:01:08,442 Sebab aku tak ingin dia mengalami yang kualami dengan Carl. 7 00:01:08,484 --> 00:01:10,152 Baik, semua tenang. 8 00:01:10,194 --> 00:01:11,320 Ini bahkan bukan kencan. 9 00:01:11,362 --> 00:01:14,657 Ini hanya dua orang pergi makan malam dan tak bercinta.

Jul 04, 2016 06:08:30 26.19KB Download Translate

1 00:00:03,044 --> 00:00:04,504 Yang tak kalian pahami sebagai pria adalah 2 00:00:04,545 --> 00:00:07,965 bagi kami, ciuman sama pentingnya dengan hal lain. 3 00:00:08,007 --> 00:00:09,217 Yang benar. 4 00:00:12,011 --> 00:00:13,221 Kau serius? 5 00:00:14,096 --> 00:00:15,389 Ya. 6 00:00:15,431 --> 00:00:17,934 Semua yang harus kau ketahui ada dalam ciuman pertama itu. 7 00:00:17,975 --> 00:00:18,851 Benar sekali. 8 00:00:18,893 --> 00:00:22,104 Ya, kurasa bagi kami, ciuman mirip aksi pembuka. 9 00:00:22,146 --> 00:00:24,732 Seperti pelawak tunggal yang harus kau saksikan

Jul 04, 2016 06:08:30 26.1KB Download Translate

1 00:00:05,796 --> 00:00:07,548 - Hai, Kawan-kawan. - Hai, Phoebe. 2 00:00:07,590 --> 00:00:10,343 - Bagaimana hasilnya? - Tak begitu bagus. 3 00:00:10,384 --> 00:00:11,802 Dia mengantarku ke kereta bawah tanah dan bilang, 4 00:00:11,844 --> 00:00:13,179 "Kita harus lakukan ini lagi." 5 00:00:14,388 --> 00:00:16,307 Apa? Dia bilang, "Kita harus lakukan ini lagi." 6 00:00:16,349 --> 00:00:17,934 Itu bagus, kan? 7 00:00:17,975 --> 00:00:20,144 Tidak. Diartikan secara bebas, "Kita harus lakukan ini lagi," 8 00:00:20,186 --> 00:00:22,813 berarti, "Kau takkan pernah melihatku telanjang." 9 00:00:24,273 --> 00:00:25,525

Jul 04, 2016 06:08:30 28.41KB Download Translate

1 00:00:02,418 --> 00:00:03,794 Itu bagus. 2 00:00:03,836 --> 00:00:05,630 - Baiklah, Phoebe? - Baik. 3 00:00:05,671 --> 00:00:07,256 Jika aku menjadi mahakuasa selama sehari 4 00:00:07,298 --> 00:00:10,259 aku akan menginginkan perdamaian dunia 5 00:00:10,301 --> 00:00:13,513 tak ada lagi kelaparan, hal-hal baik bagi hutan hujan. 6 00:00:14,305 --> 00:00:15,640 Serta payudara yang lebih besar. 7 00:00:17,266 --> 00:00:19,560 Kau mengambil jawabanku, jadi... 8 00:00:20,978 --> 00:00:22,230 Chandler, bagaimana denganmu? 9 00:00:22,522 --> 00:00:23,814 Jika aku menjadi mahakuasa selama sehari,

Jul 04, 2016 06:08:30 26.76KB Download Translate

1 00:00:02,919 --> 00:00:05,254 Bisakah kau melupakannya? Itu bukan hal besar. 2 00:00:05,296 --> 00:00:07,673 Bukan hal besar? Ini menakjubkan. 3 00:00:07,715 --> 00:00:10,343 Masukkan tangan ke dalam, sedikit manuver, lalu selesai! 4 00:00:10,384 --> 00:00:12,553 Sebuah bra. Keluar dari lengan baju. 5 00:00:13,054 --> 00:00:17,808 Sejauh yang kutahu, pria tak bisa melakukan hal seperti itu. Benar? 6 00:00:18,267 --> 00:00:21,187 Ayolah! Kalian bisa kencing sambil berdiri. 7 00:00:21,229 --> 00:00:23,147 Kami bisa melakukannya? Baiklah, aku akan mencobanya. 8 00:00:25,066 --> 00:00:27,068 Kalian tahu apa yang membuatku terpesona? 9 00:00:27,109 --> 00:00:30,279

Jul 04, 2016 06:08:30 27.38KB Download Translate

1 00:00:06,714 --> 00:00:09,383 Lihat! Ada foto Joey! 2 00:00:09,425 --> 00:00:10,927 Ini sangat menarik! 3 00:00:10,968 --> 00:00:12,011 Kau bisa menemukan seseorang 4 00:00:12,053 --> 00:00:13,221 yang tidak pernah melihat dramanya sendiri. 5 00:00:13,262 --> 00:00:14,764 Perhatikan, tidak ada rasa takut. 6 00:00:14,805 --> 00:00:16,641 Tidak bisa merasakan malapetaka yang akan datang. 7 00:00:16,682 --> 00:00:18,726 Tanda seru di judulnya membuatku takut. 8 00:00:18,768 --> 00:00:20,561 Ini bukan sekedar Freud, ini Freud! 9 00:00:22,813 --> 00:00:24,440 Keajaiban akan segera terjadi! 10

Jul 04, 2016 06:08:30 24.29KB Download Translate

1 00:00:02,084 --> 00:00:06,672 Para Tamu, Central Perk dengan bangga mempersembahkan 2 00:00:06,714 --> 00:00:10,092 musik dari Nona Phoebe Buffay. 3 00:00:13,221 --> 00:00:14,555 Terima kasih. 4 00:00:14,597 --> 00:00:18,309 Hai. Aku ingin memulai dengan sebuah lagu tentang momen 5 00:00:18,351 --> 00:00:21,938 yang kau tiba-tiba sadar apa arti hidup yang sebenarnya. 6 00:00:22,688 --> 00:00:23,898 Baiklah, aku mulai. 7 00:00:28,277 --> 00:00:29,904 Baiklah. Terima kasih banyak. 8 00:00:36,285 --> 00:00:37,245 Apa? 9 00:00:43,251 --> 00:00:45,336 Bagus. Ini... 10

Jul 04, 2016 06:08:30 24.29KB Download Translate

1 00:00:08,007 --> 00:00:10,343 Hei, Tampan. Apa kabar? 2 00:00:10,384 --> 00:00:13,763 Mi Jepang kering di bawah lampu berpendar. 3 00:00:13,804 --> 00:00:15,681 Adakah ada yang lebih baik daripada ini? 4 00:00:16,807 --> 00:00:19,435 Pertanyaan, kau tak memiliki kekasih, 'kan? 5 00:00:19,477 --> 00:00:22,396 Karena aku bertemu seseorang yang sempurna untukmu. 6 00:00:22,438 --> 00:00:24,273 Sempurna mungkin masalah. 7 00:00:24,899 --> 00:00:26,192 Lebih baik tadi kau berkata menumpang hidup 8 00:00:26,234 --> 00:00:27,818 atau menghancurkan diri sendiri. 9 00:00:29,195 --> 00:00:31,280 - Kau ingin kencan hari Sabtu?

Jul 04, 2016 06:08:30 24.83KB Download Translate

1 00:00:08,299 --> 00:00:11,135 Terry, aku tahu aku belum lama bekerja di sini, 2 00:00:11,177 --> 00:00:13,471 tapi aku ingin tahu apakah mungkin 3 00:00:13,513 --> 00:00:17,350 aku mendapat uang muka 100 dolar dari gajiku? 4 00:00:17,391 --> 00:00:18,601 Uang muka? 5 00:00:18,643 --> 00:00:21,562 Agar aku bisa merayakan Thanksgiving bersama keluargaku. 6 00:00:21,604 --> 00:00:23,523 Setiap tahun, kami bermain ski di Vail, 7 00:00:23,564 --> 00:00:26,067 dan biasanya ayahku yang membayarkan tiketku, 8 00:00:26,108 --> 00:00:29,529 tapi aku mulai berdiri sendiri, 9 00:00:29,570 --> 00:00:32,365 dan itu sebabnya

Jul 04, 2016 06:08:30 25.43KB Download Translate

1 00:00:08,007 --> 00:00:10,676 Kawan-kawan, ada seseorang yang ingin kukenalkan. 2 00:00:13,888 --> 00:00:15,765 Tunggu. Apa itu? 3 00:00:15,806 --> 00:00:17,767 Itu Marcel. Mau menyapanya? 4 00:00:17,808 --> 00:00:19,227 Tidak, tak mau. 5 00:00:19,268 --> 00:00:21,479 Ia lucu sekali. Kau dapat dari mana? 6 00:00:21,521 --> 00:00:23,814 Temanku, Bethel, menyelamatkannya dari sebuah lab. 7 00:00:23,856 --> 00:00:25,608 Itu sungguh kejam. 8 00:00:25,650 --> 00:00:28,194 Kenapa ada orang tua yang memberi nama anaknya Bethel? 9 00:00:31,864 --> 00:00:34,116 Hei, ada Ross di bokong monyet itu. 10

Jul 04, 2016 06:08:30 26.32KB Download Translate

1 00:00:02,418 --> 00:00:04,545 Menurutmu mereka punya Daily News edisi kemarin? 2 00:00:04,587 --> 00:00:06,839 - Kenapa? - Aku ingin melihat horoskopku 3 00:00:06,881 --> 00:00:08,216 dan memeriksa kebenarannya. 4 00:00:10,051 --> 00:00:12,303 Astaga. Phoebe. 5 00:00:12,345 --> 00:00:13,846 Jangan lihat sekarang, tapi di belakangmu, ada pria 6 00:00:13,888 --> 00:00:17,183 yang bisa mematahkan hati kita dan membuat kita depresi. 7 00:00:17,225 --> 00:00:18,226 Di mana? 8 00:00:18,893 --> 00:00:21,521 Kemarilah. 9 00:00:21,562 --> 00:00:23,606 Baiklah, dia kemari. Tetap tenang.

Jul 04, 2016 06:08:30 24.49KB Download Translate

1 00:00:57,974 --> 00:00:59,642 Tidak. Kita sudah selesai, Kawan. 2 00:01:02,520 --> 00:01:04,397 "Friends" 3 00:01:49,483 --> 00:01:52,069 Bibi Silv, berhenti berteriak. 4 00:01:52,111 --> 00:01:54,739 Maksudku, jika kau bilang lasagna vegetarian padaku, 5 00:01:54,780 --> 00:01:56,866 aku pasti memasak lasagna vegetarian. 6 00:01:59,035 --> 00:02:01,162 Dagingnya hanya ada di tiap lapisan ketiga. 7 00:02:01,204 --> 00:02:02,538 Mungkin kau bisa mengikisnya. 8 00:02:03,831 --> 00:02:06,125 Ross, kau sungguh membaca semua buku bayi ini? 9 00:02:06,167 --> 00:02:09,837 Ya. Kau bisa melemparku ke dalam rahim wanita mana saja

Jul 04, 2016 06:08:30 27.55KB Download Translate

1 00:00:17,266 --> 00:00:19,810 - Maafkan aku. - Astaga. Cukup sudah! 2 00:00:19,852 --> 00:00:22,021 Kau masuk tiba-tiba tanpa mengetuk pintu? 3 00:00:22,063 --> 00:00:23,856 Kau tidak menghormati privasi orang lain. 4 00:00:23,898 --> 00:00:25,983 - Rachel, tunggu. - Kau yang tunggu. Ini konyol. 5 00:00:26,025 --> 00:00:28,903 - Boleh aku bilang sesuatu? - Apa? 6 00:00:28,945 --> 00:00:31,697 Kain tenunan itu relatif terbuka dan aku masih bisa melihat 7 00:00:33,324 --> 00:00:34,700 daerah putingnya. 8 00:01:29,130 --> 00:01:31,757 Sayang, ceritakan tentang pasienmu 9

Jul 04, 2016 06:08:30 23.46KB Download Translate

1 00:00:03,377 --> 00:00:05,379 Kuberi tahu kau, Ross, dia menginginkanmu. 2 00:00:05,963 --> 00:00:08,799 Dia hampir tak mengenalku. Kami hanya tinggal satu gedung. 3 00:00:08,841 --> 00:00:11,344 - Ada kontak? - Dia meminjamiku telur sekali. 4 00:00:11,385 --> 00:00:12,470 Kau akan berhasil. 5 00:00:13,721 --> 00:00:14,847 Benar. 6 00:00:15,932 --> 00:00:17,892 - Hei, Ross. - Hei. 7 00:00:23,356 --> 00:00:26,025 Ayolah, Ross. Kau harus beraksi lagi. 8 00:00:26,067 --> 00:00:27,485 Hubunganmu dengan Rachel tak berhasil, 9 00:00:27,568 --> 00:00:29,529

Jul 04, 2016 06:08:30 25.39KB Download Translate

1 00:00:03,628 --> 00:00:04,754 Kopi. 2 00:00:05,296 --> 00:00:07,632 - Terima kasih. - Cappuccino. 3 00:00:07,673 --> 00:00:08,716 Terima kasih. 4 00:00:08,758 --> 00:00:12,094 Lalu cider apel panas untuk Monica. 5 00:00:12,136 --> 00:00:13,262 Terima kasih. 6 00:00:14,055 --> 00:00:15,431 - Rach? - Ya? 7 00:00:15,473 --> 00:00:18,017 Kenapa ada penjepit rambut di teh kayu manisku? 8 00:00:22,104 --> 00:00:23,523 Ternyata di situ. 9 00:00:24,524 --> 00:00:25,483 Maaf.

Jul 04, 2016 06:08:30 26.67KB Download Translate

1 00:00:08,007 --> 00:00:10,760 Ini sulit dipercaya. Setengah jam telah berlalu. 2 00:00:10,801 --> 00:00:13,763 Jika ini kartun, kau akan tampak seperti ham sekarang. 3 00:00:14,597 --> 00:00:16,599 Itu pelayannya. Permisi, Nona. 4 00:00:16,641 --> 00:00:18,559 - Halo, Nona? - Itu Phoebe. 5 00:00:19,227 --> 00:00:21,270 - Hai. - Hai. 6 00:00:22,104 --> 00:00:23,606 Baiklah, itu saja? 7 00:00:24,524 --> 00:00:27,151 Tunggu. Apa yang kau lakukan di sini? 8 00:00:27,193 --> 00:00:28,569 Ya, aku di sana 9 00:00:28,611 --> 00:00:30,196 dan kau bilang,

Jul 04, 2016 06:08:30 26.54KB Download Translate

1 00:00:02,835 --> 00:00:04,504 Sebelumnya dalam Friends. 2 00:00:04,545 --> 00:00:06,172 - Permisi, Nona. - Itu Phoebe. 3 00:00:06,214 --> 00:00:08,549 - Baiklah, itu saja? - Mereka kembar. 4 00:00:08,591 --> 00:00:11,177 Phoebe adalah Phoebe. Ursula itu seksi. 5 00:00:11,219 --> 00:00:15,139 - Itu untuk Ursula. - Tentu. Baiklah, ini muat. 6 00:00:15,181 --> 00:00:17,225 Marcel, berikan Rossy pengendali jarak jauh itu. 7 00:00:19,769 --> 00:00:21,020 Bagaimana ia melakukannya? 8 00:00:21,062 --> 00:00:23,648 Tentang persoalan Ursula ini. 9 00:00:23,689 --> 00:00:26,984 Jadi, Joey berkencan dengannya.

Jul 04, 2016 06:08:30 26.14KB Download Translate

1 00:00:15,556 --> 00:00:18,017 Rach, kami mulai kehabisan surat lamaran di sini. 2 00:00:18,059 --> 00:00:20,603 Kau sungguh mau pekerjaan di Popular Mechanics? 3 00:00:20,645 --> 00:00:21,812 Jika kau mau bekerja untuk montir, 4 00:00:21,854 --> 00:00:23,523 mereka memang pasti menjadi pilihan pertama. 5 00:00:25,149 --> 00:00:27,693 Dengar, Kawan-kawan. Aku mau menjadi apa saja. Paham? 6 00:00:27,735 --> 00:00:30,112 Aku tak bisa menjadi pelayan lagi. Aku serius. 7 00:00:30,154 --> 00:00:31,656 Aku muak dengan uang tip yang kecil. 8 00:00:31,697 --> 00:00:33,741 Aku muak dipanggil, "Permisi". 9 00:00:35,284 --> 00:00:37,078 Rach, kau sudah memeriksa ejaan ini?

Jul 04, 2016 06:08:30 27.24KB Download Translate

1 00:00:04,003 --> 00:00:05,463 Baik, aku sudah memeriksanya. 2 00:00:05,505 --> 00:00:08,174 Kami menyediakan Earl Grey, English Breakfast 3 00:00:08,216 --> 00:00:09,342 kayu manis batang, 4 00:00:09,383 --> 00:00:13,304 Chamomile, Mint Medley, beri hitam 5 00:00:13,346 --> 00:00:16,265 Tunggu, ada satu lagi, manisan lemon. 6 00:00:17,934 --> 00:00:20,061 Kau bukan orang yang memesan teh? 7 00:00:21,812 --> 00:00:22,939 Baiklah. 8 00:01:15,032 --> 00:01:17,869 Surat untuk Rachel Green, kamar nomor tujuh. 9 00:01:17,910 --> 00:01:19,537 Terima kasih.

Jul 04, 2016 06:08:30 26.77KB Download Translate

1 00:00:03,586 --> 00:00:05,880 Aku tak percaya kau mengatakan itu. 2 00:00:06,631 --> 00:00:09,217 Aku lebih baik menjadi Mr. Peanut daripada Mr. Salty. 3 00:00:10,092 --> 00:00:10,927 Tak mungkin. 4 00:00:10,968 --> 00:00:13,012 Tn. Salty adalah pelaut. 5 00:00:13,054 --> 00:00:16,182 Yang pantas menjadinya adalah orang paling tangguh di sini. 6 00:00:17,350 --> 00:00:20,061 Entahlah. Jangan macam-macam dengan kacang jagung. 7 00:00:21,437 --> 00:00:22,855 Mereka gila. 8 00:00:25,066 --> 00:00:26,317 Astaga. 9 00:00:26,359 --> 00:00:27,777 Astaga. Kalian harus melihat ini. 10

Jul 04, 2016 06:08:30 26.02KB Download Translate

1 00:00:03,044 --> 00:00:05,213 Bagaimana seseorang bisa tahu nomor kartu kreditmu? 2 00:00:05,254 --> 00:00:07,715 Aku tak tahu. Tapi lihatlah jumlah yang mereka habiskan. 3 00:00:07,757 --> 00:00:09,884 Monica, kau bisa tenang? Pihak kartu kredit bilang 4 00:00:09,926 --> 00:00:11,761 kau hanya perlu membayar barang-barang yang kau beli. 5 00:00:11,802 --> 00:00:14,555 Tetap saja. Ini pemakaian uang yang ceroboh. 6 00:00:14,597 --> 00:00:16,849 Kurasa saat seseorang mencuri kartu kreditmu, 7 00:00:16,891 --> 00:00:19,685 mereka kurang lebih sudah tak mengendalikan diri lagi. 8 00:00:23,439 --> 00:00:24,315 Dasar aneh. 9

Jul 04, 2016 06:08:30 26.43KB Download Translate

1 00:00:02,168 --> 00:00:03,002 - Bilang padanya. - Tidak. 2 00:00:03,044 --> 00:00:04,378 - Bilang padanya. - Tolonglah. 3 00:00:04,420 --> 00:00:06,172 - Diam saja. - Bilang apa padaku? 4 00:00:06,214 --> 00:00:07,882 Lihat dirimu. Kau bahkan tak mau melihatnya. 5 00:00:07,924 --> 00:00:08,841 Ayolah. Katakan padaku. 6 00:00:08,883 --> 00:00:11,552 Aku ingin punya satu alasan lain kenapa wanita tak mau melihatku. 7 00:00:12,386 --> 00:00:13,804 Baiklah. 8 00:00:13,846 --> 00:00:19,685 Kemarin malam, aku bermimpi bahwa kau dan aku... 9 00:00:19,727 --> 00:00:21,062

Jul 04, 2016 06:08:30 28.39KB Download Translate

1 00:00:05,588 --> 00:00:08,299 Dokter Johnson, ada telepon di saluran tujuh. 2 00:00:08,341 --> 00:00:09,884 Dia belum tiba di sini. 3 00:00:09,926 --> 00:00:11,427 Dia akan melahirkan bayiku dan dia belum tiba. 4 00:00:11,469 --> 00:00:12,553 Aku yakin semuanya baik-baik saja. 5 00:00:12,595 --> 00:00:14,680 - Apa air ketubannya sudah pecah? - Aku tak tahu. 6 00:00:14,722 --> 00:00:15,556 Tapi saat aku bicara kepadanya, 7 00:00:15,598 --> 00:00:17,808 katanya dia sudah melewati sumbatan lendir. 8 00:00:21,312 --> 00:00:23,356 Apa kita harus tahu itu? 9 00:00:23,940 --> 00:00:25,942 Joey, apa yang akan kau lakukan saat kau punya bayi?

Jul 04, 2016 06:08:30 26.79KB Download Translate

1 00:00:02,919 --> 00:00:04,921 Ini Ben kecil saat mulai tertidur. 2 00:00:04,962 --> 00:00:07,924 Lihat bayi kecil Bibi Monica. 3 00:00:08,174 --> 00:00:09,842 Lihat. Potongan rambutnya seperti punya Ross. 4 00:00:09,884 --> 00:00:10,968 Biar kulihat. 5 00:00:12,303 --> 00:00:15,264 Astaga! Dia manis sekali, bukan? 6 00:00:15,640 --> 00:00:18,017 Kau pasti ingin menciumi seluruh tubuhnya. 7 00:00:22,688 --> 00:00:24,106 Itu pasti menyenangakan. 8 00:00:28,027 --> 00:00:28,986 - Apa? - Tak apa. 9 00:00:29,028 --> 00:00:31,072 Hanya ada udara ekstra di mulutku. 10