Back to subtitle list

Friends - First Season Swedish Subtitles

 Friends - First Season
Mar 26, 2020 18:04:25 giuxb Swedish 34

Release Name:

Friends - First Season
Download Subtitles
Mar 08, 2003 14:57:10 23.25KB Download Translate

1 00:00:02,452 --> 00:00:06,240 VÄNNER Den där allt började 2 00:00:06,332 --> 00:00:07,321 Swedish Translation by Översättning: Agneta Malmborg 3 00:00:07,492 --> 00:00:08,481 Swedish Subtitles Adapted by Bearbetning: GELULA & CO., lNC. 4 00:00:53,932 --> 00:00:57,686 Det är bara en arbetskamrat! 5 00:00:57,852 --> 00:01:02,562 Om du ska gå ut med honom måste det vara nåt fel på honom. 6 00:01:02,732 --> 00:01:04,688 Var snäll, Joey. 7 00:01:04,852 --> 00:01:06,683 Har han puckelrygg och toupé? 8 00:01:09,012 --> 00:01:11,401 Käkar han krita? 9 00:01:11,572 --> 00:01:16,441 Jag vill inte att hon ska gå igenom det jag gjorde med Carl.

Mar 08, 2003 14:57:36 16.36KB Download Translate

1 00:00:02,900 --> 00:00:07,371 Vad ni killar inte fattar är, för oss är kyssen lika viktig som nåt annat. 2 00:00:11,500 --> 00:00:17,132 - På allvar? - Den första kyssen säger allt. 3 00:00:18,220 --> 00:00:21,451 För oss är väl kyssen som en sorts inledning. 4 00:00:21,620 --> 00:00:26,091 Som ståuppkomikern man måste genomlida innan Pink Floyd kommer in. 5 00:00:29,260 --> 00:00:32,570 Och visst är komikern kul - 6 00:00:32,740 --> 00:00:36,858 - men det är inte det man köpt biljett till. 7 00:00:39,740 --> 00:00:46,816 Problemet är att efter konserten, vill ni tjejer ha in komikern igen. 8 00:00:46,980 --> 00:00:51,815 Då är man liksom på hemväg i bilen och har fullt sjå att hålla sig vaken. 9

Mar 08, 2003 14:57:48 16.16KB Download Translate

1 00:00:05,709 --> 00:00:08,746 - Hej, allihop. - Hur gick det? 2 00:00:08,909 --> 00:00:13,699 Han följde mig till T-banan och sa: ''Det här måste vi göra om nån gång. '' 3 00:00:13,869 --> 00:00:16,781 Var inte det bra, då? 4 00:00:16,949 --> 00:00:22,103 Nej, fritt översatt betyder det: ''Mig lär du aldrig se naken. '' 5 00:00:23,269 --> 00:00:27,865 - Sen när då? - Så är det - det är ett kodspråk. 6 00:00:28,029 --> 00:00:32,261 Som att ''det är inte ditt fel'' betyder ''det är ditt fel'' . 7 00:00:32,429 --> 00:00:37,549 ''Du är rar'' betyder ''ska träffa alki- sar i läder och beklaga mig inför dig'' . 8 00:00:39,069 --> 00:00:43,301 ''Vi borde träffa andra'' betyder ''ha, det gör jag redan'' . 9

Mar 08, 2003 14:57:54 17.37KB Download Translate

1 00:00:05,252 --> 00:00:09,643 Om jag hade Guds omnipotens för en dag, vill jag ha fred i världen - 2 00:00:09,812 --> 00:00:15,011 - slut på all svält, bra förhållanden för regnskogarna - och större bröst! 3 00:00:16,452 --> 00:00:21,003 - Du sa precis det jag tänkte. - Chandler? 4 00:00:21,172 --> 00:00:25,051 Om jag hade Guds omnipotens en dag, skulle jag göra mig sån för alltid. 5 00:00:26,012 --> 00:00:31,405 Alltid nån ''fick-jag-en-önskning-skulle- jag-önska-mig-tre-önskningar''-typ. . . 6 00:00:34,252 --> 00:00:36,846 Vad skulle du göra om du var omnipotent? 7 00:00:37,012 --> 00:00:41,528 - Ta livet av mig. - Förlåt. . .? 8 00:00:41,692 --> 00:00:45,287 Om Lill-Joey var livlös finns det väl inget skäl att leva.

Mar 08, 2003 14:58:06 16.85KB Download Translate

1 00:00:02,871 --> 00:00:07,342 - Så märkvärdigt är det inte. - Jo, det är helt otroligt! 2 00:00:07,511 --> 00:00:12,187 ln med handen och trixa lite, och vips kommer en behå ut ur ärmen! 3 00:00:12,351 --> 00:00:17,266 Nåt liknande kan vi killar inte göra. Har jag inte rätt? 4 00:00:17,431 --> 00:00:22,983 - Ni kan ju stå och kissa. - Kan vi? Det ska jag testa. 5 00:00:24,271 --> 00:00:29,186 Men tjejer kan se sina bröst jämt. 6 00:00:31,191 --> 00:00:35,230 Bara att titta ner - där är de. Hur ni får nåt gjort övergår mitt förstånd. 7 00:00:37,391 --> 00:00:42,419 Jag fattar inte hur killar kan göra så taskiga grejer och inte bry sig. 8 00:00:48,951 --> 00:00:51,829 Flera orgasmer i rad! 9 00:00:55,151 --> 00:00:57,142

Mar 08, 2003 14:58:10 16.99KB Download Translate

1 00:00:06,492 --> 00:00:10,451 Titta, en bild på Joey! Gud, vad spännande. . . 2 00:00:10,612 --> 00:00:15,925 Man märker direkt vilka som inte har sett hans pjäser förr, de är så lugna. 3 00:00:16,092 --> 00:00:20,768 Utropstecknet oroar mig, pjäsen heter inte ''Freud'', utan ''Freud! '' . 4 00:00:22,012 --> 00:00:23,650 Nu händer det saker. 5 00:00:24,812 --> 00:00:29,886 Eva, vi har verkligen gjort framsteg. 6 00:00:31,172 --> 00:00:36,530 Vad du har för problem är fullkomligt uppenbart! 7 00:00:38,652 --> 00:00:41,724 Du vill ha en liten grunka - 8 00:00:41,892 --> 00:00:44,964 men avundas en som är lång - 9 00:00:45,132 --> 00:00:48,124 som du kan ha när du pinkar -

Mar 08, 2003 14:58:12 15.4KB Download Translate

1 00:00:03,765 --> 00:00:09,920 Central Perk har nöjet att få presentera miss Phoebe Buffay! 2 00:00:14,165 --> 00:00:19,603 Jag ska börja med en låt som handlar om ögonblicket då man inser - 3 00:00:19,765 --> 00:00:21,642 - vad livet går ut på. 4 00:00:27,565 --> 00:00:29,601 Tack ska ni ha. 5 00:00:41,685 --> 00:00:43,994 Kalas! Det här var ju. . . 6 00:00:49,685 --> 00:00:51,641 VÄNNER Den med strömavbrottet 7 00:00:51,805 --> 00:00:52,794 Swedish Translation by Översättning: Agneta Malmborg 8 00:00:52,965 --> 00:00:53,954 Swedish Subtitles Adapted by Bearbetning: GELULA & CO., lNC. 9 00:01:38,405 --> 00:01:42,444 Vad häftigt, hela stan är mörklagd!

Mar 08, 2003 14:58:16 16.19KB Download Translate

1 00:00:07,456 --> 00:00:09,572 Hej, snygging! Hur är läget? 2 00:00:09,736 --> 00:00:15,572 Torkade japanska nudlar i lysrörsbelysning - kan det bli bättre? 3 00:00:15,736 --> 00:00:20,810 Du har väl inget fast sällskap - jag vet en som vore perfekt! 4 00:00:21,256 --> 00:00:26,933 Perfekt är inte så bra - hade du sagt en med sjuka behov, självdestruktiv. . . 5 00:00:27,576 --> 00:00:31,569 - Vill du ha en träff till på lördag? - Ja tack. 6 00:00:31,736 --> 00:00:35,092 - Han är jättesöt och rolig. . . - Är han en han? 7 00:00:37,016 --> 00:00:39,371 Men Gud, jag trodde. . . 8 00:00:42,056 --> 00:00:46,846 Bra, Shelly. . .nu går jag och spolar ner mig på toaletten. 9 00:00:49,096 --> 00:00:51,052

Mar 08, 2003 14:58:20 16.55KB Download Translate

1 00:00:08,212 --> 00:00:10,806 Jag har inte jobbat här så länge - 2 00:00:10,972 --> 00:00:16,330 - men skulle jag kunna få ett förskott på 1 00 dollar? 3 00:00:18,292 --> 00:00:22,968 Så att jag kan fira Tacksägelsedagen med familjen. Vi brukar åka skidor i Vail - 4 00:00:23,132 --> 00:00:28,968 - och pappa betalar alltid biljetten, men nu ska jag ju vara självständig. 5 00:00:29,132 --> 00:00:33,045 Det var därför jag tog det här ''jobbet'' . . . 6 00:00:33,212 --> 00:00:36,284 Kära lilla Rachel. . . 7 00:00:36,452 --> 00:00:43,403 Du är en urdålig servitris. Verkligen urdålig. 8 00:00:43,572 --> 00:00:46,689 Okej. . .jag håller med. 9 00:00:48,572 --> 00:00:55,011 Men jag anstränger mig verkligen

Mar 08, 2003 14:58:26 16.68KB Download Translate

1 00:00:07,700 --> 00:00:10,498 Hör ni, ni ska få träffa en kompis. 2 00:00:14,140 --> 00:00:18,497 - Vad är det där? - Det är Marcel. Hälsa på honom. 3 00:00:18,660 --> 00:00:22,812 - Så söt, var har du fått den ifrån? - Bethel räddade honom från ett labb. 4 00:00:22,980 --> 00:00:27,656 Så grymt. . . Hur kan man döpa ett barn till Bethel? 5 00:00:30,660 --> 00:00:34,414 Apan har fått en Ross i rumpan! 6 00:00:37,660 --> 00:00:43,656 - Ska du ha den i lägenheten? - Ja, det är så tyst sen Carol stack. 7 00:00:43,820 --> 00:00:46,414 Varför inte dela lägenhet med nån? 8 00:00:46,580 --> 00:00:49,890 När man uppnått en viss ålder är sånt ganska patet. . . 9 00:00:53,220 --> 00:00:56,690 ''Patet'' är sanskrit

Mar 08, 2003 14:58:28 17.52KB Download Translate

1 00:00:02,431 --> 00:00:05,070 Tror du de har gårdagens Daily News kvar? 2 00:00:05,231 --> 00:00:08,541 Jag vill se om horoskopet stämde. 3 00:00:09,751 --> 00:00:16,384 Titta inte nu, bakom dig står en kille som skulle kunna krossa våra hjärtan. 4 00:00:16,551 --> 00:00:21,420 - Var? Kom till mamma. . . - Han kommer. . . 5 00:00:23,591 --> 00:00:25,309 Snygg smula. 6 00:00:26,351 --> 00:00:29,423 - Vi måste göra nåt. . .vissla! - Aldrig i livet! 7 00:00:37,751 --> 00:00:40,345 Är du inte klok?! 8 00:00:40,631 --> 00:00:42,667 VÄNNER Den med Mrs Bing 9 00:00:42,791 --> 00:00:43,780 Swedish Translation by

Mar 08, 2003 14:58:32 15.17KB Download Translate

1 00:00:55,892 --> 00:00:57,644 Nu räcker det! 2 00:00:59,692 --> 00:01:01,842 VÄNNER Den med ett dussin lasagne 3 00:01:01,972 --> 00:01:02,961 Swedish Translation by Översättning: Agneta Malmborg 4 00:01:03,132 --> 00:01:04,121 Swedish Subtitles Adapted by Bearbetning: GELULA & CO., lNC. 5 00:01:45,092 --> 00:01:52,806 Skrik inte - hade du bett mig göra vegetarisk lasagne hade jag gjort det! 6 00:01:54,172 --> 00:01:57,847 Ni kanske kan skrapa bort köttfärsen. 7 00:01:58,652 --> 00:02:01,564 Har du läst alla de här ''föda barn''-böckerna? 8 00:02:01,732 --> 00:02:08,524 Släng in mig i en livmoder bara, utan kompass - och jag hittar vägen ut. . . 9 00:02:09,932 --> 00:02:14,642

Mar 08, 2003 14:58:36 17.68KB Download Translate

1 00:00:19,138 --> 00:00:25,088 - Klampar du in här utan att knacka?! - Förlåt. . .vänta. . . 2 00:00:25,258 --> 00:00:27,613 Får jag bara säga en sak? 3 00:00:27,778 --> 00:00:31,930 Det där är en rätt glest virkad sak och jag ser fortfarande. . . 4 00:00:32,098 --> 00:00:34,328 . . .ditt bröstvårtsområde. 5 00:00:37,698 --> 00:00:39,768 VÄNNER Den med brösten 6 00:01:01,978 --> 00:01:02,967 Swedish Translation by Översättning: Agneta Malmborg 7 00:01:03,138 --> 00:01:04,127 Swedish Subtitles Adapted by Bearbetning: GELULA & CO., lNC. 8 00:01:25,738 --> 00:01:31,847 Berätta om din patient som tror att saker är andra saker. 9 00:01:32,018 --> 00:01:35,055

Mar 08, 2003 14:58:40 16.54KB Download Translate

1 00:00:03,496 --> 00:00:05,612 Hon är tänd på dig! 2 00:00:05,776 --> 00:00:09,325 - Vi bor i samma hus, bara. - Har ni hälsat? 3 00:00:09,496 --> 00:00:13,125 - Jag har lånat ett ägg av henne. - Men då, så. . . ! 4 00:00:15,296 --> 00:00:17,605 Hej, Ross! 5 00:00:22,536 --> 00:00:29,851 Du måste börja träffa brudar. Det är kört med Rachel, din exfru är lesbisk. . . 6 00:00:30,016 --> 00:00:35,249 - Behövs fler anledningar? - Kan vi få in ett ägg med skal, tack. 7 00:00:36,656 --> 00:00:41,047 Gå fram till henne och säg: ''Tack för lånet. '' 8 00:00:41,976 --> 00:00:45,446 - Det är ju en höjdare. - Det är fånigt. 9 00:00:45,616 --> 00:00:47,732

Mar 08, 2003 14:58:44 17.21KB Download Translate

1 00:00:03,461 --> 00:00:08,171 En kaffe. . . Och en cappuccino. . . 2 00:00:08,341 --> 00:00:12,095 - Härlig varm cider till Monica. . . - Tack. 3 00:00:13,381 --> 00:00:17,056 Rachel. . .varför sitter det ett suddgummi på min kanelstång? 4 00:00:21,101 --> 00:00:24,730 Därför. . . Ursäkta. 5 00:00:26,981 --> 00:00:29,176 VÄNNER Den med den stenade killen 6 00:00:29,261 --> 00:00:30,250 Swedish Translation by Översättning: Agneta Malmborg 7 00:00:30,421 --> 00:00:31,410 Swedish Subtitles Adapted by Bearbetning: GELULA & CO., lNC. 8 00:01:21,661 --> 00:01:23,811 Chandler. . . 9 00:01:23,981 --> 00:01:29,851 Ms Tedlock. . .ni är så söt i dag.

Mar 08, 2003 14:58:46 18.84KB Download Translate

1 00:00:07,576 --> 00:00:10,044 Vi har väntat en halvtimme! 2 00:00:10,216 --> 00:00:13,606 l en tecknad serie hade benpiporna stuckit ut. 3 00:00:13,776 --> 00:00:18,213 - Där är servitrisen. . . Hallå, fröken! - Det är ju Phoebe! 4 00:00:18,376 --> 00:00:22,688 - Hej! - Hej. Var det nåt mer. . .? 5 00:00:23,616 --> 00:00:25,686 Vad gör du här? 6 00:00:25,856 --> 00:00:29,895 Jag stod där och du ropade på mig, så nu är jag här. 7 00:00:30,056 --> 00:00:32,775 Men varför jobbar du här? 8 00:00:32,936 --> 00:00:36,929 Nära hem, och förklädena är söta. 9 00:00:37,096 --> 00:00:41,169 - Kan vi ta det här igen. . .? - Okej, då går jag dit bort.

Mar 08, 2003 14:58:50 17.25KB Download Translate

1 00:00:02,372 --> 00:00:04,283 VÄNNER: Den med två delar - del 2 Detta har hänt... 2 00:00:04,452 --> 00:00:07,012 - Fröken! - Det är ju Phoebe. 3 00:00:07,172 --> 00:00:10,687 - De är tvillingar. - Phoebe är Phoebe, Ursula är läcker. 4 00:00:10,932 --> 00:00:14,527 - Den är till Ursula. - Visst. Okej, den passar. 5 00:00:14,692 --> 00:00:18,002 Ge mig fjärrkontrollen. 6 00:00:18,172 --> 00:00:20,208 Hur gjorde han? 7 00:00:20,372 --> 00:00:22,647 Det är allt det här med Ursula. 8 00:00:22,812 --> 00:00:26,930 - Är det så hemskt att de träffas? - Du vet inte hur hon är! 9 00:00:27,092 --> 00:00:30,129 - Prata med Joey.

Mar 08, 2003 14:58:56 16.21KB Download Translate

1 00:00:14,972 --> 00:00:19,807 - Meritförteckningarna är slut. - Söker du till Popular Mechanics? 2 00:00:19,972 --> 00:00:24,124 Ska man jobba som mekaniker ska man jobba för dem. 3 00:00:24,292 --> 00:00:28,604 Jag är öppen för allt. Jag kan inte jobba som servitris längre. 4 00:00:28,772 --> 00:00:33,800 Jag är trött på usel dricks, trött på att bli kallad ''Ursäkta'' ! 5 00:00:33,972 --> 00:00:39,046 - Har du korrekturläst dem? - Ja, hur så? 6 00:00:39,212 --> 00:00:44,286 En bagatell. De blir säkert impade av dina ''datta-kunskaper'' . 7 00:00:44,452 --> 00:00:48,730 Men Gud! Tror ni att det står på alla kopior? 8 00:00:51,892 --> 00:00:55,726 Nej, kopieringsmaskinen tog nog bort några.

Mar 08, 2003 14:58:58 17.74KB Download Translate

1 00:00:04,061 --> 00:00:09,135 Jag har kollat. Vi har Earl Grey, English Breakfast, kanelstång. . . 2 00:00:09,301 --> 00:00:15,456 . . .kamomill, pepparmint, björnbär och en sort till. . . Citron! 3 00:00:17,501 --> 00:00:20,413 Det var inte du som frågade om tesorterna, va? 4 00:00:22,381 --> 00:00:24,451 VÄNNER Den dar apan rymmer 5 00:00:24,581 --> 00:00:25,570 Swedish Translation by Översättning: Helen Hellgren 6 00:00:25,741 --> 00:00:26,730 Swedish Subtitles Adapted by Bearbetning: GELULA & CO., lNC. 7 00:01:12,621 --> 00:01:16,330 Postutdelning! Rachel Green, slaf 7. 8 00:01:18,061 --> 00:01:21,098 Härligt. Ett gratisprov på kaffe. 9 00:01:21,261 --> 00:01:24,059

Mar 08, 2003 14:59:02 17.83KB Download Translate

1 00:00:03,336 --> 00:00:06,294 Hur kan du säga nåt sånt? 2 00:00:06,456 --> 00:00:09,653 Jag är hellre herr Jordnöt än herr Saltis. 3 00:00:09,816 --> 00:00:15,254 Saltis är en sjöman, va? Hårdare drinktilltugg finns inte. 4 00:00:16,576 --> 00:00:22,094 Jag skulle inte vilja råka i luven på ett majskorn. De är galna! 5 00:00:24,176 --> 00:00:31,332 Herregud. Titta! Det är nån slempropp här ute med ett teleskop. 6 00:00:31,496 --> 00:00:36,047 - Otroligt! Han tittar ju på oss. - Hur sjuk får man bli? 7 00:00:36,216 --> 00:00:39,652 Jag känner mig kränkt. . . på ett negativt sätt. 8 00:00:39,816 --> 00:00:43,775 Hur har folk mage? 9 00:00:43,976 --> 00:00:48,845

Mar 08, 2003 14:59:04 17.23KB Download Translate

1 00:00:03,309 --> 00:00:07,700 - Hur fick nån tag i ditt kreditkort? - Titta vad de köpt. 2 00:00:07,869 --> 00:00:11,544 Lugn, du behöver ju bara betala det du köpt. 3 00:00:11,709 --> 00:00:14,303 Ja, men vilket slöseri! 4 00:00:14,469 --> 00:00:19,384 Folk som stjäl kreditkort är nog inte så försiktiga av sig. 5 00:00:22,429 --> 00:00:28,538 Vilken tönt! De har betalat 69,95 för ''Den undergörande moppen'' . 6 00:00:28,709 --> 00:00:30,700 Det var jag. 7 00:00:32,869 --> 00:00:36,782 Den äckliga apan! Nu håller han på så där igen. 8 00:00:36,949 --> 00:00:41,579 Marcel, sluta rida på lampan! Kom hit! 9 00:00:42,789 --> 00:00:45,542

Mar 08, 2003 14:59:08 16.75KB Download Translate

1 00:00:02,092 --> 00:00:04,765 Berätta det för honom! 2 00:00:06,012 --> 00:00:07,730 Du vill inte ens se på honom. 3 00:00:07,892 --> 00:00:12,488 Jag vill gärna höra ännu ett skäl till varför kvinnor inte vill se på mig. 4 00:00:13,332 --> 00:00:17,166 l natt drömde jag att du och jag. . . 5 00:00:18,852 --> 00:00:22,686 . . .låg med varann på bordet här. 6 00:00:22,852 --> 00:00:25,605 Vilket drömläge! 7 00:00:27,812 --> 00:00:30,884 Jag undrar varför du drömde det. 8 00:00:32,332 --> 00:00:35,130 Det viktigaste är: var jag bra? 9 00:00:36,452 --> 00:00:39,046 Du var väldigt bra! 10 00:00:39,212 --> 00:00:44,366 lntressant, för i mina drömmar

Mar 08, 2003 14:59:30 18.31KB Download Translate

1 00:00:08,060 --> 00:00:10,972 Hon är inte här än! Hon ska föda mitt barn! 2 00:00:11,140 --> 00:00:17,090 - Har vattnet gått? - Hon sa att slemproppen hade gått. 3 00:00:20,460 --> 00:00:24,772 - Måste vi få reda på sånt? - Vad ska du göra när du får barn? 4 00:00:24,940 --> 00:00:28,615 Dela ut cigarrer i väntrummet. 5 00:00:28,780 --> 00:00:33,900 Joeys barn ska visst komma till världen i en 50-talsfilm. 6 00:00:34,060 --> 00:00:37,575 Det är otroligt! Hon kanske föder i taxin! 7 00:00:37,740 --> 00:00:44,293 Det kostar nog bara två dollar för första värken, 50 cent för de andra. . . 8 00:00:45,420 --> 00:00:50,619 - När Chandler gör det är det okej? - Man måste välja rätt tillfälle. 9

Mar 08, 2003 14:59:32 17.29KB Download Translate

1 00:00:02,789 --> 00:00:07,738 - Här tar Ben en tupplur. - Monicas lilla pojke! 2 00:00:07,909 --> 00:00:11,868 - Han har samma frisyr som Ross. - Får jag se! 3 00:00:12,029 --> 00:00:17,467 Vad gullig han är! Man vill pussa honom över hela kroppen. 4 00:00:21,909 --> 00:00:23,945 Det vore mysigt. 5 00:00:27,029 --> 00:00:30,783 - Förlåt? - Bara lite överskottsluft i munnen. 6 00:00:35,669 --> 00:00:40,106 Kan du låna mig lite pengar? Jag lovar att betala tillbaka. 7 00:00:40,269 --> 00:00:45,901 Om man räknar med våfflorna förra veckan är du skyldig mig 1 7 triljoner. 8 00:00:46,669 --> 00:00:51,060 - Jag lovar att betala tillbaka. - Var ska du få pengarna ifrån? 9