Back to subtitle list

Friends - Eighth Season Turkish Subtitles

 Friends - Eighth Season
Jun 14, 2022 02:53:29 SunGod Turkish 23

Release Name:

Friends.S08.UNCUT.DVDRip.XviD-SAiNTS

Release Info:

Friends.S08.UNCUT.DVDRip.XviD-SAiNTS | Çeviri: The Narrator (1-17) mos (18-24) 
Download Subtitles
Jun 11, 2022 19:52:48 26.11KB Download Translate

1 00:00:05,520 --> 00:00:07,440 Sonunda baþardýk! 2 00:00:07,600 --> 00:00:10,400 Az önce evlendik! Tam burada! 3 00:00:11,160 --> 00:00:12,640 Yüzük müydü o? 4 00:00:15,720 --> 00:00:17,480 Kötü bir baþlangýç yapýyorduk. 5 00:00:18,600 --> 00:00:22,040 - Hamile olmadýðýndan emin misin? - Evet, eminim. 6 00:00:22,240 --> 00:00:24,920 Hayatým, eðer kendini çocuk için hazýr hissediyorsan hemen yukarýda bir odamýz var. 7 00:00:25,080 --> 00:00:27,840 Þu an bitirebilirim bu iþi, emin ol! 8 00:00:36,200 --> 00:00:38,680 Tören harikaydý. 9 00:00:38,880 --> 00:00:42,400 Öyle miydi? Harikaydý, deðil mi? Videolarý izlemek için çok mu erken? 10

Jun 11, 2022 19:52:48 22.11KB Download Translate

1 00:00:02,880 --> 00:00:07,160 Son kez söylüyorum, bilgisayarýn ne dediði umurumda deðil. 2 00:00:07,360 --> 00:00:10,440 Minibardan fýstýk falan almadýk. 3 00:00:10,600 --> 00:00:14,200 Ayrýca Afacan Penis diye bir film de izlemedik. 4 00:00:16,600 --> 00:00:20,560 - Joey, dün gece odamýza mý geldin? - Hayýr. 5 00:00:28,040 --> 00:00:31,720 Filmin adý faturada çýkmaz demiþlerdi. 6 00:00:32,520 --> 00:00:37,520 - Balayý süitinden ayrýlýyoruz. - Doðru, artýk gelin deðilim. 7 00:00:37,680 --> 00:00:41,720 Bir daha asla gelin olamayacaðým. Artýk sadece herifin birinin karýsýyým. 8 00:00:43,120 --> 00:00:45,880 Ben de dünyanýn en mutlu adamýyým. 9 00:00:46,920 --> 00:00:50,200 Hayatým, üzülme böyle. Hala

Jun 11, 2022 19:52:48 27.32KB Download Translate

1 00:00:03,200 --> 00:00:05,880 Balayýna çýkacaðýmýz için heyecanlý mýsýn? 2 00:00:06,080 --> 00:00:07,280 Heyecanlýyým. 3 00:00:10,240 --> 00:00:12,920 Ýþte böyle, hazýr yalnýzken boþalt içindekileri. 4 00:00:13,840 --> 00:00:17,560 - Merhaba. Vedalaþmaya geldik. - Balayýnýz güzel geçer umarým. 5 00:00:17,720 --> 00:00:19,480 - Teþekkürler. - Ben valizimi hazýrlayayým. 6 00:00:19,640 --> 00:00:23,160 Hayýr, senin eþyalarýný hazýrladým. Bir tek slip mayonu bulamadým. 7 00:00:26,160 --> 00:00:29,720 Slip mayo mu? Benim slip mayom yok ki. 8 00:00:29,920 --> 00:00:34,080 Ben de gidip bildiðiniz normal uzun mayomu valize koyayým. 9 00:00:36,000 --> 00:00:39,560 Ýyi bari, hala buradasýnýz. Balayýnýz

Jun 11, 2022 19:52:48 23.26KB Download Translate

1 00:00:05,440 --> 00:00:10,560 Bekle. Girmeden önce seni çok sevdiðimi söylemek istiyorum. 2 00:00:10,720 --> 00:00:13,440 Balayýmýz çok keyifliydi. 3 00:00:13,640 --> 00:00:17,080 Hayatýmýzýn geri kalanýný beraber geçirmek için sabýrsýzlanýyorum. 4 00:00:17,280 --> 00:00:20,360 Demek kabuklu kolyeyi takacaksýn. 5 00:00:21,160 --> 00:00:23,160 Dönmüþsünüz! 6 00:00:24,640 --> 00:00:27,320 Ýçeri gelin! 7 00:00:30,080 --> 00:00:31,800 Balayý nasýl geçti? 8 00:00:32,000 --> 00:00:36,200 Çok eðlenceliydi. En iyi kýsmý da dönüþte uçakta bir çiftle tanýþtýðýmýz kýsýmdý. 9 00:00:36,400 --> 00:00:40,760 En iyi kýsmý orasý mýydý? Balayýnda iyi çalýþmýþsýn aslaným.

Jun 11, 2022 19:52:48 23.74KB Download Translate

1 00:00:02,720 --> 00:00:05,560 Bu az piþmiþ, bu orta piþmiþ. Koþ! 2 00:00:05,720 --> 00:00:07,560 Merhaba Phoebe. Yemek nasýldý? 3 00:00:07,720 --> 00:00:11,200 Gayet güzeldi! Merhaba demeye geldim! Þimdi gidiyorum! 4 00:00:12,160 --> 00:00:15,400 - Merhabalar. - Merhaba. 5 00:00:15,640 --> 00:00:18,160 Menüde bu yoktu. 6 00:00:18,320 --> 00:00:21,240 Tim Phoebe, Phoebe Tim. Sous-þefim oluyor. 7 00:00:21,400 --> 00:00:23,720 - Demek Monica'nýn patronusun. - Hayýr, o benim patronum. 8 00:00:23,880 --> 00:00:27,480 - "Sous" Fransýzca "ast" demek. - Anladým. 9 00:00:28,520 --> 00:00:32,560

Jun 11, 2022 19:52:48 24.1KB Download Translate

1 00:00:03,360 --> 00:00:05,400 - Selam millet, tahmin edin ne oldu. - Ne? 2 00:00:05,680 --> 00:00:08,440 Biraz geç oldu ama Cadýlar Bayramý için parti vermeye karar verdik. 3 00:00:08,640 --> 00:00:09,720 - Ýyi! - Ne güzel! 4 00:00:10,000 --> 00:00:13,920 - Herkes kostüm giyip gelecek. - Ben gelemem. 5 00:00:14,200 --> 00:00:15,800 Yapmayýn ama çok eðlenceli olacak. 6 00:00:16,040 --> 00:00:20,800 Ben gelirim. O gün zaten sýnýf için kostüm giymem gerekiyor. 7 00:00:21,080 --> 00:00:24,400 Dinozor kostümü giymeyeceðini söyle n'olur. 8 00:00:24,640 --> 00:00:27,360 Ýki yýl üst üste olmaz. 9 00:00:28,320 --> 00:00:31,600 - Partiye gelirim ama kostüm giymem.

Jun 11, 2022 19:52:48 23.01KB Download Translate

1 00:00:05,280 --> 00:00:10,080 Aman Tanrým, temizlik yapmýþsýn! Yerlere bir bak hele! 2 00:00:10,240 --> 00:00:13,920 Pencereleri yapmýþsýn. Aylardýr yalvarýyordum sana. Sonunda temizlemiþsin. 3 00:00:14,200 --> 00:00:19,000 - Dýrdýr iþe yarýyor demek ki! - Hayýr, aslýnda ben yapmadým. 4 00:00:19,200 --> 00:00:22,840 Olamaz. Yine uykumda temizlik mi yaptým? 5 00:00:23,200 --> 00:00:24,440 Hayýr, sen de yapmadýn. 6 00:00:24,640 --> 00:00:28,240 - Kim yaptý o zaman? - Gündelikçi çaðýrdým! 7 00:00:28,800 --> 00:00:34,080 Umarým gündelikçiden kastýn farklýdýr çünkü baþka bir kadýnýn burada temizlik yaptýðýný- 8 00:00:34,320 --> 00:00:37,720 Tatlým, kontrolden feragat etmeyi sevmediðini biliyorum. 9 00:00:37,920 --> 00:00:41,240

Jun 11, 2022 19:52:48 23.43KB Download Translate

1 00:00:05,720 --> 00:00:09,040 Phoebe, yarýn akþam babamla yemeðe çýkýyorum. Gelmek ister misin? 2 00:00:09,400 --> 00:00:11,960 Evet, tabii. Baban çekici sayýlýr. 3 00:00:12,520 --> 00:00:14,120 Hayýr, ben de geliyorum. 4 00:00:14,320 --> 00:00:19,320 Tamam o zaman, birbirimize iþaret yaparýz. Ýyi giderse sen kalkarsýn. 5 00:00:19,920 --> 00:00:23,480 Bana destek olmak için gelmeni istiyorum. Hamile olduðumu daha söylemedim. 6 00:00:23,720 --> 00:00:24,920 Neden? 7 00:00:25,120 --> 00:00:28,160 Çünkü kafayý yiyeceðini biliyorum ve kýzgýn halinden nefret ediyorum. 8 00:00:28,360 --> 00:00:31,000 Rachel bunlar "Papa Don't Preach" olmuþ. 9 00:00:31,200 --> 00:00:34,520 Phoebe, bekle. Ürkütücü bir adamdýr. Bir keresinde beni sigara içerken yakalamýþtý.

Jun 11, 2022 19:52:48 24.4KB Download Translate

1 00:00:09,320 --> 00:00:11,800 Rachel, hamilelik döneminde parmaklarýnýn þiþip... 2 00:00:12,040 --> 00:00:17,080 ...eskisinin iki katý olduðunu ve eski boylarýna hiç dönmediðini biliyor muydun? 3 00:00:17,520 --> 00:00:19,800 Aman Tanrým! Ver bakayým. 4 00:00:20,880 --> 00:00:23,920 Her seferinde inanýyorsun. 5 00:00:24,720 --> 00:00:27,640 Merhaba! Sana hamile eþofmanýmý getirdim. 6 00:00:27,840 --> 00:00:32,600 Phoebe, çok tatlýsýn. Ne kadar da þekerler! 7 00:00:32,800 --> 00:00:36,840 Bak, bebek büyüdükçe bu da geniþliyor. 8 00:00:37,040 --> 00:00:42,120 Bebek doðduktan sonra da pazardan kavun çalmak için birebir. 9 00:00:44,080 --> 00:00:47,280 Ýyi bari, hepiniz buradasýnýz. Þükran Günü saat dörtte.

Jun 11, 2022 19:52:48 26.19KB Download Translate

1 00:00:04,960 --> 00:00:08,080 - Merhaba. - Merhaba, nasýl olmuþum? 2 00:00:09,040 --> 00:00:12,440 Saçýný mý kestirdin? Kolye mi? Elbise mi? 3 00:00:12,640 --> 00:00:14,960 Çizmeler mi? Çizmeler! 4 00:00:16,280 --> 00:00:20,800 Diðer çizmelerimden biraz daha pahalý. Kiranýn da biraz üstünde. 5 00:00:21,760 --> 00:00:25,080 Çizme aldým mý dedin, çiftlik mi dedin? 6 00:00:25,840 --> 00:00:27,120 Biliyorum. 7 00:00:27,280 --> 00:00:32,560 - Karnýmýzýn tok olduðu günleri özleyeceðim. - Özür dilerim. Çok güzel görünüyorlardý. 8 00:00:32,760 --> 00:00:34,360 Satýcý kadýn da bana "Bunlar sana göre... 9 00:00:34,600 --> 00:00:38,200 - ...çok pahalý." der gibi bakýyordu.

Jun 11, 2022 19:52:48 26.93KB Download Translate

1 00:00:03,800 --> 00:00:07,800 Phoebe, pencerenin oradaki adama bir bakar mýsýn? 2 00:00:08,000 --> 00:00:12,600 Arkada olan mý? Acayip kýsa ve kendi kendine konuþuyor sanýrým. 3 00:00:12,760 --> 00:00:15,440 Ve yatakta da pek iyi deðil. 4 00:00:16,800 --> 00:00:18,360 Gerçekten mi? 5 00:00:18,960 --> 00:00:22,720 Neyim var benim? Her gördüðüm erkekte bir þey var gibi. 6 00:00:22,880 --> 00:00:24,800 Mesela þu adama bak. 7 00:00:24,960 --> 00:00:27,840 Normalde çekici bulacaðým birine benzemiyor. 8 00:00:28,120 --> 00:00:30,000 Ama þu anda eþofmanýný... 9 00:00:30,160 --> 00:00:34,240 ...ve bel çantasýný parçalayasým geliyor. 10

Jun 11, 2022 19:52:48 25.22KB Download Translate

1 00:00:03,680 --> 00:00:04,920 Kâðýt havlu aldýk mý? 2 00:00:05,120 --> 00:00:07,040 Almak için alýþveriþe çýktýðýmýz þeyi mi? 3 00:00:07,200 --> 00:00:08,600 Almamýþýz. 4 00:00:09,640 --> 00:00:12,120 Size bir hediye aldým! 5 00:00:12,320 --> 00:00:14,600 Hani nerede? 6 00:00:14,800 --> 00:00:18,360 Düðün hediyesi diye haftalar önce almýþtým ve sonunda geldi! 7 00:00:18,560 --> 00:00:21,000 Bize bir þey almak zorunda deðildin ama... 8 00:00:21,240 --> 00:00:23,920 Çok sevdim! Kocaman! Açalým hadi! 9 00:00:26,560 --> 00:00:30,360 - Pac-Man Haným aleti! - Aman Tanrým! 10 00:00:30,560 --> 00:00:32,560

Jun 11, 2022 19:52:48 23.37KB Download Translate

1 00:00:06,840 --> 00:00:10,280 Bugün yepyeni bir gün. Ya Rachel olayý? 2 00:00:10,520 --> 00:00:15,880 Artýk hissetmiyorsun. Çok saçmaydý. Gayet iyisin. Ýyiden de ötesin. 3 00:00:16,120 --> 00:00:20,320 Arkadaþýn Tony'nin de diyeceði gibi "müthiþsin." 4 00:00:22,800 --> 00:00:27,080 Her þey normal. Rachel sadece arkadaþýn. 5 00:00:27,320 --> 00:00:32,720 Arkadaþýn Rachel. Arkadaþýn Rachel. 6 00:00:33,520 --> 00:00:38,720 - Selam tatlým. - Vay, kýz arkadaþýn Rachel! 7 00:00:40,640 --> 00:00:42,640 Sezon 8 - Bölüm 13 Chandler Küvette 8 00:00:42,641 --> 00:00:44,641 Çeviri: The Narrator 9 00:01:21,680 --> 00:01:23,760 Sen... Kafan mý güzel?

Jun 11, 2022 19:52:48 24.25KB Download Translate

1 00:00:08,600 --> 00:00:11,120 - Merhaba. Ne oldu? - Gitarýmý burada unutmuþum. 2 00:00:11,360 --> 00:00:13,680 Tamam, sorun deðil. 3 00:00:16,160 --> 00:00:18,760 Al bakalým. 4 00:00:23,360 --> 00:00:26,280 - Ne? - Bir þeyler yapmak ister misin? 5 00:00:26,880 --> 00:00:29,120 Müsait deðilim. 6 00:00:29,320 --> 00:00:31,880 - Chandler ile... - Aynen öyle. 7 00:00:32,120 --> 00:00:33,920 - Size müzik çalayým mý? - Hayýr. 8 00:00:37,600 --> 00:00:39,400 Phoebe, nasýlsýn? 9 00:00:42,080 --> 00:00:45,880 Çok ilgi çekici bir soruydu bu Chandler Bing.

Jun 11, 2022 19:52:48 26.86KB Download Translate

1 00:00:03,560 --> 00:00:05,160 - Selam Rach! - Selam. 2 00:00:05,360 --> 00:00:08,040 - Sevgililer Günün kutlu olsun. - Senin de! 3 00:00:08,200 --> 00:00:09,720 Ross'un evinde yaþam nasýl gidiyor? 4 00:00:09,920 --> 00:00:15,320 Gayet iyi. Bütün gün Discovery Channel izletmese bir de... 5 00:00:15,520 --> 00:00:20,760 Orta çaðlarda çok çirkin birinin baþýna çok sýkýcý bir þeyler geldiðini biliyor muydun? 6 00:00:21,560 --> 00:00:24,320 Teþekkür ederim. Sonra görüþürüz. 7 00:00:27,680 --> 00:00:31,080 Plastik bardakta verilen kahve pek þanslý. 8 00:00:33,080 --> 00:00:36,600 Bunun üstesinden gelebilmeni isterdim. Seni böyle görmekten nefret ediyorum. 9

Jun 11, 2022 19:52:48 21.96KB Download Translate

1 00:00:02,240 --> 00:00:03,560 Friends'in önceki bölümlerinde... 2 00:00:03,840 --> 00:00:07,280 Çok hoþlandýðým bir kadýn var. 3 00:00:07,520 --> 00:00:09,600 Karýþýk. 4 00:00:09,760 --> 00:00:13,040 Uzun süre baþka bir adamla beraberdi. 5 00:00:13,280 --> 00:00:16,480 Bunu asla o adama yapamam. Çünkü çok iyi arkadaþýz. 6 00:00:16,640 --> 00:00:20,640 Eskiden çýktýðý adam iyi biri mi? 7 00:00:22,240 --> 00:00:23,400 Evet, en iyisidir. 8 00:00:23,600 --> 00:00:26,040 - O zaman konuþ onunla. - Bilemiyorum. 9 00:00:26,280 --> 00:00:29,440 Konuþmaya deðer. Tabii eðer gerçekten hoþlanýyorsan. 10

Jun 11, 2022 19:52:48 23.32KB Download Translate

1 00:00:06,080 --> 00:00:08,000 Joey, orada mýsýn? 2 00:00:08,240 --> 00:00:10,680 - Rachel geldi. - Joey, onunla konuþmalýsýn. 3 00:00:10,840 --> 00:00:14,440 Olmaz, önceki geceden sonra asla olmaz. Çok garip geliyor. 4 00:00:14,600 --> 00:00:16,560 Ona burada olduðumu söylemeyin. 5 00:00:18,120 --> 00:00:19,960 Sakýn yemeyin! 6 00:00:21,280 --> 00:00:22,480 - Selam! - Selam Rachel! 7 00:00:22,640 --> 00:00:24,120 Joey burada mý? 8 00:00:24,280 --> 00:00:26,320 - Ben onu göremiyorum, sen görüyor musun? - Ben de görmüyorum. 9 00:00:26,480 --> 00:00:29,840 Belki þekerliktedir. Joey! Yok.

Jun 11, 2022 19:52:48 24.65KB Download Translate

1 00:00:03,400 --> 00:00:07,120 - Ross, Mon.. Annenlerin yýl dönümüne birini getirirsem sorun olur mu? 2 00:00:07,360 --> 00:00:08,320 - Tabi ki hayýr. - Hayýr. 3 00:00:08,560 --> 00:00:12,040 - Kimi? - Parker. Kuru temizlemecide tanýþtýk. 4 00:00:12,280 --> 00:00:17,360 - Taytýný kolaladý mý biraz? 5 00:00:17,440 --> 00:00:19,440 - Bunu kim söyledi? 6 00:00:19,680 --> 00:00:24,440 - Hayýr, gerçekten harika biri. Hayattan inanýlmaz bir tat alýyor. 7 00:00:24,680 --> 00:00:31,120 - Bana kraliçeymiþim gibi davranýyor. Edepsiz kýzmýþým gibi davrandýðý geceler hariç. 8 00:00:31,360 --> 00:00:34,240 - Bu arada, annemler için benim kadeh kaldýrmam sorun olur mu?

Jun 11, 2022 19:52:48 22.6KB Download Translate

1 00:00:03,200 --> 00:00:07,840 - Selam. Evde oturmuþ Pembe Dizi dergisinin bulmacasýný çözüyordum. 2 00:00:08,080 --> 00:00:11,640 Ve tahmin edin, yukarýdan aþaðý 3 için ipucu neydi? 3 00:00:11,880 --> 00:00:15,280 Yukarýdan aþaðý 3, "Days of Our Lives" yýldýzý, nokta nokta Tribbiani. 4 00:00:15,520 --> 00:00:18,720 - Bu benim! Nokta benim! 5 00:00:18,960 --> 00:00:22,680 - Ne havalý bir þey! Yukarýdan aþaðý 3 'ü biliyoruz! Þu an ona dokunuyorum. 6 00:00:22,920 --> 00:00:24,480 - Evet bebek. 7 00:00:24,720 --> 00:00:28,440 - Yukarýdan aþaðý 3 evli olduðumu biliyor. Ne yapýyor o zaman? 8 00:00:28,680 --> 00:00:31,160 - Bulmacada olduðunu söylemek için aradýlar mý? 9

Jun 11, 2022 19:52:48 31.45KB Download Translate

1 00:00:06,000 --> 00:00:07,280 - Selam! - Selam! 2 00:00:07,520 --> 00:00:10,840 - Bebeðimin doðum kutlamasýna kaç kiþi geliyor? 3 00:00:11,080 --> 00:00:13,680 - Yirmi kadar. Bazýlarýnýn yapacak iþleri varmýþ. 4 00:00:13,920 --> 00:00:15,760 - Ayrýca kýz kardeþin aradý, o da gelemiyor. 5 00:00:16,000 --> 00:00:18,480 - Ne? Yani içinde erkekler veya içki olmayan.. 6 00:00:18,720 --> 00:00:22,800 ..bir davete gelmeyecekler mi? Þok oldum. 7 00:00:23,040 --> 00:00:25,040 - En azýndan annem gelecek. 8 00:00:25,280 --> 00:00:28,800 - Tanrým. Annen. - Annem gelemeyecek mi? 9

Jun 11, 2022 19:52:48 26.02KB Download Translate

1 00:00:04,160 --> 00:00:06,400 - Selam, kötü haberlerim var. - Ne? 2 00:00:06,640 --> 00:00:11,800 - Gazete böyle satýlmaz. "Ekstra! Hepsini okuyun!" demeyi dene. 3 00:00:12,040 --> 00:00:15,920 - Hayýr, Post gazetesinde Monica 'nýn restorantýyla ilgili berbat bir haber çýkmýþ. 4 00:00:16,160 --> 00:00:17,160 - Hayýr! 5 00:00:17,400 --> 00:00:22,199 - Görmesini istemedim, bu yüzden hepsini ben satýn aldým. 6 00:00:22,439 --> 00:00:27,239 - Ýki, dört, altý, bir milyon. Evet hepsini almýþsýn. 7 00:00:27,479 --> 00:00:30,359 - Bu kötü. Benim için de kötü eleþtiriler çýkmýþtý. 8 00:00:30,599 --> 00:00:32,439 - Ýlk iyi eleþtirimi hatýrlýyorum.. 9

Jun 11, 2022 19:52:48 23.74KB Download Translate

1 00:00:05,760 --> 00:00:07,479 - Neye bakýyorsunuz? 2 00:00:07,719 --> 00:00:11,596 - Benim de oynadýðým 1. Dünya Savaþýyla ilgili bir filmin posteri. Baksana. 3 00:00:11,836 --> 00:00:14,274 - Þiddetli görünüyor. 4 00:00:14,514 --> 00:00:17,432 - Biliyorum. Çok yakýnda yakýnlarýnýzdaki sinemalara geliyorum. 5 00:00:17,672 --> 00:00:20,950 - Ses sistemli sinemalarda olacaðým. Çocuklara sakýncalý olacaðým! 6 00:00:21,190 --> 00:00:24,867 - Bunu izlemek için sabýrsýzlanýyorum. - Evet, oscar söylentileri bile baþladý. 7 00:00:25,107 --> 00:00:28,265 - Ben baþlattým! - Ben de ben sanýyordum! 8 00:00:28,505 --> 00:00:30,503 - Bilin ne oldu? Ajansýmla konuþtum.. 9 00:00:30,743 --> 00:00:34,461

Jun 11, 2022 19:52:48 51.81KB Download Translate

1 00:00:05,920 --> 00:00:06,920 - Pekala! 2 00:00:07,160 --> 00:00:10,600 - Evet! Yedi dakikada evden hastaneye! Baþardýk. 3 00:00:10,840 --> 00:00:14,280 - Evet, iþin zor kýsmý geçti. 4 00:00:14,520 --> 00:00:17,280 - Tamam ama yapma, çok iyi baþladýk, deðil mi? 5 00:00:17,520 --> 00:00:21,120 - Hýzlý geleceðimi biliyordum, ama bu bir rekor filan olmalý! 6 00:00:21,360 --> 00:00:24,520 - Geldiniz mi? - Selam. 7 00:00:24,760 --> 00:00:29,200 - Nasýl bizden önce gelebildiniz? - Taksi tuttuk, siz yürüdünüz mü? 8 00:00:29,440 --> 00:00:33,280 - Hayýr, biz de taksi tuttuk. Ama ben test koþularý yaptým.. 9 00:00:33,520 --> 00:00:35,520

8x10 Not.txt

�ngilizce'de o i�i yapan kimseyi belirtmek i�in
kelimelerin sonunda -ist eki gelir.

�rne�in: 
style+ist: stylist - stilist
machine+ist: machinist - makinist

Fashion: moda,

Joey de fashion+ist diye kendi
�ap�nda uyuduruyor ve fa�isti buluyor.

8x17 Not.txt

phd'nin a��l�m� doctor of philosophy'dir, t�rk�esi doktorad�r.
filmdeki serseri de phd'im var dedikten sonra a��l�m� olarak
pretty huge dick diyor. bunun da t�rk�esi kocaman bir penistir.