Friends - Eighth Season Arabic Subtitles
Release Name:
Friends Season 8 (1080p BD x265 10bit FS71 Joy)
Release Info:
ترجمه مسحوبه من نتفلكس تم تعديل التوقيت لتناسب نسخه Friends Season 1 (1080p BD x265 10bit FS72 Joy) اذا كان هناك اي اخطاء في التوقيت ف هو سهو مني جزيل الشكر للاخ الفاضل Essam.Muhammad لشرحه و توضيحه سحب و تعديل الترجمه بسهوله تامه من نتفلكس
Download Subtitles
1 00:00:02,917 --> 00:00:06,379 رائع. أمهلوني لحظة واحدة لأغير الفيلم. 2 00:00:06,671 --> 00:00:11,467 حسناً. أعرف أنه لا يُفترض بي أن أعرف، لكنني أعرف وأنا متحمس جداً من أجلك. 3 00:00:11,759 --> 00:00:14,470 - لماذا؟ ما الأمر؟ - "مونيكا" حامل. 4 00:00:15,847 --> 00:00:19,142 يا إلهي! أهذا سبب اضطراركما إلى الزواج؟ 5 00:00:19,350 --> 00:00:22,770 - يا رفاق، لست حاملاً! - بسبب كسل حيواناتك المنوية؟ 6 00:00:25,898 --> 00:00:28,443 ماذا؟ ماذا تقصدين؟ ألست حاملاً؟ 7 00:00:28,609 --> 00:00:32,196 - لم تخبر أحداً بأنني حامل، أليس كذلك؟ - لا. 8 00:00:32,905 --> 00:00:34,240 سأعود على الفور. 9 00:00:35,033 --> 00:00:37,869 والآن لم لا نلتقط صورة لـ"مونيكا" والجندي الدامي؟
1 00:00:02,875 --> 00:00:07,088 اسمع، أتعرف؟ سيدي، للمرة الأخيرة، لا أبالي بما يقوله الحاسوب. 2 00:00:07,255 --> 00:00:10,717 لم نأخذ كيساً من "مكسرات الـ(ماشوغا)" من المبرد الصغير. 3 00:00:10,967 --> 00:00:14,679 ولم نشاهد فيلم "د. دو مي إيه ليتل". 4 00:00:16,514 --> 00:00:17,557 مرحباً. 5 00:00:17,724 --> 00:00:21,394 - "جوي"، هل دخلت غرفتنا ليلة أمس؟ - كلا. 6 00:00:28,943 --> 00:00:32,530 أخبروني أن اسم الفيلم لن يظهر على الفاتورة. 7 00:00:33,823 --> 00:00:38,870 - مرحى، نود تسجيل خروجنا من جناح العروسين. - هذا صحيح، لم أعد عروساً. 8 00:00:39,078 --> 00:00:43,124 لن أكون عروساً بعد الآن. أنا الآن مجرد زوجة أحدهم. 9 00:00:44,876 --> 00:00:47,003
1 00:00:03,292 --> 00:00:07,422 - حبيبتي، هل أنت متحمسة لشهر العسل؟ - أجل. 2 00:00:10,633 --> 00:00:14,137 أشبع هذه الرغبة بينما لا نزال بمفردنا. 3 00:00:14,387 --> 00:00:18,266 - جئنا لتوديعكما. - أتمنى لكما شهر عسل رائع. 4 00:00:18,474 --> 00:00:20,268 - شكراً. - سأذهب لحزم أغراضي. 5 00:00:20,476 --> 00:00:24,939 حزمتها بالفعل، لكنني لم أجد شيئاً واحداً، وهو سروال السباحة الرياضي. 6 00:00:27,233 --> 00:00:31,112 سروال سباحة رياضي؟ لا أملك واحداً. 7 00:00:31,362 --> 00:00:35,825 سأذهب وأحزم سروال السباحة العادي الطويل. 8 00:00:37,493 --> 00:00:40,872 جيد، لا تزالان هنا. أردت أن أتمنى لكما شهر عسل ممتع. 9 00:00:41,122 --> 00:00:42,957 شكراً.
1 00:00:05,545 --> 00:00:10,842 انتظري. قبل أن ندخل، أريدك فقط أن تعرفي أنني أحبك. 2 00:00:11,009 --> 00:00:13,845 وأنني أمضيت وقتاً رائعاً في شهر العسل. 3 00:00:14,053 --> 00:00:17,682 ولا أطيق صبراً لكي أدخل وأمضي معك بقية حياتي. 4 00:00:17,849 --> 00:00:20,018 هل ستظل ترتدي عقد الأصداف هذا إذن؟ 5 00:00:21,894 --> 00:00:23,855 لقد عدتما! 6 00:00:25,648 --> 00:00:28,359 - ادخلا! - نعم، ادخلا. 7 00:00:31,237 --> 00:00:33,072 كيف كان شهر العسل؟ 8 00:00:33,239 --> 00:00:37,618 ممتع جداً، أفضل ما فيه أننا التقينا بثنائي رائع في رحلة العودة. 9 00:00:37,785 --> 00:00:42,373 كان ذلك أفضل ما به؟ أحسنت الأداء في شهر العسل يا وحش.
1 00:00:02,667 --> 00:00:05,586 هذا اللحم قليل النضج، وهذا متوسط النضج، انطلقي! 2 00:00:05,753 --> 00:00:07,714 - "فيبي"! كيف كان العشاء؟ - مرحباً! 3 00:00:07,880 --> 00:00:10,466 كان العشاء شهياً! كنت أحييك فحسب! والآن سأنصرف! 4 00:00:10,633 --> 00:00:12,385 حسناً. 5 00:00:12,552 --> 00:00:15,972 - مرحباً بك. - مرحباً. 6 00:00:16,139 --> 00:00:18,766 لم أرَ هذا على قائمة الطعام. 7 00:00:18,933 --> 00:00:21,227 "فيبي"، هذا "تيم"، مساعدي الجديد. 8 00:00:21,394 --> 00:00:24,731 - إذن أنت مدير "مونيكا"؟ - في الواقع، هي مديرتي. 9 00:00:24,897 --> 00:00:29,444 - "سو" تعني "مساعد" بالفرنسية.
1 00:00:03,459 --> 00:00:05,336 - يا رفاق، خمنوا ماذا نويت فعله. - ماذا؟ 2 00:00:05,503 --> 00:00:08,715 أعرف أن الأمر يحصل في آخر لحظة، لكننا قررنا إقامة حفل عيد القديسين. 3 00:00:08,881 --> 00:00:10,049 - جيد! - رائع! 4 00:00:10,216 --> 00:00:13,761 - وعلى الجميع ارتداء أزياء تنكرية. - لست واثقاً... 5 00:00:14,595 --> 00:00:16,389 بحقكم. ستكون ممتعة. 6 00:00:16,556 --> 00:00:21,602 سأحضر. عليّ ارتداء زيّ تنكري أثناء إلقائي محاضراتي كلها ذلك اليوم بأية حال. 7 00:00:21,769 --> 00:00:24,147 أرجوك أخبرني أنك لن ترتدي زي الديناصور. 8 00:00:25,648 --> 00:00:27,400 لن أرتديه عامين متتاليين. 9 00:00:29,944 --> 00:00:32,822 - سأحضر لكنني لن أرتدي زياً تنكرياً.
1 00:00:03,376 --> 00:00:05,128 - مرحباً. - مرحباً. 2 00:00:05,336 --> 00:00:10,299 يا إلهي، لقد قمت بالتنظيف! ما أروع الأرضيات! 3 00:00:10,466 --> 00:00:11,634 لقد نظفت النوافذ! 4 00:00:11,801 --> 00:00:14,429 أنا أرجوك منذ شهور وقد نفذت طلبي، نظفت الشقة! 5 00:00:14,595 --> 00:00:19,726 - واتضح أن الإلحاح يجدي! - لا، لم أنظف بنفسي. 6 00:00:19,892 --> 00:00:22,520 لا. هل عدت إلى التنظيف أثناء النوم؟ 7 00:00:24,147 --> 00:00:25,398 لا، لست أنت. 8 00:00:25,565 --> 00:00:27,483 - من كان إذن؟ - وظّفت خادمة. 9 00:00:29,819 --> 00:00:33,197 أرجو أن تقصد "عشيقة" بكلمة "خادمة"،
1 00:00:05,795 --> 00:00:09,257 "فيبز"، سأتناول العشاء مع أبي غداً. أتريدين مرافقتي؟ 2 00:00:09,757 --> 00:00:11,467 حسناً، أجل، إنه مثير نوعاً ما. 3 00:00:12,885 --> 00:00:14,554 لا، سأكون موجودة أيضاً. 4 00:00:14,762 --> 00:00:19,976 حسناً، إذن سنتفق على إشارة. لو سار الأمر على ما يرام، يمكنك الانصراف. 5 00:00:20,393 --> 00:00:22,520 لا يا "فيبي"، أحتاج إلى وجودك لدعمي. 6 00:00:22,687 --> 00:00:25,815 - لم أخبره بعد بأنني حامل. - لمَ لمْ تخبريه؟ 7 00:00:26,023 --> 00:00:29,193 لأنني أعرف أنه سيغضب كثيراً وأنا أكره غضبه. 8 00:00:29,402 --> 00:00:32,155 "رايتشل". هذا يشبه أغنية "أبي، لا تعظني". 9 00:00:32,363 --> 00:00:35,825 لا يا "فيب"، مهلاً، إنه رجل مخيف. ضبطني ذات مرة وأنا أدخن.
1 00:00:04,252 --> 00:00:06,838 "رايتش"، اسمعي. أتعرفين أنه أثناء الحمل 2 00:00:07,046 --> 00:00:11,092 تتورم أصابعك حتى تبلغ ضعف حجمها ولا تعود إلى شكلها الأول أبداً؟ 3 00:00:12,760 --> 00:00:15,138 يا إلهي. دعني أرى. 4 00:00:16,222 --> 00:00:18,558 تنخدعين بذلك في كل مرة. 5 00:00:20,268 --> 00:00:23,312 مرحباً. انظري، أحضرت لك ثياب الحمل الخاصة بي. 6 00:00:23,521 --> 00:00:28,484 "فيبز"، أنت لطيفة جداً. ما أظرف هذا السروال. 7 00:00:28,693 --> 00:00:32,905 وانظري أيضاً. أترين كيف يتمدد مع نمو الطفل؟ 8 00:00:33,114 --> 00:00:38,411 وبعد الولادة، يصلح لسرقة الشمام من المتاجر. 9 00:00:40,455 --> 00:00:43,791 جيد، كلكم هنا.
1 00:00:04,919 --> 00:00:08,256 مرحباً. - مرحباً، ما رأيك؟ 2 00:00:09,132 --> 00:00:15,471 أهي قصة شعر جديدة؟ عقد؟ ثوب؟ حذاء؟ إنه حذاء! 3 00:00:15,638 --> 00:00:21,602 أجل! ثمنها أكثر قليلاً مما أنفقه عادةً نظير الأحذية. أو إيجار السكن. 4 00:00:21,769 --> 00:00:22,937 يا للهول. 5 00:00:23,104 --> 00:00:27,108 - أعرف. - سأفتقد تحملنا تكلفة الطعام. 6 00:00:27,567 --> 00:00:31,362 أنا آسفة. كان مظهره رائعاً. وبدا لي وكأن البائعة تقول لي: 7 00:00:31,529 --> 00:00:34,782 - "إنها باهظة الثمن بالنسبة لكِ." - كانت على حق. 8 00:00:36,784 --> 00:00:39,829 - مرحى. - مرحباً. يا للروعة. 9
1 00:00:03,334 --> 00:00:04,377 - "فيبي". - أجل. 2 00:00:04,544 --> 00:00:07,422 تأملي ذلك الرجل الجالس قرب النافذة. مذهل! 3 00:00:07,588 --> 00:00:11,592 إنه قصير جداً. وأعتقد أنه يحدث نفسه. 4 00:00:11,759 --> 00:00:14,637 وبصراحة شديدة، إنه ليس بارعاً في الفراش. 5 00:00:16,723 --> 00:00:20,601 ماذا أصابني مؤخراً؟ أنجذب إلى كل رجل أراه. 6 00:00:20,768 --> 00:00:22,729 تأملي ذلك الرجل، على سبيل المثال. 7 00:00:22,895 --> 00:00:26,107 عادةً، لا أنجذب إلى شخص مثله. 8 00:00:26,274 --> 00:00:28,151 أما الآن، بشعوري الحالي 9 00:00:28,317 --> 00:00:32,488 لا أتخيل شيئاً سوى تمزيق سرواله الرياضي وحقيبة الخصر التي يضعها. 10 00:00:33,197 --> 00:00:36,909
1 00:00:03,584 --> 00:00:06,170 مرحباً، أحضرت لكما هدية! 2 00:00:06,671 --> 00:00:08,798 يا إلهي، أين أخفيتها؟ 3 00:00:09,257 --> 00:00:12,677 اشتريتها كهدية لزواجكما، طلبتها من عدة أسابيع مضت وأخيراً وصلت! 4 00:00:12,844 --> 00:00:15,471 "فيبز"، ليس عليكِ شراء شيء لنا... 5 00:00:15,638 --> 00:00:18,599 أحبها جداً! إنها ضخمة للغاية! فلنفتحها! افتحيها! 6 00:00:21,185 --> 00:00:25,273 - إنها لعبة "ميس باكمان"! - يا للهول! 7 00:00:25,440 --> 00:00:27,525 لم أدرِ أين أضعها لذا تركتها هنا. 8 00:00:27,692 --> 00:00:30,486 - يمكننا وضعها في غرفة نوم الزوار. - نعم، حسناً. 9 00:00:35,575 --> 00:00:38,494 - يعجبني مكانها هنا. - أتعجبك حقاً؟
1 00:00:07,005 --> 00:00:10,591 حسناً، إنه يوم جديد. ماذا عن موضوع "رايتشل"؟ 2 00:00:10,842 --> 00:00:16,431 أنت لا تشعر بذلك الآن. كان هذا جنوناً. أنت بخير، أنت في أفضل حال. 3 00:00:16,681 --> 00:00:21,894 أنت، كما يقول صديقك "توني"، "رائع!" 4 00:00:23,646 --> 00:00:28,109 كل شيء طبيعي. ما هي إلا صديقتك، "رايتشل". 5 00:00:28,359 --> 00:00:33,990 صديقتك، "رايتشل". 6 00:00:34,824 --> 00:00:41,039 - مرحباً يا عزيزي. - انظر، إنها حبيبتك، "رايتشل"! 7 00:01:23,748 --> 00:01:25,500 {\an8}مرحباً. 8 00:01:26,584 --> 00:01:28,753 {\an8}هل أنت؟ هل أنت منتشية؟ 9 00:01:29,879 --> 00:01:32,089 {\an8}أخذت حماماً مذهلاً. 10
1 00:00:08,840 --> 00:00:11,426 - مرحباً. كيف حالك؟ - تركت غيتاري هنا مجدداً. 2 00:00:11,592 --> 00:00:14,011 حسناً. ما من مشكلة. 3 00:00:16,556 --> 00:00:19,350 - حسناً. تفضلي. - حسناً. 4 00:00:19,517 --> 00:00:20,977 حسناً... 5 00:00:24,105 --> 00:00:27,150 - ماذا؟ - أتريدين تمضية الوقت بصحبتي؟ 6 00:00:27,775 --> 00:00:30,194 "فيبي"، جئت في وقت غير مناسب. 7 00:00:30,361 --> 00:00:32,405 - هل أنتِ و"تشاندلر"...؟ - أجل. بالضبط. 8 00:00:32,572 --> 00:00:35,116 - حسناً. أتريدينني أن أعزف لكما؟ - كلا. 9 00:00:39,203 --> 00:00:40,872 مرحباً يا "فيبز"، كيف حالك؟
1 00:00:03,543 --> 00:00:05,211 - مرحباً يا "رايتش"! - مرحباً. 2 00:00:05,420 --> 00:00:07,380 - عيد حب سعيد! - ولك أيضاً! 3 00:00:07,547 --> 00:00:10,049 كيف حال الإقامة في شقة "روس"؟ 4 00:00:10,216 --> 00:00:15,805 إنها جيدة، إلا أنه يجبرنا على مشاهدة قناة "ديسكفري" طوال اليوم. 5 00:00:15,972 --> 00:00:18,141 هل تعرفان أن شيئاً مملاً جداً 6 00:00:18,307 --> 00:00:21,477 قد حدث لشخص قبيح جداً في العصور الوسطى؟ 7 00:00:22,270 --> 00:00:23,980 - شكراً. أراكما لاحقاً. - حسناً. 8 00:00:24,147 --> 00:00:25,690 - إلى اللقاء. - إلى اللقاء. 9 00:00:28,818 --> 00:00:31,946 يا له من قدح قهوة سعيد الحظ.
1 00:00:06,921 --> 00:00:10,550 عذراً، هل قلت إنها "رايتشل"؟ 2 00:00:11,968 --> 00:00:13,636 أجل. 3 00:00:17,098 --> 00:00:18,474 أنت معجب بـ"رايتشل"؟ 4 00:00:20,268 --> 00:00:23,646 أجل. أنا معجب بـ"رايتشل". 5 00:00:30,778 --> 00:00:32,363 "رايتشل"؟ 6 00:00:32,864 --> 00:00:35,950 نعم. حسناً، اسمع، تعرف... 7 00:00:36,159 --> 00:00:38,494 هل تعرف من يعجبني أيضاً؟ أنت. 8 00:00:38,786 --> 00:00:42,498 ولا أقولها بما يكفي. أنا معجب بك يا "روس". 9 00:00:44,792 --> 00:00:47,211 - أتعني "رايتشل"؟ - أجل، ليس بالأمر الجلل. 10 00:00:47,378 --> 00:00:50,882 ليس بالأمر الجلل؟ عذراً، أنا فقط...
1 00:00:06,170 --> 00:00:07,964 "جوي"؟ هل أنت في الداخل؟ 2 00:00:08,131 --> 00:00:10,967 - يا إلهي، إنها "رايتشل". - "جوي"، عليك التحدث معها. 3 00:00:11,134 --> 00:00:14,887 لا، لا أستطيع. ليس بعد تلك الليلة. الأمر غريب جداً، أتفهمين؟ 4 00:00:15,054 --> 00:00:17,098 لا تخبراها بأنني هنا. 5 00:00:18,725 --> 00:00:20,643 لا تأكلاه. 6 00:00:22,061 --> 00:00:23,104 - مرحى. - "رايتش". 7 00:00:23,271 --> 00:00:24,939 - مرحباً يا "رايتشل". - هل "جوي" هنا؟ 8 00:00:25,106 --> 00:00:27,275 - لا أراه. هل ترينه؟ - لا أراه. 9 00:00:27,442 --> 00:00:30,945 ربما كان في وعاء السكر. "جوي"؟ كلا.
1 00:00:03,042 --> 00:00:06,921 "روس"، "مون"، أيمكنني دعوة أحد لحضور حفل عيد زواج والديكما بصحبتي؟ 2 00:00:07,171 --> 00:00:08,214 - بالطبع. - أجل. 3 00:00:08,381 --> 00:00:11,676 - من هو؟ - اسمه "باركر"، والتقيته في المغسلة. 4 00:00:12,260 --> 00:00:16,055 هل وضع النشاء في ملابسك الشخصية؟ 5 00:00:17,682 --> 00:00:19,684 من أطلق تلك المزحة السخيفة؟ 6 00:00:20,018 --> 00:00:24,939 كلا، لكنه رائع حقاً. يتمتع بحب كبير للحياة. 7 00:00:25,231 --> 00:00:26,899 ويعاملني وكأنني ملكة. 8 00:00:27,066 --> 00:00:30,028 باستثناء في الليل حين يعاملني كالفتاة البذيئة التي أكونها. 9 00:00:32,196 --> 00:00:35,074 بالمناسبة، أتمانع إن ألقيت أنا
1 00:00:02,917 --> 00:00:04,419 - مرحباً. - مرحباً. 2 00:00:04,585 --> 00:00:07,797 كنت في شقتي أحل الكلمات المتقاطعة في مجلة المسلسلات... 3 00:00:07,964 --> 00:00:11,676 وخمنوا مَن وجدت أنه حل "3 رأسياً"؟ 4 00:00:11,843 --> 00:00:15,722 "3 رأسياً. نجم (أيام من حياتنا)، مسافة (تريبياني)." 5 00:00:15,888 --> 00:00:19,142 هذا اسمي! أنا "مسافة"! رائع. 6 00:00:19,308 --> 00:00:23,229 أليس هذا رائعاً؟ نحن نعرف "3 رأسياً". إنني ألمس الآن "3 رأسياً". 7 00:00:23,396 --> 00:00:25,356 أجل يا عزيزتي. 8 00:00:25,523 --> 00:00:26,858 تعرف أنني متزوجة. 9 00:00:27,024 --> 00:00:29,318 - ماذا يفعل "3 رأسياً"؟ - آسف.
1 00:00:05,712 --> 00:00:07,088 - مرحباً. - مرحباً. 2 00:00:07,255 --> 00:00:10,758 ما العدد النهائي لمن سيحضرون حفل طفلي المنتظر؟ 3 00:00:10,967 --> 00:00:13,761 حوالى 20. كان هناك شخصان من العمل لديهما شيء آخر يشغلهما. 4 00:00:13,928 --> 00:00:15,930 واتصلت شقيقتاكِ، لن تأتي أياً منهما. 5 00:00:16,097 --> 00:00:18,766 ماذا؟ أتعنين أنهما لن تحضرا حدثاً اجتماعياً... 6 00:00:18,933 --> 00:00:22,103 يخلو من الرجال والكحول؟ هذا أمر صادم. 7 00:00:23,438 --> 00:00:25,898 لا أبالي. طالما حضرت أمي. 8 00:00:26,065 --> 00:00:29,527 - يا إلهي. والدتك. - ماذا، ألن تأتي أمي؟ 9 00:00:29,736 --> 00:00:31,738 بالنظر إلى أننا نسينا دعوتها...
1 00:00:03,626 --> 00:00:06,045 - يا رفاق. لدي خبر سيئ. - ماذا؟ 2 00:00:06,212 --> 00:00:11,551 هذه طريقة خاطئة لبيع الجرائد. جرب أن تقول، "ملحق إضافي! اقرأ الخبر!" 3 00:00:11,718 --> 00:00:16,014 لا. حصل مطعم "مونيكا" على نقد فظيع في جريدة "بوست". 4 00:00:16,180 --> 00:00:17,306 لا! 5 00:00:17,473 --> 00:00:22,603 خشيت أن تراه فأسرعت في أرجاء الحي واشتريت كل ما وجدت من نسخ. 6 00:00:22,770 --> 00:00:26,566 رباه، هذا فظيع. أقول هذا بعدما حصلت على الكثير من النقد السيئ. 7 00:00:26,733 --> 00:00:28,401 لكنني أتذكر أول نقد جيد حصلت عليه: 8 00:00:28,568 --> 00:00:31,988 "كان كل شيء في هذا الإنتاج لرواية (آور تاون) فظيعاً. 9 00:00:32,155 --> 00:00:35,158
1 00:00:04,877 --> 00:00:06,754 مرحى، ما الذي تنظرون إليه؟ 2 00:00:06,921 --> 00:00:11,009 ملصق إعلان فيلم الحرب العالمية الأولى الذي شاركت به. انظر إليه. 3 00:00:11,801 --> 00:00:13,636 يبدو عنيفاً للغاية! 4 00:00:13,845 --> 00:00:16,180 أعرف ذلك. سأُعرض قريباً في صالات العرض بقربكم. 5 00:00:16,347 --> 00:00:19,100 بتقنية "تي إتش إكس". أنا غير مناسب للأطفال. 6 00:00:20,810 --> 00:00:24,689 - لا أطيق الانتظار لمشاهدته. - بدأت بالفعل شائعات نيله جائزة "أوسكار". 7 00:00:24,897 --> 00:00:28,234 - أنا من أطلقها! - حسبت أنني من أطلقتها! 8 00:00:28,443 --> 00:00:30,528 أتعرفون؟ تحدثت إلى وكيلة أعمالي للتو... 9 00:00:30,778 --> 00:00:34,323 والعرض الأول سيكون الأسبوع المقبل
1 00:00:02,834 --> 00:00:04,127 رائع! 2 00:00:04,335 --> 00:00:08,005 رائع! من المنزل إلى المستشفى في أقل من 7 دقائق! 3 00:00:08,214 --> 00:00:11,509 أجل. انتهى الجزء الصعب حقاً. 4 00:00:12,010 --> 00:00:14,971 إنها بداية رائعة، أليس كذلك؟ 5 00:00:15,138 --> 00:00:18,850 كنت أعرف أنني سأصل بسرعة، لكنه رقم قياسي! 6 00:00:19,142 --> 00:00:22,270 - لقد وصلتما! - مرحباً. 7 00:00:22,729 --> 00:00:26,566 - كيف سبقتمانا إلى هنا؟ - ركبنا سيارة أجرة. هل جئتما سيراً؟ 8 00:00:27,608 --> 00:00:30,653 لا، جئنا أيضاً بسيارة أجرة. لكنني اختبرت الطريق... 9 00:00:30,820 --> 00:00:33,156 - مرحباً. - رائع، لقد وصلتما!
1 00:00:02,083 --> 00:00:03,543 في الحلقة السابقة: 2 00:00:03,710 --> 00:00:05,920 أعاني هكذا منذ 17 ساعة. 3 00:00:06,087 --> 00:00:08,256 - كم سنتيمتراً توسع رحمي؟ - 3. 4 00:00:08,464 --> 00:00:11,926 3 فقط؟ توسعت أنا 3. 5 00:00:12,969 --> 00:00:16,305 - لطالما تحدثنا بأمر الإنجاب يوماً ما. - هل سنحاول إذن؟ 6 00:00:16,514 --> 00:00:19,809 - هنا؟ - كلا، ليس هنا. 7 00:00:19,976 --> 00:00:22,270 ربما هنا. 8 00:00:22,437 --> 00:00:24,272 هذا خاتم خطبة جدتك. 9 00:00:24,439 --> 00:00:26,149 أريدك أن تعطيه إلى "رايتشل". 10