Back to subtitle list

Fresh Off the Boat - Third Season Arabic Subtitles

 Fresh Off the Boat - Third Season

Series Info:

Released: 04 Feb 2015
Runtime: 22 min
Genre: Comedy
Director: N/A
Actors: Randall Park, Constance Wu, Hudson Yang, Forrest Wheeler
Country: USA
Rating: 7.8

Overview:

A Taiwanese family makes their way in America during the 1990s.

Jul 26, 2022 11:59:51 Mohamed_A.Samy Arabic 11

Release Name:

【高清剧集网 www.BTHDTV.com】初来乍到 第三季[全23集][简繁英字幕].Fresh.Off.the.Boat.S03.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-CatWEB
Fresh.Off.the.Boat.S03.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-CatWEB
Fresh.Off.the.Boat.S03E01~E23.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP.5.1.H.264-CatWEB

Release Info:

💢 🅢🅡🅣 - (S03E01~E23) - Season 3 - الموسم الثالث كامل 
Download Subtitles
Jul 25, 2022 15:14:10 41.65KB Download Translate

1 00:00:02,002 --> 00:00:04,838 ‏نهبط الآن في ‏"‏‏‏تايبيه،‏ تايوان‏"‏‏‏.‏ 2 00:00:06,131 --> 00:00:09,551 ‏-‏ ما هو سبب زيارتك؟ ‏ إنها قصة طويلة.‏- 3 00:00:10,051 --> 00:00:12,303 ‏لكن خلاصتها أنني أتيت لمصالحة أخي.‏ 4 00:00:12,512 --> 00:00:15,390 ‏استطاع والدنا إرسال واحد منا فقط إلى ‏"‏‏‏أمريكا‏"‏‏‏،‏ فأتيت أنا.‏ 5 00:00:16,099 --> 00:00:18,810 ‏قال ‏"‏‏‏جين‏"‏‏‏ إنه تجاوز الأمر عندما أتى إلى ‏"‏‏‏أورلاندو‏"‏‏‏ 6 00:00:18,893 --> 00:00:21,229 ‏وطلب مني أن أكون إشبينه في زفافه.‏ 7 00:00:21,438 --> 00:00:22,981 ‏لكن تبين أنه لم يتجاوزه.‏ 8 00:00:23,064 --> 00:00:25,191 ‏وخضنا شجاراً كبيراً وترك لي ملاحظة 9 00:00:25,316 --> 00:00:28,653 ‏يلغي فيها دعوتي ويسرق أمي في منتصف الأمسية بدلاً من ذلك.‏

Jul 25, 2022 15:14:12 45.22KB Download Translate

1 00:00:05,255 --> 00:00:06,881 ‏وصلني شيء إلى المطعم اليوم.‏ 2 00:00:07,382 --> 00:00:10,260 ‏هل من الممكن أن يكون المغلف مليئاً بالبصل الأخضر؟ 3 00:00:10,760 --> 00:00:13,138 ‏طلبت أمي أن أحضر البصل الأخضر من المتجر 4 00:00:13,388 --> 00:00:14,681 ‏فأحضرت الكراث عوضاً عنها.‏ 5 00:00:15,306 --> 00:00:18,018 ‏مثل المرة التي أخطأتُ فيها بين الكزبرة والبقدونس.‏ 6 00:00:19,477 --> 00:00:21,771 ‏‏"‏‏‏عزيزي (لويس وانغ)،‏ يسرنا إبلاغك 7 00:00:21,855 --> 00:00:23,732 (‏أن هيئة جوائز (الأفضل في أورلاندو 8 00:00:23,815 --> 00:00:25,984 ‏منحتك جائزة رجل الأعمال الصغيرة لهذه السنة‏"‏‏‏.‏ 9 00:00:26,067 --> 00:00:27,068 ‏هل تصدقين ذلك؟ 10

Jul 25, 2022 15:14:12 45.02KB Download Translate

1 00:00:02,794 --> 00:00:05,380 ‏أعلم أنك متوتر بشأن أول حلاقة لك كبالغ يا ‏"‏‏‏إيفان‏"‏‏‏ 2 00:00:05,463 --> 00:00:07,132 ‏لكنك في أيدٍ أمينة مع ‏"‏‏‏روبن‏"‏‏‏.‏ 3 00:00:07,215 --> 00:00:08,341 ‏إنه الأفضل في المجال.‏ 4 00:00:08,425 --> 00:00:10,176 ‏اعتدتُ على قص شعر ‏"‏‏‏غريغوري هاينز‏"‏‏‏.‏ 5 00:00:12,595 --> 00:00:14,139 ‏أيّ تسريحة شعر تريد يا ‏"‏‏‏لويس‏"‏‏‏؟ 6 00:00:14,389 --> 00:00:18,101 ‏مع قدوم السنة الصينية الجديدة،‏ نحن في حاجة إلى تسريحة شعر جديدة.‏ 7 00:00:18,184 --> 00:00:21,062 ‏قم بالتسريحة المعتادة.‏ 8 00:00:21,146 --> 00:00:23,023 ‏في الواقع،‏ أريد تسريحة شعر ‏"‏‏‏راندي‏"‏‏‏.‏ 9 00:00:23,148 --> 00:00:25,650 ‏-‏ من؟ ‏ ‏"‏‏‏راندي‏"‏‏‏ من ‏"‏‏‏هوم إمبروفمنت‏"‏‏‏.‏- 10

Jul 25, 2022 15:14:12 48.19KB Download Translate

1 00:00:02,210 --> 00:00:06,006 ‏حسناً،‏ اختار ‏"‏‏‏إيدي‏"‏‏‏ برنامج ‏"‏‏‏مويشا‏"‏‏‏ …الثلاثاء،‏ وسنشاهد الأربعاء 2 00:00:06,089 --> 00:00:07,882 ‏-‏ ‏"‏‏‏وينغز‏"‏‏‏.‏ ‏ بحقك يا صاح.‏- 3 00:00:07,966 --> 00:00:10,343 ‏نقسم جدول التلفاز بشكل منصف وعادل.‏ 4 00:00:11,344 --> 00:00:12,971 ‏قال ‏"‏‏‏تومي‏"‏‏‏ إن ‏"‏‏‏تشرش‏"‏‏‏ مضحك.‏ 5 00:00:13,054 --> 00:00:15,765 ‏قمتُ بإعادة التنظيم قليلاً أيها الصبيان وهذا تفاخر.‏ 6 00:00:15,849 --> 00:00:17,600 ‏لكن الخزانة تبدو مذهلة.‏ 7 00:00:17,684 --> 00:00:19,394 ‏تعرف رأي أمي بتلك المساحة.‏ 8 00:00:19,477 --> 00:00:21,438 ‏إنه ملاذها الروحي.‏ 9 00:00:21,521 --> 00:00:22,731 ‏سننتهي أمره.‏ 10

Jul 25, 2022 15:14:12 46.67KB Download Translate

1 00:00:02,585 --> 00:00:05,547 ‏هل تصدق أنّ عيد الحب اقترب؟ 2 00:00:05,630 --> 00:00:06,923 ‏هل تذكرين آخر عيد حب؟ 3 00:00:07,007 --> 00:00:10,218 ‏حين مارسنا نشاطنا على طاولة المطبخ.‏ 4 00:00:10,301 --> 00:00:12,804 ‏لا أطيق الانتظار لأفعل ذلك معك مجدداً هذا العام.‏ 5 00:00:12,887 --> 00:00:15,515 ‏حساب الضرائب هي أفضل طريقة لقضاء العطلة.‏ 6 00:00:16,224 --> 00:00:17,267 ‏قل ‏"‏‏‏ثغرة‏"‏‏‏.‏ 7 00:00:17,350 --> 00:00:18,351 ‏ثغرة.‏ 8 00:00:21,021 --> 00:00:24,816 ‏لنحرص على عدم إرسال استمارات 1099 متأخرة 9 00:00:24,899 --> 00:00:26,109 ‏حتى نبدأ.‏ 10 00:00:32,449 --> 00:00:33,616

Jul 25, 2022 15:14:12 45.53KB Download Translate

1 00:00:03,003 --> 00:00:06,631 {\an8}‏الكبد الدهني للقرش يبقيه طافياً ومتوازناً في الماء.‏ 2 00:00:07,716 --> 00:00:10,135 {\an8}‏مثل جدكم تماماً.‏ 3 00:00:10,760 --> 00:00:13,638 ‏حسناً،‏ أريد فقط أن أعيد تأكيد طلباتكم من أجل ساحة البيع.‏ 4 00:00:13,722 --> 00:00:15,724 ‏الجدة،‏ أيّ شي عليه صورة ‏"‏‏‏غارفليد‏"‏‏‏.‏ 5 00:00:15,807 --> 00:00:17,308 ‏‏"‏‏‏إيدي‏"‏‏‏،‏ طقم أسنان ذهبي مستعمل.‏ 6 00:00:18,101 --> 00:00:20,854 ‏‏"‏‏‏إيمري‏"‏‏‏،‏ ربطات عنق حريرية،‏ ‏"‏‏‏إيفان‏"‏‏‏،‏ ملصقات على شكل حصان.‏ 7 00:00:20,937 --> 00:00:22,105 ‏هل وحيد القرن مناسب؟ 8 00:00:22,397 --> 00:00:25,191 ‏طالما أن عليها 4 حوافر ووجه جميل،‏ فأنا أريدها.‏ 9 00:00:30,739 --> 00:00:33,825 ‏لمَ تريدين ارتداء سترة الصيد إن كنتِ ستتسوقين في ساحة البيع؟

Jul 25, 2022 15:14:12 45.28KB Download Translate

1 00:00:03,586 --> 00:00:04,921 ‏يا رفاق،‏ أخبار رائعة.‏ 2 00:00:05,005 --> 00:00:06,131 ‏عاد فشار الدجاج؟ 3 00:00:06,214 --> 00:00:08,258 ‏لا،‏ لم يعد فشار الدجاج.‏ 4 00:00:08,341 --> 00:00:12,220 ‏سيقوم طاقم تلفزيوني بتصوير إعلان للتوعية في ‏"‏‏‏كاتلمانز رانش‏"‏‏‏.‏ 5 00:00:12,303 --> 00:00:13,388 ‏رائع!‏ 6 00:00:13,471 --> 00:00:14,889 ‏إعلان للتوعية؟ ما هذا؟ 7 00:00:14,973 --> 00:00:16,766 ‏إنه مثل الإعلان التجاري،‏ لكن أطول.‏ 8 00:00:16,850 --> 00:00:18,018 ‏إنها تُعرض في الليل.‏ 9 00:00:18,101 --> 00:00:19,978 ‏أشاهدها عندما يمنعني شخير جدتي من النوم 10 00:00:20,061 --> 00:00:21,062 ‏عبر الجدار.‏

Jul 25, 2022 15:14:12 48.73KB Download Translate

1 00:00:02,794 --> 00:00:05,964 ‏ع-‏ ق-‏ ي-‏ ق 2 00:00:06,047 --> 00:00:07,132 ‏‏"‏‏‏عقيق‏"‏‏‏ 3 00:00:07,215 --> 00:00:08,591 ‏العقيق هي الكلمة الرابحة.‏ 4 00:00:09,509 --> 00:00:10,885 ‏كلمة بـ3 نقاط.‏ 5 00:00:11,094 --> 00:00:13,430 ‏42 نقطة،‏ يبدو إن ‏"‏‏‏جيسيكا‏"‏‏‏ هي الفائزة.‏ 6 00:00:13,763 --> 00:00:15,724 ‏وهي ليست لغتي الأم حتى.‏ 7 00:00:16,224 --> 00:00:17,434 ‏لعبة رائعة يا أصدقاء.‏ 8 00:00:17,559 --> 00:00:19,477 ‏‏"‏‏‏مارفين‏"‏‏‏،‏ أحب المصطلحات البحرية.‏ 9 00:00:19,561 --> 00:00:21,688 ‏لم أكن أعرف معنى الميمنة والميسرة.‏ 10 00:00:21,771 --> 00:00:23,106 ‏نعم،‏ تعلمت ذلك في البحرية.‏

Jul 25, 2022 15:14:12 48.05KB Download Translate

1 00:00:01,001 --> 00:00:03,128 ‏‏"‏‏‏متجر الأثاث ومستلزماته حسومات‏"‏‏‏ 2 00:00:04,379 --> 00:00:07,799 ‏مرحباً أيها السيدات،‏ أنا ‏"‏‏‏سام‏"‏‏‏،‏ كيف أستطيع المساعدة؟ 3 00:00:08,091 --> 00:00:09,092 ‏هذا ليس اسمه الحقيقي.‏ 4 00:00:09,342 --> 00:00:10,593 ‏عملتُ في متجر أثاث.‏ 5 00:00:10,677 --> 00:00:12,554 ‏الباعة يدفعون أقساط أولادهم بالأكاذيب.‏ 6 00:00:12,721 --> 00:00:14,264 ‏-‏ لا يمكنني الإنجاب.‏ ‏ كاذب.‏- 7 00:00:14,848 --> 00:00:18,768 ‏حسناً يا ‏"‏‏‏سام‏"‏‏‏،‏ نحن نبحث عن كرسيّ لوالدة زوجي.‏ 8 00:00:19,144 --> 00:00:22,188 ‏‫-‏ لدينا هنا ‏"‏‏‏برانسون جي 7‏"‏‏‏.‏ ‫-‏ هذه كذبة.‏ 9 00:00:22,272 --> 00:00:24,149 ‏-‏ محبوبة جداً من العازبين.‏.‏.‏

Jul 25, 2022 15:14:12 43.73KB Download Translate

1 00:00:04,212 --> 00:00:05,588 ‏‏"‏‏‏إيفان‏"‏‏‏،‏ أكثرتَ من حليب الصويا.‏ 2 00:00:10,093 --> 00:00:11,720 ‏نعرف ما سيحدث إن أكثرت منه.‏ 3 00:00:11,803 --> 00:00:14,264 ‏ستضيف الكثير من الحليب،‏ ثم المزيد من حبوب الإفطار 4 00:00:14,347 --> 00:00:16,266 ‏ثم ستحتاج لمزيد من الحليب،‏ كيف سينتهي هذا؟ 5 00:00:16,349 --> 00:00:18,560 ‏حبوب الإفطار الجافة مقرفة.‏ 6 00:00:18,643 --> 00:00:21,604 ‏عندما كنتُ في مثل عمرك،‏ اعتدت على تليين الحبوب بمياه المطر.‏ 7 00:00:21,730 --> 00:00:22,981 ‏تحتاج مشطاً واحداً يا ‏"‏‏‏إيمري‏"‏‏‏.‏ 8 00:00:24,941 --> 00:00:26,860 ‏لكن لكل منها استخدام محدد.‏ 9 00:00:26,943 --> 00:00:28,111 ‏اختر واحداً فقط.‏ 10 00:00:28,194 --> 00:00:29,195

Jul 25, 2022 15:14:12 45.24KB Download Translate

1 00:00:03,003 --> 00:00:04,462 ‏شكراً على إيصالي يا زعيم.‏ 2 00:00:04,713 --> 00:00:06,548 ‏عادة،‏ لا أعود للمنزل باكراً 3 00:00:06,631 --> 00:00:09,134 ‏لكن الأولاد يقضون عطلة الربيع لذلك قررت أن أفاجئهم 4 00:00:09,217 --> 00:00:10,385 ‏بوقت جميل مع العائلة.‏ 5 00:00:10,635 --> 00:00:13,013 ‏لقد فاجأتُ عمتي ‏"‏‏‏روزا‏"‏‏‏ بوقت عائلي 6 00:00:13,096 --> 00:00:14,389 ‏عندما قامت زوجتك بترحيلي.‏ 7 00:00:15,390 --> 00:00:16,599 ‏حسناً.‏ 8 00:00:16,808 --> 00:00:19,728 ‏لحسن الحظ،‏ هذه الرحلة قد عدلت بيننا.‏ 9 00:00:23,440 --> 00:00:24,441 ‏ما هذا.‏.‏.‏ 10 00:00:33,575 --> 00:00:35,994 ‏-‏ تحركي أيتها العجوز.‏

Jul 25, 2022 15:14:10 41.41KB Download Translate

1 00:00:01,001 --> 00:00:02,168 ‏‏"‏‏‏مطعم (كاتلمانز رانش)‏"‏‏‏ 2 00:00:05,505 --> 00:00:09,759 ‏الأولمبياد مذهلة،‏ نشهد على صناعة التاريخ.‏ 3 00:00:09,843 --> 00:00:12,554 ‏قلت ذات الشيء في افتتاح ملعب الغولف الصغير ذاك.‏ 4 00:00:14,180 --> 00:00:15,473 ‏إنه حفل توزيع الجوائز.‏ 5 00:00:15,557 --> 00:00:18,018 ‏الفائز بالميدالية الذهبية ‏"‏‏‏بوغدان دراغومير‏"‏‏‏ 6 00:00:18,101 --> 00:00:20,186 ‏الذي أتى من قرية فقيرة في ‏"‏‏‏رومانيا‏"‏‏‏.‏ 7 00:00:20,270 --> 00:00:22,564 ‏فزت بميدالية ذهبية لكن من يكترث؟ 8 00:00:22,647 --> 00:00:26,192 ‏أرونا لاعبي الجمباز،‏ ‏"‏‏‏كيري سترانغ‏"‏‏‏ للأبد!‏ 9 00:00:26,776 --> 00:00:29,362 ‏هيّا يا ‏"‏‏‏نيجيريا‏"‏‏‏.‏ 10 00:00:29,446 --> 00:00:30,864

Jul 25, 2022 15:14:12 43.69KB Download Translate

1 00:00:01,001 --> 00:00:03,962 ‏يتابع ‏"‏‏‏تايغر وودز‏"‏‏‏ فرض سيطرته على المنافسة بتسديداته القصيرة.‏ 2 00:00:04,045 --> 00:00:05,255 ‏‏"‏‏‏(تايغر وودز)‏"‏‏‏ 3 00:00:05,338 --> 00:00:06,339 ‏في الحفرة الـ8.‏ 4 00:00:08,842 --> 00:00:10,427 ‏بطولة ‏"‏‏‏الماسترز‏"‏‏‏.‏ هذا جميل.‏ 5 00:00:10,719 --> 00:00:12,929 ‏يسيطر ‏"‏‏‏تايغر وودز‏"‏‏‏ على هذه الرياضة كالزعيم.‏ 6 00:00:13,138 --> 00:00:14,597 ‏إنه أفضل لاعب.‏ 7 00:00:15,640 --> 00:00:17,559 ‏سيكون أصغر لاعب يحقق الفوز.‏ 8 00:00:17,684 --> 00:00:18,893 ‏بالضبط.‏ 9 00:00:18,977 --> 00:00:20,729 ‏لا يمكن أن ندع أمنا تكتشف الأمر.‏ 10 00:00:21,187 --> 00:00:22,480

Jul 25, 2022 15:14:12 43.79KB Download Translate

1 00:00:06,256 --> 00:00:07,257 ‏لديكما الخيار الآن 2 00:00:07,382 --> 00:00:09,426 …‏-‏ لتوفير مصروفكما من أجل ‏ شكراً يا أبي.‏- 3 00:00:10,802 --> 00:00:13,471 ‏-‏ ماذا يوجد في داخله؟ ‏ بعض الأغراض التي سأعيدها وحسب.‏- 4 00:00:14,472 --> 00:00:17,600 ‏راقب والدتك كيف ستحوّل جوارب والدك التي اشتريتها قبل 3 سنوات 5 00:00:17,684 --> 00:00:19,561 ‏إلى عملة نقديّة فوريّة.‏ 6 00:00:21,771 --> 00:00:23,523 ‏من المستحيل أن يستعيدوها.‏ 7 00:00:23,648 --> 00:00:26,359 ‏أحدها يحمل عينين بأزرار عندما حوّله ‏"‏‏‏إيمري‏"‏‏‏ إلى دمية.‏ 8 00:00:26,568 --> 00:00:27,944 ‏أمي هي ملكة المرتجعات.‏ 9 00:00:28,361 --> 00:00:29,696 ‏راقب الخبيرة بينما تعمل.‏

Jul 25, 2022 15:14:12 47.78KB Download Translate

1 00:00:13,638 --> 00:00:15,765 ‏أنهيتُ الصف الـ 8 يا عزيزتي.‏ لقد نجحت!‏ 2 00:00:16,182 --> 00:00:19,102 {\an8}‏خسرتُ رهاناً لكنني سعيدة من أجلك.‏ 3 00:00:21,271 --> 00:00:23,857 ‏-‏ أيمكنك أن تكرر ما قلته أمام الكاميرا؟ ‏ لا يا صاح.‏- 4 00:00:24,065 --> 00:00:26,651 ‏أبعدها من هنا.‏ انتهت حفلة التخرج.‏ 5 00:00:26,735 --> 00:00:28,611 ‏كما انتهت سنة دراسيّة أخرى.‏ 6 00:00:28,903 --> 00:00:31,698 ‏بدأتُ أشعر بأن الانتقال إلى ‏"‏‏‏أورلاندو‏"‏‏‏ 7 00:00:31,781 --> 00:00:34,576 ‏-‏ كانت فكرة جيدة.‏ ‏ نحن هنا منذ 3 سنوات.‏- 8 00:00:34,659 --> 00:00:36,327 …‏أنهى ‏"‏‏‏إيدي‏"‏‏‏ دراسته الإعدادية 9 00:00:36,411 --> 00:00:38,872 ‏مر وقت طويل منذ أن بدأتُ في يوم الأربعاء ذاك.‏ 10

Jul 25, 2022 15:14:12 47.25KB Download Translate

1 00:00:01,126 --> 00:00:02,585 …‏في الحلقة السابقة 2 00:00:02,669 --> 00:00:04,838 ‏-‏ أرتاد ‏"‏‏‏سانت أورلاندو‏"‏‏‏ الخاصة.‏ ‏ مدرسة خاصة؟- 3 00:00:04,921 --> 00:00:07,257 ‏هل يمكنني ارتياد ‏"‏‏‏سانت أورلاندو‏"‏‏‏ العام المقبل؟ 4 00:00:07,716 --> 00:00:10,510 ‏عرض عليّ ‏"‏‏‏مايكل بولتون‏"‏‏‏ صفقة شراكة من أجل المطعم 5 00:00:10,593 --> 00:00:11,678 ‏أعتقد أن علينا الموافقة.‏ 6 00:00:11,803 --> 00:00:14,764 ‏أريد امتلاك منزلنا والصفقة ستحقق لنا ذلك.‏ 7 00:00:15,056 --> 00:00:18,268 ‏أنت على حق،‏ لكن لن نشتري هذا المنزل.‏ 8 00:00:18,768 --> 00:00:21,521 ‏-‏ تريدين شراء هذا المنزل؟ ‏ مع شرط واحد.‏- 9 00:00:21,730 --> 00:00:23,356 ‏أن تدخل ابننا إلى ‏"‏‏‏سانت أورلاندو‏"‏‏‏.‏

Jul 25, 2022 15:14:10 42.6KB Download Translate

1 00:00:10,385 --> 00:00:11,761 ‏حان الوقت.‏ 2 00:00:22,063 --> 00:00:23,273 ‏عيد ‏"‏‏‏هالوين‏"‏‏‏ سعيد.‏ 3 00:00:28,611 --> 00:00:31,364 ‏الأدمغة.‏ 4 00:00:44,210 --> 00:00:45,211 ‏‏"‏‏‏جيسيكا‏"‏‏‏.‏ 5 00:00:48,131 --> 00:00:49,257 ‏‏"‏‏‏لويس‏"‏‏‏!‏ 6 00:00:50,050 --> 00:00:52,510 ‏أنت محظوظ أنني لم أكن أمسك بسكين النوم الخاصة بي.‏ 7 00:00:57,640 --> 00:00:58,641 ‏‏"‏‏‏المهاجرون الجدد 8 00:00:58,725 --> 00:01:00,393 ‏أحصل على مبتغاي أينما ارتحلت 9 00:01:00,477 --> 00:01:02,520 ‏وأدركتَ ذلك الآن يا صديقي 10 00:01:02,645 --> 00:01:03,688 ‏المهاجرون الجدد

Jul 25, 2022 15:14:10 47.97KB Download Translate

1 00:00:02,794 --> 00:00:03,795 ‏‏"‏‏‏انتخابات عام 1996‏"‏‏‏ 2 00:00:03,878 --> 00:00:05,839 ‏تبدو جيدة،‏ رائع.‏ 3 00:00:07,257 --> 00:00:09,342 ‏الستارة على كوة التصويت هذه تالفة.‏ 4 00:00:09,426 --> 00:00:12,387 ‏لدي ستارة حمام في منزلي عليها صورة أخطبوط.‏ 5 00:00:13,680 --> 00:00:17,267 ‏أصلحي هذه،‏ أريد أن يمر يوم الانتخابات هذا بسلاسة قدر الإمكان.‏ 6 00:00:17,726 --> 00:00:21,021 ‏-‏ يعتمد أسلوب حياتنا عليه.‏ ‏ بماذا تريدنا أن نساعدك؟- 7 00:00:21,104 --> 00:00:24,315 ‏بإنشاء مركز الاقتراع،‏ سيستخدم الناخبون في غضون أسبوع 8 00:00:24,399 --> 00:00:27,819 ‏مطعمنا المتواضع للاختيار بين ‏"‏‏‏بيل كلينتون‏"‏‏‏ و‏"‏‏‏بوب دول‏"‏‏‏.‏ 9 00:00:27,902 --> 00:00:29,529 ‏على الأقل سنأخذ أجراً مقابل هذا.‏

Jul 25, 2022 15:14:10 48.44KB Download Translate

1 00:00:04,838 --> 00:00:07,090 ‏تلك الفتيات ماهرات حقاً.‏ 2 00:00:11,219 --> 00:00:13,138 ‏هل يمكن لأيّ منكم أن يخبرني ما هذه؟ 3 00:00:13,513 --> 00:00:16,016 {\an8}‏بيضة نعامة لصنع أفضل أنواع العجة.‏ 4 00:00:16,808 --> 00:00:19,352 ‏أنا أعرف،‏ ولكني أريدكِ أن تقوليها أولاً 5 00:00:19,436 --> 00:00:20,437 ‏كي أتأكد أنك تعرفين.‏ 6 00:00:20,520 --> 00:00:21,813 ‏-‏ إنها يقطينة.‏ ‏ يقطينة.‏- 7 00:00:22,188 --> 00:00:24,274 ‏أطبخها في كل عيد شكر ولا أحد يأكلها،‏ لمَ؟ 8 00:00:24,357 --> 00:00:25,442 ‏لأنها مقززة.‏ 9 00:00:27,402 --> 00:00:30,613 ‏هل يمكن لأيّ منكم أن يشير إلى أجدادنا في هذه اللوحة؟ 10 00:00:31,448 --> 00:00:34,617

Jul 25, 2022 15:14:12 43.41KB Download Translate

1 00:00:01,084 --> 00:00:03,169 {\an8}‏‏"‏‏‏منطقة توصيل الطلاب وأخذهم‏"‏‏‏ 2 00:00:05,380 --> 00:00:08,800 ‏مرحباً يا أمي،‏ حاول صديقي ‏"‏‏‏زاك‏"‏‏‏ اليوم شُرب علبة عصير تفاح كبيرة.‏ 3 00:00:09,092 --> 00:00:10,218 ‏لم ينته الأمر على خير.‏ 4 00:00:11,011 --> 00:00:12,012 ‏بلّل نفسه.‏ 5 00:00:12,095 --> 00:00:14,180 ‏كم كنت قريباً منه؟ هل علينا حرق حذائك؟ 6 00:00:15,348 --> 00:00:16,349 ‏هذا جيّد.‏ 7 00:00:17,142 --> 00:00:18,143 ‏انظر ماذا أحضرتُ لك.‏ 8 00:00:18,226 --> 00:00:19,227 {\an8}‏‏"‏‏‏عضوية متجر (كوستكو)‏"‏‏‏ 9 00:00:19,310 --> 00:00:21,688 {\an8}‏بطاقة عضوية ‏"‏‏‏كوستكو‏"‏‏‏ الخاصة بي!‏ 10 00:00:21,771 --> 00:00:23,606 ‏حين نذهب سويّاً أيام الأحد

Jul 25, 2022 15:14:12 47.51KB Download Translate

1 00:00:02,544 --> 00:00:03,545 ‏وصلَ البريد.‏ 2 00:00:04,254 --> 00:00:07,340 ‏لنرى،‏ وصلكِ عدد جديد من ‏"‏‏‏زوبوك‏"‏‏‏ يا أمي.‏ 3 00:00:08,049 --> 00:00:09,092 ‏إنه عن طيور البطريق.‏ 4 00:00:09,634 --> 00:00:12,637 {\an8}‏أحب طيور الباندا هذه.‏ 5 00:00:12,762 --> 00:00:14,389 ‏يبدو أنه وصلكما طرد.‏ 6 00:00:15,640 --> 00:00:18,059 ‏إنه من ابن العم ‏"‏‏‏هينيسي‏"‏‏‏ من ‏"‏‏‏تايوان‏"‏‏‏.‏ 7 00:00:18,852 --> 00:00:20,311 ‏إنه ‏"‏‏‏تاماغوتشي‏"‏‏‏.‏ 8 00:00:20,395 --> 00:00:22,188 ‏-‏ ‏"‏‏‏تاما‏"‏‏‏ ماذا؟ ‏ ‏"‏‏‏تاماغوتشي‏"‏‏‏.‏- 9 00:00:22,731 --> 00:00:23,732 ‏حيوان أليف افتراضي.‏ 10 00:00:23,940 --> 00:00:25,442 ‏إنه أهم لعبة في ‏"‏‏‏اليابان‏"‏‏‏.‏

Jul 25, 2022 15:14:12 44.72KB Download Translate

1 00:00:05,046 --> 00:00:08,758 ‏هذا كرمٌ منكِ يا ‏"‏‏‏ليان‏"‏‏‏،‏ أشكرك على الهدية.‏ 2 00:00:09,092 --> 00:00:10,093 ‏بالطبع.‏ 3 00:00:11,052 --> 00:00:12,595 ‏ميلاد مجيد لكِ،‏ أيضاً.‏ 4 00:00:14,472 --> 00:00:16,808 ‏يا للروعة!‏ أنا بارعة في العقارات.‏ 5 00:00:17,684 --> 00:00:18,685 ‏لقد وصلت.‏ 6 00:00:21,855 --> 00:00:23,732 ‏إنها أجمل مما كنت أتخيل.‏ 7 00:00:23,857 --> 00:00:24,941 ‏إنها لي ولـ‏"‏‏‏مارفين‏"‏‏‏.‏ 8 00:00:25,025 --> 00:00:27,694 ‏سنطهو الإوز الحار في مدخل المرآب في يوم الميلاد 9 00:00:27,777 --> 00:00:30,238 ‏بينما نشرب شراب العطلة ونرتدي ملابس نوم متماثلة.‏ 10 00:00:30,321 --> 00:00:31,614

Jul 25, 2022 15:14:12 43.91KB Download Translate

1 00:00:01,084 --> 00:00:02,836 ‏‏"‏‏‏خدمات المواطنة والهجرة الأمريكية‏"‏‏‏ 2 00:00:08,133 --> 00:00:09,759 ‏نحن هنا طوال اليوم.‏ 3 00:00:09,843 --> 00:00:13,513 ‏أجبت على جميع أسئلتك.‏ أيمكنني الحصول على جنسيتي رجاءً؟ 4 00:00:13,722 --> 00:00:15,974 ‏أعتذر على تأخيركما يا سيدتي.‏ 5 00:00:16,307 --> 00:00:18,643 ‏يبدو أن الأمور على ما يرام.‏ 6 00:00:21,396 --> 00:00:22,397 ‏تمهل!‏ 7 00:00:28,236 --> 00:00:30,864 ‏عليّ أن أطرح عليكِ بضعة أسئلة أخرى يا سيدة ‏"‏‏‏وانغ‏"‏‏‏.‏ 8 00:00:30,947 --> 00:00:32,407 ‏بخصوص سجلكِ الجنائي.‏ 9 00:00:37,662 --> 00:00:38,663 ‏الآن؟ 10 00:00:38,788 --> 00:00:39,914