Back to subtitle list

Framed! A Sicilian Murder Mystery (Incastrati) - Second Season Arabic Subtitles

 Framed! A Sicilian Murder Mystery (Incastrati) - Second Season

Series Info:

Released: 27 Jan 2022
Runtime: N/A
Genre: Comedy, Crime
Director: N/A
Actors: Salvatore Ficarra, Valentino Picone, Anna Favella
Country: Italy
Rating: 6.8

Overview:

After two hapless TV technicians stumble upon a murder scene, every step they take to avoid becoming suspects lands them in deeper trouble.

Mar 03, 2023 19:54:25 mmcopy Arabic 9

Release Name:

Framed.A.Sicilian.Murder.Mystery.S02.ITALIAN.WEBRip.x264-ION10
Framed.A.Sicilian.Murder.Mystery.S02.DUBBED.WEBRip.x265-ION265
Framed.A.Sicilian.Murder.Mystery.S02.ITALIAN.WEBRip.x265-ION265
Framed.A.Sicilian.Murder.Mystery.S02.DUBBED.1080p.WEBRip.x265-RARBG
Framed.A.Sicilian.Murder.Mystery.S02.DUBBED.WEBRip.x264-ION10
Framed.A.Sicilian.Murder.Mystery.S02.ITALIAN.1080p.WEBRip.x265-RARBG
Framed.A.Sicilian.Murder.Mystery.S02.ITALIAN.1080p.NF.WEB-DL.x265.10bit.HDR.DDP5.1-WDYM
Framed.A.Sicilian.Murder.Mystery.S02.ITALIAN.1080p.NF.WEBRip.DDP5.1.x264-WDYM
Framed.A.Sicilian.Murder.Mystery.S02.ITALIAN.720p.NF.WEBRip.DDP5.1.x264-WDYM

Release Info:

ترجمة مستخرجة من نتفليكس 
Download Subtitles
Mar 02, 2023 13:40:14 35.2KB Download Translate

1 00:00:10,333 --> 00:00:13,753 ‫"فخ في صقلية: جريمة قتل غامضة"‬ 2 00:01:07,750 --> 00:01:10,670 ‫"في الليلة السابقة"‬ 3 00:01:10,666 --> 00:01:14,036 ‫نحن هنا مجددًا لأن الجريمة لا تنام.‬ 4 00:01:14,625 --> 00:01:16,705 ‫سأتقاعد في الغد.‬ 5 00:01:16,708 --> 00:01:19,538 ‫وأريد أن أعرّفكم بالرجل الذي سيخلفني.‬ 6 00:01:19,541 --> 00:01:21,961 ‫المحقق "جاكسون" اليافع.‬ 7 00:01:27,333 --> 00:01:31,503 ‫"(ذا لوك أوف ذا كيلر)"‬ 8 00:01:31,500 --> 00:01:33,130 ‫تهانينا.‬ 9 00:01:34,125 --> 00:01:37,285 ‫سأترك قيادة هذه المؤسسة المذهلة لرجل عظيم.‬ 10 00:01:46,041 --> 00:01:47,001 ‫مرحبًا؟‬

Mar 02, 2023 13:40:14 53.22KB Download Translate

1 00:00:13,833 --> 00:00:15,213 ‫لا، أرجوك، لا تفعلها.‬ 2 00:00:15,208 --> 00:00:17,328 ‫لا أريد دفع إتاوة الحماية.‬ 3 00:00:21,875 --> 00:00:23,415 ‫ماذا يحدث؟‬ 4 00:00:23,416 --> 00:00:24,956 ‫لا شيء. تذكر "تونينو"‬ 5 00:00:24,958 --> 00:00:26,958 ‫أن الناس أحيانًا يستيقظون من الغيبوبة‬ 6 00:00:26,958 --> 00:00:28,958 ‫حين يسمعون أصوات مألوفة.‬ 7 00:00:30,166 --> 00:00:31,706 ‫- تعال وساعدني.‬ ‫- حسنًا.‬ 8 00:00:31,708 --> 00:00:33,378 ‫هيا. اصرخ.‬ 9 00:00:35,833 --> 00:00:37,383 ‫اترك تلك السكين.‬ 10 00:00:37,916 --> 00:00:41,076 ‫- وتلك الفأس.‬

Mar 02, 2023 13:40:14 53.17KB Download Translate

1 00:00:11,000 --> 00:00:12,000 ‫إذًا؟‬ 2 00:00:13,375 --> 00:00:14,745 ‫ما الذي تخفيانه عني؟‬ 3 00:00:14,750 --> 00:00:17,290 ‫- "أغاتا"، يجب أن تعرفي...‬ ‫- هذا صحيح.‬ 4 00:00:17,291 --> 00:00:19,501 ‫نريد أن نعترف بشيء يا "أغاتا".‬ 5 00:00:22,208 --> 00:00:24,208 ‫لكنني أريد أن أخبرك بنفسي.‬ 6 00:00:25,666 --> 00:00:27,996 ‫حين أخبرتك أنني سعيد‬ 7 00:00:28,875 --> 00:00:31,125 ‫بشأن انفصالي عن "إيستر"،‬ 8 00:00:31,916 --> 00:00:32,956 ‫لم أكن صادقًا.‬ 9 00:00:37,083 --> 00:00:38,043 ‫هل تمزح؟‬ 10 00:00:39,416 --> 00:00:41,956 ‫لا يا أمي. إنه يقول الحقيقة.‬

Mar 02, 2023 13:40:14 40.81KB Download Translate

1 00:00:14,625 --> 00:00:15,495 ‫المعذرة.‬ 2 00:00:16,500 --> 00:00:17,880 ‫إنه على وشك أن يبدأ.‬ 3 00:00:20,666 --> 00:00:23,956 ‫بذريعة بث الطمأنينة في أرواح السجناء،‬ 4 00:00:23,958 --> 00:00:26,418 ‫سيدخل "بيو" و"كاميلا" السجن.‬ 5 00:00:31,833 --> 00:00:34,923 ‫لتنجح خطة هروب "بريمو سالي"،‬ 6 00:00:34,916 --> 00:00:38,786 ‫من الضروري أن نضمن تواطؤ حارس السجن‬ 7 00:00:38,791 --> 00:00:40,831 ‫الذي يكون في الخدمة ذلك اليوم.‬ 8 00:00:47,125 --> 00:00:48,325 ‫يمكنكما الدخول.‬ 9 00:00:49,916 --> 00:00:50,746 ‫شكرًا لك.‬ 10 00:00:52,500 --> 00:00:55,290 ‫في ذلك اليوم، سننتظر في السيارة.‬

Mar 02, 2023 13:40:14 45.23KB Download Translate

1 00:00:32,083 --> 00:00:33,793 ‫حضرة النائب العام، نحن في مواقعنا.‬ 2 00:00:35,250 --> 00:00:36,130 ‫"سبادارو".‬ 3 00:00:36,125 --> 00:00:39,455 ‫أنت تقرر متى تبدأ عملية "محاصرة البابا".‬ 4 00:00:40,208 --> 00:00:41,578 ‫كان عليك إخبارنا.‬ 5 00:00:42,375 --> 00:00:45,205 ‫لماذا لم تقل الحقيقة؟‬ 6 00:00:50,000 --> 00:00:52,580 ‫لماذا قلت لهم الحقيقة؟‬ 7 00:00:55,625 --> 00:00:56,825 ‫"سالفو".‬ 8 00:00:57,416 --> 00:00:58,826 ‫أردت الاعتذار إليك.‬ 9 00:00:59,708 --> 00:01:01,748 ‫الآن فهمت لماذا لم تسمح لي بدخول‬ 10 00:01:01,750 --> 00:01:02,920 ‫منزلك الريفي.‬

Mar 02, 2023 13:40:14 38.52KB Download Translate

1 00:00:18,458 --> 00:00:21,288 ‫عندما عرفت عن طريق أجهزة التنصت‬ 2 00:00:22,000 --> 00:00:24,500 ‫أن "غامبينو" يسرق المال من قداسة البابا،‬ 3 00:00:25,958 --> 00:00:27,918 ‫بدأت أبتزّه.‬ 4 00:00:29,083 --> 00:00:32,753 ‫كنت أخبره أين يترك لي حقيبة المال.‬ 5 00:00:33,791 --> 00:00:35,461 ‫ثم أذهب لإحضارها.‬ 6 00:00:36,833 --> 00:00:38,133 ‫أليس هذا سهلًا؟‬ 7 00:00:38,125 --> 00:00:40,915 ‫لكن في إحدى الليالي، وخلال عملية استلام،‬ 8 00:00:41,541 --> 00:00:43,711 ‫رأى "غامبينو" وجهي.‬ 9 00:00:43,708 --> 00:00:46,078 ‫لم يعرف أنني شرطي.‬ 10 00:00:46,958 --> 00:00:50,788 ‫عندما وصلت المفوض "سكاليا" من "ميلان"،‬ ‫تعقّد الموقف.‬