Back to subtitle list

Forever - First Season English Subtitles

 Forever - First Season

Series Info:

Released: 22 Sep 2014
Runtime: 43 min
Genre: Crime, Drama, Fantasy, Mystery, Sci-Fi
Director: N/A
Actors: Ioan Gruffudd, Alana De La Garza, Joel David Moore, Donnie Keshawarz
Country: USA
Rating: 8.3

Overview:

A 200-year-old man works in the New York City Morgue trying to find a key to unlock the curse of his immortality.

Apr 02, 2020 11:53:27 mstoll English 30

Release Name:

Forever (US) S01 DVDRip x264-OSiTV

Release Info:

Ripped & OCR corrections from vobsub files from scene release 
Download Subtitles
Feb 03, 2016 23:35:52 54.11KB Download Translate

1 00:00:08,675 --> 00:00:10,609 My name is Henry Morgan. 2 00:00:10,744 --> 00:00:12,678 My story is a long one. 3 00:00:13,013 --> 00:00:14,605 It might sound a bit implausible. 4 00:00:14,748 --> 00:00:16,545 In fact, you probably won't believe me. 5 00:00:16,683 --> 00:00:18,173 But I'll tell you anyway. 6 00:00:18,318 --> 00:00:20,218 Because beyond all else 7 00:00:20,353 --> 00:00:22,321 I have lots and lots of time. 8 00:00:33,500 --> 00:00:35,365 'Doors are closing.' 9 00:00:48,448 --> 00:00:50,382 How did you know I was Russian? 10 00:00:50,517 --> 00:00:53,247

Feb 03, 2016 23:35:52 60.98KB Download Translate

1 00:00:01,834 --> 00:00:03,597 My name is Henry Morgan. 2 00:00:03,802 --> 00:00:06,771 My story is a long one. 3 00:00:06,905 --> 00:00:10,397 Over the years, you could say I've become a student of death. 4 00:00:10,542 --> 00:00:12,976 I need find a key to unlock my curse. 5 00:00:15,581 --> 00:00:17,913 Something happened nearly two centuries ago 6 00:00:18,050 --> 00:00:19,677 and I was transformed. 7 00:00:19,818 --> 00:00:21,445 My life is just like yours. 8 00:00:21,587 --> 00:00:24,385 Except for one small difference... 9 00:00:24,523 --> 00:00:26,787 It never ends.

Feb 03, 2016 23:35:52 60.91KB Download Translate

1 00:00:01,792 --> 00:00:03,191 My name is Henry Morgan. 2 00:00:03,594 --> 00:00:04,561 My story is a long one. 3 00:00:06,497 --> 00:00:07,521 Over the years, you could say 4 00:00:07,665 --> 00:00:10,099 I've become a student of death. 5 00:00:10,234 --> 00:00:12,964 I need to find a key to unlock my curse. 6 00:00:14,972 --> 00:00:17,736 Something happened nearly two centuries ago 7 00:00:17,875 --> 00:00:19,570 and I was transformed. 8 00:00:19,710 --> 00:00:21,041 My life is just like yours 9 00:00:21,178 --> 00:00:23,976 except for one small difference. 10 00:00:24,114 --> 00:00:25,877

Feb 03, 2016 23:35:52 61.47KB Download Translate

1 00:00:01,771 --> 00:00:03,102 My name is Henry Morgan. 2 00:00:03,506 --> 00:00:05,474 My story is a long one. 3 00:00:05,608 --> 00:00:08,475 Something happened nearly two centuries ago. 4 00:00:09,879 --> 00:00:11,642 And I was transformed. 5 00:00:11,781 --> 00:00:13,646 My life is just like yours. 6 00:00:13,783 --> 00:00:16,149 Except for one small difference. 7 00:00:18,821 --> 00:00:20,482 It never ends. 8 00:00:22,191 --> 00:00:23,180 Over the years, you could say 9 00:00:23,526 --> 00:00:25,153 I've become a student of death. 10 00:00:25,294 --> 00:00:28,752 You see, I need to find

Feb 03, 2016 23:35:52 60.36KB Download Translate

1 00:00:03,348 --> 00:00:05,009 My name is Henry Morgan. 2 00:00:05,216 --> 00:00:07,377 My story is a long one. 3 00:00:07,519 --> 00:00:10,317 Something happened nearly two centuries ago. 4 00:00:11,990 --> 00:00:13,514 And I was transformed. 5 00:00:13,858 --> 00:00:15,849 My life is just like yours. 6 00:00:15,994 --> 00:00:18,258 Except for one small difference. 7 00:00:20,865 --> 00:00:22,162 It never ends. 8 00:00:24,369 --> 00:00:27,270 Over the years, you could say I've become a student of death. 9 00:00:27,405 --> 00:00:30,863 You see, I need to find a key to unlock my curse. 10

Feb 03, 2016 23:35:52 58.71KB Download Translate

1 00:00:13,079 --> 00:00:14,307 Miss. 2 00:00:16,182 --> 00:00:18,514 A 100? Very generous of you, Mary. 3 00:00:18,651 --> 00:00:20,050 It's been a good night. 4 00:00:20,186 --> 00:00:21,414 Want me to get you a cab? 5 00:00:21,554 --> 00:00:23,681 Um, no, I'll just grab one up the street. 6 00:00:24,024 --> 00:00:25,548 I'll see you later. 7 00:00:57,590 --> 00:00:58,784 'Uh-ha!' 8 00:00:59,125 --> 00:01:00,456 Seems we've found the culprit 9 00:01:00,593 --> 00:01:02,493 of Mr. Sherman's fate. 10 00:01:02,629 --> 00:01:04,722

Feb 03, 2016 23:35:52 61.86KB Download Translate

1 00:00:01,555 --> 00:00:03,216 My name is Henry Morgan. 2 00:00:03,424 --> 00:00:05,585 My story is a long one. 3 00:00:05,726 --> 00:00:08,058 Something happened nearly two centuries ago. 4 00:00:09,797 --> 00:00:11,560 And I was transformed. 5 00:00:11,699 --> 00:00:13,667 But my life is just like yours. 6 00:00:13,801 --> 00:00:16,429 Except for one small difference. 7 00:00:18,639 --> 00:00:20,266 It never ends. 8 00:00:22,343 --> 00:00:25,244 Over the years, you could say I've become a student of death. 9 00:00:25,379 --> 00:00:28,473 You see, I need to find a key to unlock my curse. 10

Feb 03, 2016 23:35:52 58.72KB Download Translate

1 00:00:04,259 --> 00:00:05,556 'You have a tough day at the office?' 2 00:00:05,693 --> 00:00:08,127 Remember that weaselly new creative director 3 00:00:08,263 --> 00:00:09,423 I told you about last week? 4 00:00:09,564 --> 00:00:10,792 Peter. 5 00:00:11,132 --> 00:00:13,293 Guy's been totally sandbagging my work 6 00:00:13,434 --> 00:00:14,799 'into the Nachos Locos account which I have had...' 7 00:00:15,136 --> 00:00:17,070 Okay, can I stop you there for one moment? 8 00:00:18,606 --> 00:00:21,302 Who gives a crap? Seriously. 9 00:00:21,442 --> 00:00:23,569 You act like you

Feb 03, 2016 23:35:52 54.81KB Download Translate

1 00:00:13,022 --> 00:00:14,421 Yeah. 2 00:00:14,557 --> 00:00:16,491 I'll take my usual... 3 00:00:16,626 --> 00:00:19,686 ...and, uh, whatever these fine young ladies are drinking. 4 00:00:19,829 --> 00:00:22,764 Actually, I'll take that against the money you already owe me. 5 00:00:22,899 --> 00:00:24,491 Come on, man. It's like that? 6 00:00:24,634 --> 00:00:26,101 Yeah, Izzy, it's like that, my man. 7 00:00:26,436 --> 00:00:28,734 Relax, Rudy. Somebody's ship just came in. 8 00:00:28,872 --> 00:00:32,603 Next time I'm in here, I'm buying for everyone. 9 00:00:32,742 --> 00:00:35,404

Feb 03, 2016 23:35:52 66.65KB Download Translate

1 00:00:17,110 --> 00:00:18,475 Darling, this isn't the intimate 2 00:00:18,612 --> 00:00:20,170 engagement party your father described. 3 00:00:20,514 --> 00:00:22,505 Dad doesn't do intimate, Colin. 4 00:00:22,649 --> 00:00:23,741 He already agreed to no wedding announcement 5 00:00:23,884 --> 00:00:25,215 in "The Times." Let him have this. 6 00:00:25,552 --> 00:00:28,521 But he's spending so much money. It's unnecessary. 7 00:00:28,655 --> 00:00:33,115 Ostentation is not something that I'm accustomed to. 8 00:00:33,260 --> 00:00:35,592 Look, I'm beginning to think the Devonshire Castle 9 00:00:35,729 --> 00:00:36,627

Feb 03, 2016 23:35:52 51.27KB Download Translate

1 00:00:03,570 --> 00:00:05,561 'Honey, listen.' 2 00:00:05,705 --> 00:00:08,265 No one can touch your mutabal. 3 00:00:08,408 --> 00:00:10,399 Not my mother, not your mother. 4 00:00:11,644 --> 00:00:13,202 I love it. 5 00:00:13,346 --> 00:00:16,042 I wouldn't let anybody else's food near my mouth. 6 00:00:17,684 --> 00:00:19,481 I gotta go. 7 00:00:19,619 --> 00:00:21,177 There's a fare. 8 00:00:22,522 --> 00:00:23,420 Where to? 9 00:00:27,594 --> 00:00:29,391 Habla espanol? 10 00:00:29,529 --> 00:00:30,496 'Sprechen sie Deutsch? '

Feb 03, 2016 23:35:52 62.76KB Download Translate

1 00:00:03,788 --> 00:00:04,948 - Twenty minutes to the bell. - Oh, my God! 2 00:00:10,328 --> 00:00:11,989 Like I was talking with Alf... 3 00:00:12,130 --> 00:00:13,893 Jason, what are you doin'? 4 00:00:14,032 --> 00:00:16,000 Stop starin' at the customers. 5 00:00:16,134 --> 00:00:17,328 You know who that is over there? 6 00:00:17,469 --> 00:00:20,199 Guy in the suspenders? Some actor or somethin'? 7 00:00:20,338 --> 00:00:21,999 It's Oliver Clausten. 8 00:00:22,140 --> 00:00:24,074 He's the CEO of Clausten Capital Investments. 9 00:00:24,209 --> 00:00:25,938 They're as big as you can get on Wall Street.

Feb 03, 2016 23:35:52 61.57KB Download Translate

1 00:00:35,902 --> 00:00:37,392 We've been robbed! 2 00:00:37,537 --> 00:00:38,868 There. 3 00:00:39,005 --> 00:00:40,836 The Tang dynasty horse. See? 4 00:00:40,974 --> 00:00:42,134 It was right there! 5 00:00:42,275 --> 00:00:43,902 Are you sure you haven't misplaced it? 6 00:00:44,044 --> 00:00:45,409 I resent the implication. 7 00:00:45,545 --> 00:00:47,809 My memory is like a steel trap. Unbelievable! 8 00:00:47,948 --> 00:00:49,074 What kind of a monster would steal 9 00:00:49,216 --> 00:00:50,410 from a defenseless old man? 10

Feb 03, 2016 23:35:52 59.63KB Download Translate

1 00:00:11,061 --> 00:00:12,961 110 over 70. 2 00:00:13,097 --> 00:00:14,860 You have the blood pressure of a 30-year-old. 3 00:00:14,999 --> 00:00:16,330 Well, that's not surprising. 4 00:00:16,467 --> 00:00:18,401 I was always young at heart, you know. 5 00:00:18,536 --> 00:00:20,970 - Abraham, is everything okay? - Relax, relax. 6 00:00:21,105 --> 00:00:22,231 The life insurance company needed a physical 7 00:00:22,373 --> 00:00:23,965 before they could re-up my policy 8 00:00:24,108 --> 00:00:27,077 so they sent this nice, young lady to check me out. 9 00:00:27,211 --> 00:00:28,872

Feb 03, 2016 23:35:52 54.68KB Download Translate

1 00:00:09,310 --> 00:00:10,709 Next in line! 2 00:00:12,346 --> 00:00:14,678 What is your reason for visiting Urkesh? 3 00:00:14,815 --> 00:00:16,009 'I'm going to see my sister.' 4 00:00:16,150 --> 00:00:17,617 'Next in line!' 5 00:00:17,751 --> 00:00:19,048 'What is your reason for visiting Urkesh?' 6 00:00:19,186 --> 00:00:20,676 'To see my family.' 7 00:00:20,821 --> 00:00:22,118 What is your reason for visiting Urkesh? 8 00:00:22,256 --> 00:00:24,656 'Travel for work.' 9 00:00:24,792 --> 00:00:26,851 What is your reason for visiting Urkesh?

Feb 03, 2016 23:35:52 61.11KB Download Translate

1 00:00:36,736 --> 00:00:38,294 What is your problem? 2 00:00:40,240 --> 00:00:41,730 If you don't stop calling me 3 00:00:43,243 --> 00:00:44,608 I gotta go. 4 00:00:48,548 --> 00:00:49,537 I'm so sorry. 5 00:00:58,258 --> 00:00:59,623 Ah, homicide. 6 00:00:59,759 --> 00:01:01,727 What morning's complete without a 100-yard hike 7 00:01:02,062 --> 00:01:03,757 through garbage to a dead body? 8 00:01:04,097 --> 00:01:05,428 You picked up. 9 00:01:05,565 --> 00:01:07,726 When I pick up, the crime scene is a fountain 10 00:01:08,068 --> 00:01:09,797

Feb 03, 2016 23:35:52 59.08KB Download Translate

1 00:00:13,947 --> 00:00:17,007 And we're back in the hot seat with my guest, Lawrence Creff. 2 00:00:17,150 --> 00:00:19,209 Dan, the critics are simply wrong. 3 00:00:19,352 --> 00:00:21,547 As CEO of Halloway Corp, securing Americans 4 00:00:21,888 --> 00:00:23,150 was my business. 5 00:00:23,289 --> 00:00:24,586 Serving as the undersecretary of defense 6 00:00:24,924 --> 00:00:27,154 isn't a conflict of interest. 7 00:00:27,293 --> 00:00:29,284 It is the same interest. 8 00:00:35,134 --> 00:00:37,864 I would never betray the trust of the American p... 9 00:00:38,004 --> 00:00:39,596 What's... what's this?

Feb 03, 2016 23:35:52 55.46KB Download Translate

1 00:00:14,721 --> 00:00:16,382 A toast. 2 00:00:18,291 --> 00:00:20,691 The meek may inherit the Earth 3 00:00:20,827 --> 00:00:23,819 'but the brave will get the sea.' 4 00:00:25,431 --> 00:00:27,729 Well, we've had our differences 5 00:00:27,867 --> 00:00:30,836 but we've also just taken the haul of a lifetime. 6 00:00:30,970 --> 00:00:33,530 Take a night, enjoy it. 7 00:00:38,745 --> 00:00:42,772 But remember, keep your mouths shut. 8 00:00:42,915 --> 00:00:45,475 The most dangerous part of a treasure hunt 9 00:00:45,618 --> 00:00:47,813 is after you find it.

Feb 03, 2016 23:35:52 63.77KB Download Translate

1 00:00:03,580 --> 00:00:04,672 You put the saffron in? 2 00:00:05,015 --> 00:00:06,175 Well, of course, I put saffron in. 3 00:00:06,316 --> 00:00:08,147 It's mom's recipe. 4 00:00:11,021 --> 00:00:12,989 Well, it's delicious. 5 00:00:13,123 --> 00:00:14,454 Yes, I know. 6 00:00:14,591 --> 00:00:15,990 'Well, this is nice, isn't it?' 7 00:00:16,126 --> 00:00:17,388 Been a while since we've had a meal 8 00:00:17,527 --> 00:00:19,586 without dead bodies or waiting for Jo to call. 9 00:00:19,729 --> 00:00:22,630 Well, she won't. Not tonight, anyway. She's on a date.

Feb 03, 2016 23:35:52 62.43KB Download Translate

1 00:00:14,011 --> 00:00:17,208 Well, as you all know, every performance is special. 2 00:00:17,348 --> 00:00:18,508 But tonight... 3 00:00:18,649 --> 00:00:22,346 ...tonight is history. 4 00:00:22,486 --> 00:00:25,455 It marks the end of a stunning career 5 00:00:25,589 --> 00:00:27,682 of one of ballet's greatest talents 6 00:00:27,825 --> 00:00:31,818 Odessa Kozlova, a true Prima. 7 00:00:31,963 --> 00:00:36,366 And even though this evening is to be her last on stage 8 00:00:36,500 --> 00:00:40,698 her legacy will live beyond the ages, forever. 9 00:00:45,376 --> 00:00:47,401 Places please.

Feb 03, 2016 23:35:52 56.99KB Download Translate

1 00:00:09,109 --> 00:00:12,237 Henry, look at us. We're ridiculous. 2 00:00:12,379 --> 00:00:14,677 A ridiculous love story. 3 00:00:15,015 --> 00:00:17,210 This is the last time I heard from her. 4 00:00:17,350 --> 00:00:19,477 It was a week after she disappeared. 5 00:00:19,619 --> 00:00:22,986 She only wanted time to think, to be alone. 6 00:00:23,123 --> 00:00:24,215 I'm sorry. 7 00:00:24,357 --> 00:00:25,722 'But I don't think she wants to be found.' 8 00:00:27,427 --> 00:00:30,089 Should've known mom would be living under an alias. 9 00:00:30,230 --> 00:00:31,424

Feb 03, 2016 23:35:52 49.48KB Download Translate

1 00:00:24,917 --> 00:00:25,815 Ow. 2 00:00:49,742 --> 00:00:51,903 No ID, so we got a Jane Doe. 3 00:00:52,044 --> 00:00:53,272 Vic's in her 20s. 4 00:00:53,412 --> 00:00:56,279 Nice clothes. Mostly thrift store finds. 5 00:00:56,415 --> 00:00:58,042 Her purse and her pockets have been emptied. 6 00:00:58,184 --> 00:00:59,845 'She was mugged. Simple.' 7 00:00:59,985 --> 00:01:02,180 - 'I like simple.' - Check out her hand. 8 00:01:02,321 --> 00:01:05,085 'You kill her, rob her, but you forget the diamond?' 9 00:01:05,224 --> 00:01:06,748 There's nothing simple about that.