Back to subtitle list

Forever - First Season English Subtitles

 Forever - First Season

Series Info:

Released: 22 Sep 2014
Runtime: 43 min
Genre: Crime, Drama, Fantasy, Mystery, Sci-Fi
Director: N/A
Actors: Ioan Gruffudd, Alana De La Garza, Joel David Moore, Donnie Keshawarz
Country: USA
Rating: 8.3

Overview:

A 200-year-old man works in the New York City Morgue trying to find a key to unlock the curse of his immortality.

Apr 02, 2020 11:53:27 dashky English 30

Release Name:

Forever.US.S01E01-22.720p.WEB-DL.AAC.x264-PSYPHER

Release Info:

Collected from multiple uploaders, resynced some.   Credits to all the uploaders! :) 
Download Subtitles
Jul 17, 2015 08:09:08 52.72KB Download Translate

1 00:00:08,679 --> 00:00:10,814 My name is Henry Morgan. 2 00:00:10,839 --> 00:00:12,964 My story is a long one. 3 00:00:12,989 --> 00:00:14,988 It might sound a bit implausible. 4 00:00:15,013 --> 00:00:16,763 In fact, you probably won't believe me. 5 00:00:16,788 --> 00:00:20,163 But I'll tell you anyway, because, beyond all else, 6 00:00:20,188 --> 00:00:22,732 I have lots and lots of time. 7 00:00:33,558 --> 00:00:35,228 Doors are closing. 8 00:00:48,420 --> 00:00:50,292 How did you know I was Russian? 9 00:00:50,660 --> 00:00:52,219 Korovka. Russian chocolate. 10 00:00:52,244 --> 00:00:53,867

Jul 17, 2015 08:09:08 63.2KB Download Translate

1 00:00:01,700 --> 00:00:03,399 My name is Henry Morgan. 2 00:00:03,400 --> 00:00:05,000 My story is a long one. 3 00:00:06,600 --> 00:00:10,000 Over the years, you could say I've become a student of death. 4 00:00:10,400 --> 00:00:13,000 I need to find a key to unlock my curse. 5 00:00:15,300 --> 00:00:17,900 Something happened nearly two centuries ago. 6 00:00:18,000 --> 00:00:19,699 And I was transformed. 7 00:00:19,700 --> 00:00:21,399 My life is just like yours... 8 00:00:21,400 --> 00:00:23,600 Except for one small difference. 9 00:00:24,300 --> 00:00:25,900 It never ends. 10

Jul 17, 2015 08:09:08 64.06KB Download Translate

1 00:00:01,555 --> 00:00:03,152 My name is Henry Morgan. 2 00:00:03,265 --> 00:00:04,764 My story is a long one. 3 00:00:06,410 --> 00:00:09,494 Over the years, you could say I've become a student of death. 4 00:00:10,177 --> 00:00:12,844 I need to find a key to unlock my curse. 5 00:00:15,150 --> 00:00:17,792 Something happened nearly two centuries ago. 6 00:00:17,793 --> 00:00:19,426 And I was transformed. 7 00:00:19,462 --> 00:00:21,211 My life is just like yours... 8 00:00:21,263 --> 00:00:23,931 Except for one small difference. 9 00:00:23,966 --> 00:00:25,933 It never ends.

Jul 17, 2015 08:09:08 62.63KB Download Translate

1 00:00:01,600 --> 00:00:03,300 My name is Henry Morgan. 2 00:00:03,300 --> 00:00:04,800 My story is a long one. 3 00:00:05,700 --> 00:00:08,300 Something happened nearly two centuries ago. 4 00:00:09,700 --> 00:00:11,400 And I was transformed. 5 00:00:11,900 --> 00:00:13,700 My life is just like yours... 6 00:00:13,700 --> 00:00:16,200 Except for one small difference... 7 00:00:17,900 --> 00:00:20,000 ...It never ends. 8 00:00:22,400 --> 00:00:25,500 Over the years, you could say I've become a student of death. 9 00:00:25,500 --> 00:00:28,500 You see, I need to find a key to unlock my curse. 10 00:00:29,100 --> 00:00:30,100

Jul 17, 2015 08:09:08 61.26KB Download Translate

1 00:00:01,600 --> 00:00:05,300 My name is Henry Morgan. My story is a long one. 2 00:00:06,000 --> 00:00:08,700 Something happened nearly two centuries ago... 3 00:00:10,100 --> 00:00:11,900 And I was transformed. 4 00:00:12,200 --> 00:00:14,100 My life is just like yours... 5 00:00:14,100 --> 00:00:16,600 Except for one small difference. 6 00:00:19,000 --> 00:00:20,500 It never ends. 7 00:00:22,600 --> 00:00:25,800 Over the years, you could say I've become a student of death. 8 00:00:25,800 --> 00:00:29,000 You see, I need to find a key to unlock my curse. 9 00:00:29,400 --> 00:00:30,400 So, I currently work for

Jul 17, 2015 08:09:08 58.54KB Download Translate

1 00:00:13,935 --> 00:00:15,817 Miss. 2 00:00:16,472 --> 00:00:19,073 $100? Very generous of you, Mary. 3 00:00:19,075 --> 00:00:20,341 It's been a good night. 4 00:00:20,343 --> 00:00:21,755 Want me to get you a cab? 5 00:00:21,812 --> 00:00:24,011 Um... No, I'll just grab one up the street. 6 00:00:24,013 --> 00:00:25,447 I'll see you later. 7 00:00:58,163 --> 00:00:59,511 Aha! 8 00:00:59,536 --> 00:01:02,898 Seems we've found the culprit of Mr. Sherman's fate. 9 00:01:02,918 --> 00:01:04,884 Pulmonary hypertension and arteriosclerosis. 10 00:01:04,886 --> 00:01:07,353

Jul 17, 2015 08:09:08 62.95KB Download Translate

1 00:00:01,400 --> 00:00:03,000 My name is Henry Morgan. 2 00:00:03,000 --> 00:00:04,800 My story is a long one. 3 00:00:05,600 --> 00:00:08,300 Something happened nearly two centuries ago. 4 00:00:09,700 --> 00:00:11,500 And I was transformed. 5 00:00:11,900 --> 00:00:13,800 But my life is just like yours... 6 00:00:13,800 --> 00:00:16,200 Except for one small difference. 7 00:00:18,800 --> 00:00:20,100 It never ends. 8 00:00:22,400 --> 00:00:25,600 Over the years, you could say I've become a student of death. 9 00:00:25,600 --> 00:00:28,600 You see, I need to find a key to unlock my curse.

Jul 17, 2015 08:09:08 60.43KB Download Translate

1 00:00:03,451 --> 00:00:05,353 You have a tough day at the office? 2 00:00:05,355 --> 00:00:07,755 Remember that weaselly new creative director 3 00:00:07,757 --> 00:00:09,357 I told you about last week? 4 00:00:09,359 --> 00:00:10,457 Mm... Peter. 5 00:00:10,459 --> 00:00:13,027 Guy's been totally sandbagging my work 6 00:00:13,029 --> 00:00:15,029 on the Nachos Locos account, which I've had... 7 00:00:15,031 --> 00:00:17,231 Okay, can I stop you there for one moment? 8 00:00:18,633 --> 00:00:19,867 Who gives a crap? 9 00:00:19,869 --> 00:00:21,268 Seriously. 10 00:00:21,270 --> 00:00:23,570 You act like you're out there curing cancer.

Jul 17, 2015 08:09:08 56.44KB Download Translate

14 00:00:15,200 --> 00:00:16,480 I'll take my usual, 15 00:00:17,300 --> 00:00:20,500 and whatever these fine young ladies are drinking. 16 00:00:20,500 --> 00:00:21,290 Actually, 17 00:00:21,290 --> 00:00:23,670 I'll take that against the money you already owe me. 18 00:00:23,670 --> 00:00:25,090 Come on, man. It's like that? 19 00:00:25,100 --> 00:00:26,830 Yeah, Izzy, it's like that, my man. 20 00:00:26,830 --> 00:00:28,210 Relax, Rudy. 21 00:00:28,270 --> 00:00:29,690 Somebody's ship just came in. 22 00:00:29,690 --> 00:00:30,830 Next time I'm in here, 23 00:00:30,830 --> 00:00:33,020 I'm buying for everyone.

Jul 17, 2015 08:09:08 66.54KB Download Translate

1 00:00:09,345 --> 00:00:12,538 Hi. 2 00:00:16,563 --> 00:00:17,995 Darling, this isn't 3 00:00:17,997 --> 00:00:20,031 the intimate engagement party your father described. 4 00:00:20,033 --> 00:00:21,831 Dad doesn't do intimate, Colin. 5 00:00:22,035 --> 00:00:23,968 He already agreed to no wedding announcement 6 00:00:23,970 --> 00:00:25,377 in "The Times." Let him have this. 7 00:00:25,402 --> 00:00:26,584 But he's spending so much money. 8 00:00:26,609 --> 00:00:28,043 It's unnecessary. 9 00:00:28,175 --> 00:00:32,577 Ostentation is not something that I'm accustomed to. 10

Jul 17, 2015 08:09:08 50.57KB Download Translate

1 00:00:03,415 --> 00:00:06,350 Honey, listen. 2 00:00:06,352 --> 00:00:09,353 No one can touch your mutabal. 3 00:00:09,355 --> 00:00:12,089 Not my mother, not your mother. 4 00:00:12,091 --> 00:00:13,991 I love it. 5 00:00:13,993 --> 00:00:17,895 I wouldn't let anybody else's food near my mouth. 6 00:00:17,897 --> 00:00:21,332 I gotta go. There's a fare. 7 00:00:21,334 --> 00:00:24,368 Where to? 8 00:00:28,241 --> 00:00:29,506 ¿Habla español? 9 00:00:29,508 --> 00:00:32,243 Sprechen sie deutsch? 10 00:00:32,245 --> 00:00:34,778 Peut-être français?

Jul 17, 2015 08:09:08 62.2KB Download Translate

1 00:00:10,695 --> 00:00:13,292 Jason, what are you doing? 2 00:00:13,292 --> 00:00:15,153 Stop staring at the customers. 3 00:00:15,435 --> 00:00:16,800 You know who that is over there? 4 00:00:16,802 --> 00:00:19,870 Guy in the suspenders? Some actor or something? 5 00:00:19,872 --> 00:00:21,204 It's Oliver Clausten. 6 00:00:21,206 --> 00:00:23,540 He's the C.E.O. of Clausten Capital Investments. 7 00:00:23,542 --> 00:00:24,975 They're as big as you can get on wall street. 8 00:00:24,977 --> 00:00:27,044 I must have sent my résumé over there 10 times. 9 00:00:27,046 --> 00:00:31,181 - Well, be the best waiter he's ever had, - Waiter? Dad, no.

Jul 17, 2015 08:09:08 61.74KB Download Translate

1 00:00:35,871 --> 00:00:37,539 We've been robbed! 2 00:00:37,541 --> 00:00:39,407 There. 3 00:00:39,409 --> 00:00:41,342 The Tang Dynasty horse. See? 4 00:00:41,344 --> 00:00:42,377 It was right there! 5 00:00:42,379 --> 00:00:44,279 Are you sure you haven't misplaced it? 6 00:00:44,281 --> 00:00:47,415 I resent the implication. My memory is like a steel trap. 7 00:00:47,417 --> 00:00:48,383 Unbelievable. 8 00:00:48,385 --> 00:00:49,484 What kind of a monster 9 00:00:49,486 --> 00:00:51,018 would steal from a defenseless, old man? 10 00:00:51,020 --> 00:00:52,887 Well, I would hardly call you old.

Jul 17, 2015 08:09:08 60.59KB Download Translate

1 00:00:10,550 --> 00:00:12,384 110 over 70. 2 00:00:12,386 --> 00:00:14,652 You have the blood pressure of a 30-year-old. 3 00:00:14,654 --> 00:00:15,921 Well, that's not surprising. 4 00:00:15,923 --> 00:00:17,688 I was always young at heart, you know. 5 00:00:19,126 --> 00:00:20,525 - Abraham, is everything okay? - Relax, relax. 6 00:00:20,527 --> 00:00:22,092 The life insurance company needed a physical 7 00:00:22,094 --> 00:00:23,561 before they could re-up my policy, 8 00:00:23,563 --> 00:00:26,096 so they sent this nice, young lady to check me out. 9 00:00:26,098 --> 00:00:28,466 I'd be happy to examine you, as well.

Jul 17, 2015 08:09:08 54.68KB Download Translate

2 00:00:08,669 --> 00:00:10,503 Next in line! 3 00:00:12,139 --> 00:00:13,739 What is your reason for visiting Urkesh? 4 00:00:13,741 --> 00:00:15,741 Woman: I'm going to see my sister. 5 00:00:15,743 --> 00:00:17,077 Next in line! 6 00:00:17,079 --> 00:00:18,744 What is your reason for visiting Urkesh? 7 00:00:18,746 --> 00:00:20,412 Man: To see my family. 8 00:00:20,414 --> 00:00:21,847 What is your reason for visiting Urkesh? 9 00:00:21,849 --> 00:00:23,282 Woman: Travel for work. 10 00:00:23,284 --> 00:00:26,018 What is your reason for visiting Urkesh? 11 00:00:26,020 --> 00:00:29,388 I am going there to die.

Jul 17, 2015 08:09:08 62.35KB Download Translate

1 00:00:37,103 --> 00:00:39,237 What is your problem? 2 00:00:40,306 --> 00:00:42,541 I-if you don't stop calling me... 3 00:00:43,810 --> 00:00:45,510 I got to go. 4 00:00:48,814 --> 00:00:50,282 I'm so sorry. 5 00:00:58,657 --> 00:00:59,757 Ah, homicide. 6 00:00:59,759 --> 00:01:01,292 What morning's complete 7 00:01:01,294 --> 00:01:04,529 without a 100-yard hike through garbage to a dead body? 8 00:01:04,531 --> 00:01:05,563 You picked up. 9 00:01:05,565 --> 00:01:07,064 When I pick up, 10 00:01:07,066 --> 00:01:10,435 the crime scene is a fountain

Jul 17, 2015 08:09:08 61.02KB Download Translate

1 00:00:01,125 --> 00:00:04,348 ♪ There's no way out ♪ 2 00:00:04,448 --> 00:00:08,182 ♪ I'm suffocating from the inside out ♪ 3 00:00:09,752 --> 00:00:13,221 ♪ It's like inside myself, there's no way out ♪ 4 00:00:13,223 --> 00:00:14,922 And we're back in "the hot seat," 5 00:00:14,924 --> 00:00:16,790 with my guest, Lawrence Creff. 6 00:00:16,792 --> 00:00:18,459 Dan, the critics are simply wrong. 7 00:00:18,461 --> 00:00:21,462 As C.E.O. of Halloway Corp, securing Americans 8 00:00:21,464 --> 00:00:22,996 was my business. 9 00:00:22,998 --> 00:00:24,498 Serving as the Undersecretary of Defense 10 00:00:24,500 --> 00:00:26,834

Jul 17, 2015 08:09:08 55.16KB Download Translate

8 00:00:15,350 --> 00:00:16,300 A toast. 9 00:00:18,770 --> 00:00:21,020 The meek may inherit the earth, 10 00:00:21,410 --> 00:00:24,130 but the brave will get the sea. 11 00:00:26,020 --> 00:00:27,710 Well, we've had our differences, 12 00:00:28,570 --> 00:00:31,090 but we've also just taken the haul of a lifetime. 13 00:00:31,550 --> 00:00:34,030 Take a night, enjoy it. 14 00:00:39,320 --> 00:00:42,620 But remember, keep your mouths shut. 15 00:00:43,460 --> 00:00:46,050 The most dangerous part of a treasure hunt 16 00:00:46,130 --> 00:00:48,090 is after you find it. 18 00:00:50,730 --> 00:00:52,710 Every person who has lived long enough

Jul 17, 2015 08:09:08 63.67KB Download Translate

1 00:00:01,002 --> 00:00:04,003 You put the saffron in? 2 00:00:04,005 --> 00:00:05,537 Well, of course I put saffron in. 3 00:00:05,539 --> 00:00:06,772 It's mom's recipe. 4 00:00:08,609 --> 00:00:11,010 Well... 5 00:00:11,012 --> 00:00:12,011 It's delicious. 6 00:00:12,013 --> 00:00:13,345 Yes, I know. 7 00:00:13,347 --> 00:00:14,613 Well, this is nice, isn't it? 8 00:00:14,615 --> 00:00:16,281 Been a while since we've had a meal 9 00:00:16,283 --> 00:00:18,484 without dead bodies or waiting for Jo to call. 10 00:00:18,486 --> 00:00:20,953 Well, she won't... Not tonight, anyway.

Jul 17, 2015 08:09:08 64.12KB Download Translate

1 00:00:13,619 --> 00:00:16,021 As you all know, every performance is special. 2 00:00:16,023 --> 00:00:21,193 But tonight... Tonight is history. 3 00:00:21,195 --> 00:00:24,962 It marks the end of a stunning career 4 00:00:24,964 --> 00:00:28,733 of one of ballet's greatest talents, Odessa Kozlova, 5 00:00:28,735 --> 00:00:31,469 a true Prima. 6 00:00:31,471 --> 00:00:35,073 And even though this evening is to be her last on stage, 7 00:00:35,075 --> 00:00:40,411 her legacy will live beyond the ages, forever. 8 00:00:44,482 --> 00:00:47,218 Places, please! One minute to curtain. 9 00:00:47,220 --> 00:00:49,253 Places!

Jul 17, 2015 08:09:08 57.58KB Download Translate

1 00:00:00,760 --> 00:00:04,233 ♪ I've got dreams ♪ 2 00:00:04,244 --> 00:00:09,047 ♪ dreams to remember ♪ 3 00:00:09,049 --> 00:00:11,116 Henry, look at us. 4 00:00:11,118 --> 00:00:12,318 We're ridiculous. 5 00:00:12,320 --> 00:00:14,820 A ridiculous love story. 6 00:00:14,822 --> 00:00:16,955 This is the last time I heard from her. 7 00:00:16,957 --> 00:00:19,424 It was a week after she disappeared. 8 00:00:19,426 --> 00:00:22,861 She only wanted time to think, to be alone. 9 00:00:22,863 --> 00:00:26,097 I'm sorry, but I don't think she wants to be found. 10 00:00:26,099 --> 00:00:30,501 Should have known mom would

Jul 17, 2015 08:09:08 52.35KB Download Translate

1 00:00:25,165 --> 00:00:26,531 Ow. 2 00:00:49,889 --> 00:00:52,056 No I.D., so we got a Jane Doe. 3 00:00:52,058 --> 00:00:53,490 Vic's in her 20s. 4 00:00:53,492 --> 00:00:56,026 Nice clothes... Mostly thriftstore finds. 5 00:00:56,028 --> 00:00:58,495 Her purse and her pockets have been emptied. 6 00:00:58,497 --> 00:00:59,363 She was mugged. 7 00:00:59,365 --> 00:01:01,165 Simple. I like simple. 8 00:01:01,167 --> 00:01:02,599 Check out her hand. 9 00:01:02,601 --> 00:01:05,269 You kill her, rob her, but you forget the diamond? 10 00:01:05,271 --> 00:01:06,871 There's nothing simple about that.